Soudní rozhodnutí (různé) · Rozsudek

13 C 134/2011-546

Rozhodnuto 2021-08-03

Citované zákony (23)

Rubrum

Okresní soud v Jablonci nad Nisou rozhodl samosoudkyní Mgr. Monikou Bittnerovou ve věci žalobkyně: ; [celé jméno žalobkyně], narozená dne [datum] bytem [adresa], [obec] zastoupená advokátem [anonymizováno] [jméno] [příjmení] sídlem [adresa], [obec a číslo] proti žalovaným: ; 1/ [nemocnice], [anonymizováno], [IČO] sídlem [adresa], [obec] zastoupený advokátem [anonymizováno] [jméno] [příjmení] sídlem [datum], [PSČ], [obec] [anonymizováno] – [anonymizováno] ; 2/ [název vedlejší účastnice] sídlem [adresa], [obec a číslo] o zaplacení [částka] s přísl. (náhrada škody na zdraví) takto:

Výrok

I. Žalovaná je povinna zaplatit žalobkyni částku [částka], a to do tří dnů od právní moci tohoto rozsudku.

II. Žaloba se co do částky [částka] zamítá.

III. Žalovaná je povinna zaplatit žalobkyni úrok z prodlení ve výši 7,75 % ročně z částky [částka] ode dne [datum] do zaplacení, a to do tří dnů od právní moci tohoto rozsudku.

IV. Žaloba se co do zákonného úroku z prodlení ve výši 7,75% ročně z částky [částka] od [datum] do zaplacení zamítá.

V. Žaloba se, co do rozdílu mezi požadovaným úrokem z prodlení ve výši 7,75% ročně z částky [částka] od [datum] do zaplacení a přiznaným úrokem z prodlení ve výši 7,75% ročně z částky [částka] od [datum] do zaplacení, zamítá.

VI. Žalovaná a vedlejší účastník jsou povinni společně a nerozdílně zaplatit žalobkyni náhradu nákladů řízení ve výši [částka], a to do 3 dnů od právní moci tohoto rozsudku k rukám [anonymizováno] [jméno] [příjmení], advokáta se sídlem [příjmení] [obec a číslo].

VII. Žalovaná a vedlejší účastník jsou povinni společně a nerozdílně zaplatit České republice, na účet Okresního soudu v Jablonci nad Nisou státem zálohované náklady na vypracování znaleckého posudku ve výši [částka], do tří dnů od právní moci tohoto rozsudku.

VIII. Žalovaný a vedlejší účastník jsou povinni společně a nerozdílně zaplatit České republice, na účet Okresního soudu v Jablonci nad Nisou náklady řízení odpovídající odměně a hotovým výdajům soudem ustanoveného znalce za účast na jednání dne [datum], jejichž výše bude specifikována v samostatném usnesení, a to do tří dnů od právní moci usnesení.

IX. Žalovaná a vedlejší účastník jsou povinni společně a nerozdílně zaplatit České republice, na účet Okresního soudu v Jablonci nad Nisou soudní poplatek ve výši [částka] do tří dnů od právní moci tohoto rozsudku.

Odůvodnění

1 Žalobou soudu doručenou dne [datum] se žalobkyně domáhá na žalované po částečném zpětvzetí žaloby (ve výši [částka] z titulu bolestného) zaplacení částky [částka] s úrokem z prodlení ve výši 7,75 % ročně od [datum] (od data podání žaloby) do zaplacení z titulu náhrady škody na zdraví v podobě ztížení společenského uplatnění (dále jen,, ZSU“) a zaplacení úroku z prodlení ve výši 7,75 % ročně z částky [částka] od [datum] do zaplacení, a to v příčinné souvislosti s [anonymizováno] provedenými žalovanou, když na výzvu ze dne [datum] žalovaná dopisy ze dne [datum] a [datum] nárok žalobkyně odmítla s tím, že k pochybení na straně žalované nedošlo. 2 V žalobě tvrdí, že dne [datum] [anonymizována dvě slova] [jméno] a poté se u ní začalo – asi v polovině roku [rok] – objevovat [anonymizována dvě slova] při [anonymizováno]. Byla jí proto [anonymizováno] provedena [anonymizováno], v průběhu dalších vyšetření byl zjištěn za [anonymizována dvě slova] považovaný ošetřujícími lékaři za [anonymizována dvě slova]. Dne [datum] proto byla žalobkyně [anonymizováno], při [anonymizováno] lékaři konstatovali, že se nejedná o [anonymizováno], ale [anonymizováno] v [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] za [anonymizována dvě slova]. Proto bylo dne [datum] provedeno [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] se závěrem, že se jedná o [anonymizována dvě slova]. [příjmení] [jméno] [anonymizováno] byla uložena při [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno] od [anonymizována dvě slova]. Zjištěná [anonymizováno] měla velikost [anonymizována dvě slova], byla velmi dobře [anonymizováno], měla lehce [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. Proto se po doporučení konsilia lékařů žalobkyně podrobila [datum] [anonymizováno] v nemocnici v [obec] [anonymizováno] byla zpočátku prováděna [anonymizováno], po vzniklých potížích došlo k [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] a z [anonymizováno] žalobkyně byl [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] s pravděpodobnou [anonymizováno], že se jedná o [anonymizováno]. Kvůli [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] žalobkyně při [anonymizováno] [číslo] [anonymizována dvě slova]. Po [anonymizováno] byla žalobkyně [anonymizováno] na [anonymizováno] žalované, kde byl asi [anonymizováno] minut po [anonymizována dvě slova] konstatován [anonymizováno] a výrazné [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] na [anonymizováno] a [anonymizováno]. Přivolaný chirurg vyloučil [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. Bezprostředně následující [anonymizována dvě slova] prokázalo [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. Z dokumentace tohoto oddělení je rovněž zřejmé, že během shora uvedeného [anonymizováno] došlo k [anonymizováno] z [anonymizována dvě slova] s [anonymizována dvě slova], [anonymizováno] a [anonymizováno], o čemž není v [anonymizováno] protokolu ani zmínky. Dne [datum] byla žalobkyně znovu [anonymizováno] – z [anonymizována dvě slova] jí byla [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], byl proveden výplach [anonymizováno] roztokem a po [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] došlo k [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. Bylo konstatováno, že [anonymizováno] z [anonymizována dvě slova] se již neobjevuje. [anonymizováno] vyšetřením bylo zjištěno, že (z [anonymizováno] žalobkyně) [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] je [anonymizováno] ([anonymizována dvě slova]), tedy [anonymizována dvě slova]. Po druhé [anonymizováno] byla žalobkyně opět umístěna na [anonymizováno] a dne [datum] byla přemístěna na [anonymizováno] oddělení, kde byla prováděna [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], která jí umožnila [anonymizována dvě slova] s [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. Přesné datum propuštění z tohoto oddělení není z dokumentace, kterou má žalovaná k dispozici, zřejmé, mohlo to být [datum]. Žalobkyně byla po [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] v [anonymizována dvě slova], která vyústila v rozhodnutí [obec] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] ze dne [datum], kterým s účinností od [datum] byla žalobkyně [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] a byl jí [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] ve [anonymizováno] [částka] měsíčně, tato částka byla průběžně zvyšována, naposledy dne [datum] na [částka]. 3 Žalobkyně si opatřila znalecký posudek znalce z oboru zdravotnictví, odvětví [anonymizována dvě slova] [jméno] [příjmení], [titul] (ze dne [datum]), který v něm uvedl, že již po [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] bylo jasně vyjádřeno podezření na [anonymizováno] a bylo tedy možno očekávat [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. Tato skutečnost však nebyla vzata v úvahu a byl zvolen [anonymizována dvě slova], který [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] selhal pro [anonymizována dvě slova] a bylo nutno přejít na [anonymizováno]. Je zřejmé, že při [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] došlo k [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], což bylo důvodem [anonymizována dvě slova]. Podle znalce lze důvodně předpokládat, že již během [anonymizováno] došlo k [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] (nejspíše ve smyslu [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]), během [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] muselo dojít k [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] a částečně též [anonymizováno] přímo v místě odstupu z příslušného [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], ke kterému, jak je zřejmé z [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], měl [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. S ohledem na všechny okolnosti vyšetření a [anonymizováno], kterým se žalobkyně u žalované podrobila, znalec závěrem uvedl, že [anonymizována dvě slova] k [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] za [anonymizováno] – zejména vzhledem k [anonymizováno] s [anonymizována dvě slova] při [anonymizována dvě slova] o [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] a o vztahu těchto [anonymizováno] k [anonymizována dvě slova]. V daném případě tento přístup [anonymizována dvě slova] značně zkomplikoval – způsob [anonymizována dvě slova] vedl k [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], kterou bylo nutno – jako zdroj [anonymizována dvě slova] – [anonymizováno] a [anonymizováno]. Tento stav se nepochybně podílel již během [anonymizováno] na [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], jejíž dlouhodobé léčení bylo [anonymizováno] a je dosud [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. Během [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] došlo k [anonymizována dvě slova] a pravděpodobně i části [anonymizováno] v [anonymizována dvě slova] s následným trvalým [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], jak [anonymizováno], tak i [anonymizováno]. Tento stav [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. Všechny uvedené [anonymizováno] i [anonymizována dvě slova] svědčí o tom, že [anonymizováno] nebyla provedena lege artis. 4 Žalobkyně dále v žalobě uvádí, že v době operace jí bylo [anonymizováno 6 slov]. V důsledku [anonymizováno] se stala [anonymizována dvě slova], nemohla po dlouhou dobu o [anonymizováno] [anonymizováno 6 slov] [role v řízení] a [anonymizováno]. Před [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], zejména [anonymizováno] na [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova], [anonymizováno] na [anonymizována dvě slova], v [anonymizována dvě slova] na [anonymizováno]. Společně s [role v řízení] [anonymizováno] i [anonymizováno], [anonymizována dvě slova]. Všechny tyto aktivity byla nucena v souvislosti s [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] opustit. [anonymizováno] bez [anonymizováno] je schopna maximálně [anonymizováno] minut, s ohledem na [role v řízení] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], může absolvovat pouze [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] po [anonymizováno]. Je omezena i v [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno] se nemůže plně věnovat - nemůže s [anonymizována dvě slova], [anonymizováno] s ním [anonymizováno] na [anonymizováno], ve všech těchto aktivitách musí být zastoupena zejména [role v řízení]. Z tohoto důvodu žádá na ztížení společenského uplatnění [anonymizována dvě slova] bodů (zvýšení na [anonymizováno]), celkem [částka]. 5 Odpovědnost žalované žalobkyně odvozuje z ust. § 421a obč. zák. – bylo přistoupeno k [anonymizováno], která nebyla s ohledem na umístění a charakter [anonymizováno] vhodná, případně z ust. § 420 odst. 1 obč. zák. – při poskytnutí [anonymizováno] péče nebylo postupováno v souladu s posledními odbornými postupy v době realizace [anonymizováno]. 6 Postoj žalované a vedlejšího účastníka. Žalovaná navrhla žalobu zamítnout, když v daném případě postupovala lege artis, se závěry znalce [příjmení] nesouhlasila. Vedlejší účastník ([anonymizována dvě slova]) žalobou uplatněný nárok neuznal, vznesl námitku promlčení, v dalším se ztotožnil s vyjádřením žalované. 7 Sporné skutečnosti. Mezi účastníky nebylo sporné, že žalovaná provedla tvrzené [anonymizováno], sporné bylo, zda nárok žalobkyně na náhradu škody na zdraví vůči žalované vznikl, v jaké výši a zda není promlčen. 8 Dosavadní dokazování. Soud mezitímním rozsudkem ze dne [datum rozhodnutí], č.j. [číslo jednací] rozhodl, že základ nároku žalobkyně na náhradu škody je opodstatněný (§ 152 odst. 2 o.s.ř.), protože žalovaná zavinila škodu za zdraví žalobkyně. Námitkou promlčení se nezabýval, protože vzhledem k okolnostem případu by bylo kruté a šlo by bezohlednost urážející obyčejné lidské cítění použít ustanovení o tom, že (případně) promlčené právo nelze žalobkyni přiznat. 9 Usnesením [název soudu] - [pobočka] č.j. [číslo jednací] ze dne [datum rozhodnutí] byl rozsudek Okresního soudu v Jablonci nad Nisou zrušen. Odvolací soud uvedl, že je nezbytné v každém konkrétním případě prvotně zkoumat, zda k promlčení uplatněného práva došlo či nikoli, a to podle § 106 odst. 1, 2 zákona č. 40/1964 Sb., když je třeba mít na zřeteli, že subjektivní promlčecí doba u bolestného počíná běžet okamžikem, kdy se zdravotní stav poškozeného ustálil a lze objektivně provést bodové ohodnocení bolesti (25 Cdo 676/2007, 25 Cdo 2974/2010) a při úvaze o tom, kdy se poškozený dozví o škodě spočívající ve ztížení společenského uplatnění, je třeba zaměřit pozornost nikoliv abstraktně na ustálení zdravotního stavu obecně jako takového, nýbrž na to, kdy se zdravotní stav ustálil natolik, aby bylo možno poprvé konkrétně hodnotit ztížení společenského uplatnění vyjádřené jednotlivými položkami přílohy č. 2 k vyhlášce č. 440/2001 Sb. a kdy tedy lze na základě skutkových okolností, které měl poškozený k dispozici, objektivně provést jeho ohodnocení (21 Cdo 752/2010). 10 Soud v pořadí druhým mezitímním rozsudkem ze dne [datum rozhodnutí], č.j. [číslo jednací] znovu rozhodl, že základ nároku žalobkyně na náhradu škody je opodstatněný, protože žalovaná zavinila škodu na zdraví žalobkyně, když dospěl k závěru, že k promlčení uplatněného práva nedošlo, protože bylo uplatněno ve dvouleté subjektivní promlčení době, určené v ust. § 106 odst. 1 obč. zák., když uzavřel, že„ vědomost o vzniklé škodě“ na straně žalobkyně nastala až na základě znaleckého posudku profesora [příjmení], který je ze dne [datum] a žaloba byla podána [datum]. 11 Usnesením [název soudu] – [anonymizováno] [obec], č.j. [číslo jednací] ze dne [datum rozhodnutí] byl rozsudek Okresního soudu v Jablonci nad Nisou zrušen. S ohledem na to, že následně byla žaloba ohledně částky [částka] z titulu bolestného vzata zpět a řízení bylo v tomto rozsahu zastaveno, řídil se Okresní soudu v Jablonci nad Nisou závazným právním názorem odvolacího soudu ohledně promlčení ztížení společenského uplatnění, který výslovně uvedl:„ Pro určení počátku promlčecí lhůty (u obou nároků) platí obecně ve smyslu § 106 odst. 1 obč. zák., že rozhodným dnem je ten, kdy se poškozený dozví o škodě a o tom, kdo za ni odpovídá. Jedná se o tzv. subjektivní promlčecí lhůtu, přičemž tzv. objektivní promlčecí lhůta se v případě nároku na náhradu škody na zdraví neuplatní (odst. 2 citovaného ustanovení). Počátek subjektivní promlčecí doby u práva na náhradu škody se váže k okamžiku, kdy poškozený mohl prokazatelně nabýt vědomost o tom, že na jeho úkor došlo ke škodě (nikoliv tedy jen o protiprávním úkonu či o škodné události) a kdo za ni odpovídá. Možnost získat vědomosti o vzniku škody na svém zdraví se z hlediska promlčení musí však objektivně odvíjet od momentu, kdy se zdravotní stav poškozeného ustálil natolik, že lze objektivně provést poprvé jeho bodové ohodnocení“ …“ Ustálení zdravotního stavu poškozeného je objektivně zjistitelné, k jeho poškození je však zapotřebí ryze odborných znalostí ve smyslu § 127 o.s.ř., proto nemůže spočívat ve volné úvaze soudu (viz rozhodnutí Nejvyššího soudu sp. zn. 25 Cdo 3228/2014 ze dne 16. 12. 2015). Z hlediska počátku běhu subjektivní promlčecí doby se znalost poškozeného o osobě škůdce váže k okamžiku, kdy mohl získat informaci, na jejímž základě by byl schopen učinit úsudek, která konkrétní osoba je za škodu zodpovědná. Není pojmově myslitelné, aby se počátek běhu subjektivní promlčecí lhůty odvíjel od okamžiku závislého jen na vůli poškozeného a jeho možnosti oddalovat tak získání potřebných poznatků o předpokladech pro uplatnění jeho nároku na odškodnění u soudu na úkor toho, kdo za škodu odpovídá“. Odvolací soud tedy uložil okresnímu soudu, aby zjišťoval ustálení zdravotního stavu žalobkyně prostřednictvím odborníka, tj. lékaře či znalce, poté opětovně posoudil, zda nárok není promlčen a pokud není, je třeba při věcném posouzení opětovně uvést, v čem okresní soud spatřuje naplnění předpokladu uplatněného práva na náhradu škody na zdraví, tedy porušení právní povinnosti ze strany zdravotního zařízení v tom smyslu, že zdravotnický pracovník porušil povinnost poskytovat zdravotní péči v duchu lege artis, dále existenci škodlivého následku na straně žalobkyně a v neposlední řadě příčinnou souvislost mezi protiprávním jednáním a vzniklým škodlivým následkem. 12 Promlčení. Okamžik ustálení zdravotního stavu poškozené soud zjistil od MUDr. [celé jméno znalce], který tento okamžik určil dnem [datum]. Znalec při jednání dne [datum] výslovně uvedl:„ Při [anonymizováno] dne [datum] byly [anonymizována tři slova] v oblasti [anonymizována dvě slova], v místě, kde z jednotlivých [anonymizována tři slova] vzniká [anonymizována tři slova] [anonymizováno]. [anonymizována tři slova] [anonymizováno] se klinicky projevilo [anonymizována tři slova] [anonymizováno] v [anonymizována dvě slova]. Z [anonymizováno] hlediska je možné považovat klinický stav po poranění [anonymizována dvě slova] za trvalý, ustálený, nejdříve po uplynutí 24 měsíců od úrazu, poškození. Tato lhůta je založena na prokazatelné [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] z [anonymizována dvě slova] na [anonymizováno] po uplynutí dvou let od [anonymizována tři slova]. [anonymizováno] projevy [role v řízení] [anonymizována tři slova] [anonymizováno] dokumentuje [anonymizováno] vyšetření. Po [anonymizováno] jsou v dostupné zdravotnické dokumentaci paní [celé jméno žalobkyně] k dispozici [anonymizována tři slova] ze dne [datum], [datum], [datum], [datum]. Všechna tato vyšetření konstatují [anonymizována tři slova] [anonymizována dvě slova] v oblasti [anonymizováno]. Ve smyslu výše uvedeného minimálního intervalu dvou let od poškození [anonymizována dvě slova] k datu, kdy lze považovat [anonymizováno] stav za trvalý nebo ustálený, přichází do úvahy období po [anonymizováno] [rok]. V dostupné zdravotnické dokumentaci však mezi [datum] a [datum] není k dispozici jiné [anonymizována dvě slova].„ Proto je datum [datum] nutno považovat za okamžik ustálení zdravotního stavu žalobkyně. Dále znalec uvedl„ [anonymizováno] [role v řízení], ke kterému při [anonymizováno] dne [datum] došlo, konkrétně [anonymizována tři slova] [anonymizována dvě slova], která byla při [anonymizována dvě slova], hledání data ustálení nijak neovlivnilo. Následek tohoto poranění – [anonymizována tři slova] [anonymizováno] - byl adekvátně a dlouhodobě léčen [anonymizováno]. Z dostupné zdravotnické dokumentace vyplývá, že tato kontinuální léčba [anonymizováno] byla internistou ukončena dne [datum]“ …„ Skončení [anonymizováno] léčby [anonymizováno] nelze považovat za ustálení zdravotního stavu žalobkyně, protože k datu [datum] není v dostupné zdravotní dokumentaci k dispozici podstatná objektivní skutková okolnost, kterou je trvalý a neměnný [anonymizována tři slova]“. K námitce vedlejšího účastníka (který argumentuje datem [datum] – přiznání plného invalidního důchodu žalobkyni a zprávami ze dne [datum] a [datum] se závěry„ stav je nevratný“) uvedl, že datum [datum] neodpovídá zmíněnému intervalu 24 měsíců od [datum] s tím, že všechna interní vyšetření dokumentovaná před [datum] nemohou splňovat kritéria ustáleného zdravotního stavu, neboť nebyla ukončena [anonymizována tři slova]. 13 Protože žalovaná předložila podle § 127a o.s.ř. znalecký posudek [anonymizováno] [příjmení], podle kterého k ustálení zdravotního stavu poškozené došlo nejpozději dne [datum], soud ustanovil podle § 127 odst. 3 o.s.ř. k přezkoumání znaleckého posudku [anonymizováno] [celé jméno znalce] (resp. jeho doplnění ohledně otázky ustálení zdravotního stavu) [anonymizováno 5 slov] (dále jen [anonymizováno]), neboť s ohledem na rozporné stanovení data v obou posudcích vznikla pochybnost o správnosti posudku, která nebyla odstraněna výslechem znalce [příjmení] [celé jméno znalce], neboť soud nemá takové odborné znalosti, aby vysvětlení znalce [celé jméno znalce], že všechna interní vyšetření dokumentovaná před [datum] nemohou splňovat kritéria ustáleného zdravotního stavu, neboť nebyla ukončena [anonymizována tři slova], posoudil jako správné či nesprávné. Ze znaleckého posudku [anonymizováno] vyplývá závěr, že k ustálení zdravotního stavu žalobkyně došlo dne [datum]. 14 Po provedeném dokazování tak soud činí závěr, že znaleckými posudky [anonymizováno] [celé jméno znalce] a [anonymizováno] má za prokázané, že k ustálení zdravotního stavu žalobkyně došlo dne [datum]. 15 Podle ustálené judikatury ust. § 106 odst. 1 obč. zák., podle nějž se právo na náhradu škody promlčí za dva roky ode dne, kdy se poškozený dozví o škodě a o tom, kdo za ni odpovídá, váže počátek běhu subjektivní promlčecí doby na vědomost poškozeného o vzniklé škodě a škůdci tj. o tom, že mu vznikla škoda a o osobě, která za vzniklou škodu odpovídá. Obě podmínky tj. vědomost o škodě a o tom, kdo za ni odpovídá, musí být splněny kumulativně. Protože soud uzavřel, že dnem, kdy se zdravotní stav poškozené ustálil natolik, že lze objektivně provést poprvé jeho bodově ohodnocení, je dnem [datum], pak také uzavírá, že možnost získat vědomosti o vzniku škody na svém zdraví měla žalobkyně právě k tomuto datu. Tento den je počátkem běhu subjektivní dvouleté promlčecí lhůty, která uběhla dne [datum] tj. až po podání žaloby (k čemuž došlo [datum]). K promlčení nároku žalobkyně na ztížení společenského uplatnění tedy nedošlo. 16 K námitce žalované soud považuje za nutné uvést, že je nerozhodné, že se žalobkyně mohla na vyšetření dostavit dříve, rozhodné je pouze to, že mezi [datum] a [datum] není k dispozici jiné [anonymizováno] vyšetření. 17 S ohledem na závěr o nepromlčení nároku vzhledem k rozsahu rozsudku a zásadu hospodárnosti řízení považuje soud za nadbytečné dále hodnotit, zda by byla námitka promlčení v rozporu s dobrými mravy. 18 Vznik nároku Dokazování - znalecké posudky, výslech [anonymizováno] [celé jméno svědka], listinné důkazy. Z posudku o [anonymizováno] č.j. [spisová značka] soud zjistil, že žalobkyně je [anonymizováno], jde nadále o [anonymizována tři slova], její [anonymizována tři slova] z [anonymizována tři slova] [anonymizováno] o [anonymizováno]. K posouzení oprávněnosti žalobního nároku je zapotřebí odborných znalostí ve smyslu § 127 o.s.ř., soud proto provedl dokazování znaleckými posudky – a to posudkem znalce z oboru zdravotnictví, odvětví [anonymizována dvě slova] [jméno] [příjmení], [titul] předloženým žalobkyní a dále soud opatřil znalecký posudek znalce z oboru [anonymizováno], odvětví [anonymizováno] [celé jméno znalce] 19 Znalec [příjmení] [jméno] [příjmení], [titul] dospěl k těmto závěrům: 1. [anonymizováno] přístup k [anonymizována dvě slova] nepokládám za [anonymizováno] zvláště pro [anonymizováno] s [anonymizována dvě slova] při špatné [anonymizováno] o [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] a o vztahu těchto [anonymizováno] k [anonymizována dvě slova]. V daném případě se tento přístup nejen neosvědčil, ale navíc celý [anonymizováno] výkon zkomplikoval.

2. Způsob [anonymizována dvě slova] vedl k [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], kterou bylo nutno jako zdroj [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] a [anonymizováno]. Tento stav se nepochybně podílel již během výkonu na [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], jejíž dlouhodobé léčení bylo náročné a dosud ([anonymizováno] let po [anonymizováno]) je poznamenáno trvalými následky.

3. Během nešetrného [anonymizována dvě slova] došlo k [anonymizována dvě slova] a pravděpodobně i části [anonymizováno] v [anonymizována dvě slova] s následným trvalým výpadem [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] jak [anonymizováno], tak i [anonymizováno]. Tento stav vyústil v [anonymizována dvě slova].

4. Uvedené [anonymizováno] a následné [anonymizováno] též s ohledem na srovnání se zkušenostmi z jiných pracovišť svědčí o tom, [anonymizováno] nebyla provedena lege artis. 20 Žalovaná k výše uvedenému znaleckému posudku měla tyto námitky: 1. znalec [příjmení] není znalcem ani odborníkem na [anonymizována dvě slova] a navrhla, aby byl znalecký posudek opatřen od znalce z oboru [anonymizováno] odvětví [anonymizováno], 2. znalec přehlédl několik publikací, které uvádí [anonymizováno] přístup, navíc je z literatury zřejmé, že značná část [anonymizována tři slova]) velkých [anonymizována dvě slova] byla provedena [anonymizováno] nebo [anonymizováno], tj. specialisty, kteří [anonymizováno] přístup neovládají, proto volí [anonymizováno] cestu. 3. co se týče poznámky znalce [příjmení] o tom, že ohledně příhody s [anonymizována tři slova] a [anonymizováno] není v [anonymizováno] protokolu ani zmínky, uvedla, že [anonymizováno] nezaznamenal tuto příhodu v [anonymizováno] protokolu, jelikož je zdokumentována v záznamu [anonymizováno], 4. pokud jde o to, že„ po druhé [anonymizováno] byla žalobkyně opět umístěna na [anonymizováno] a dne [datum] byla přemístěna na [anonymizováno] oddělení, kde byla prováděna [anonymizována čtyři slova], která jí umožnila [anonymizována dvě slova] s [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. Přesné datum propuštění z tohoto oddělení není z dokumentace, kterou má žalovaná k dispozici zřejmé, mohlo to být [datum]“ jde podle žalované o obvyklý postup v případech [anonymizována dvě slova], ohledně data propuštění se účastníci shodují, 5. z [anonymizováno] protokolu nevyplývá, že by [anonymizováno] byl – jak se vyjádřil znalec – [anonymizováno]„ za [anonymizována dvě slova]“, ale z protokolu vyplývá, že [anonymizována dvě slova] probíhalo bez„ [anonymizována dvě slova] až do [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] – upozornila, že k [anonymizována dvě slova] (v momentě vzniku opravdu [anonymizováno]) došlo až při [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno] zřejmě infiltroval [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], takže při uvolňování došlo k jejímu [anonymizováno]. Její [anonymizováno] je lege artis postup při obtížně zvládatelném [anonymizována dvě slova] v [anonymizována dvě slova]. To vyplývá i z [anonymizováno] protokolu, podle kterého byla [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] pro nemožnost uvolnění [anonymizováno] (od [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]), 6. zamyšlení znalce o tom, zda byla poškozena pouze [anonymizována tři slova] je spekulativní, její poranění nebylo na žádném [anonymizována dvě slova] prokázáno – vysvětluje, že při příjmu na [anonymizováno] je popisována [anonymizována tři slova] bez [anonymizováno], vzhledem k podezření na porušení [anonymizována dvě slova] bylo provedeno vyšetření [anonymizována tři slova] [anonymizováno], které nepotvrdilo poškození [anonymizována dvě slova], ale bylo vysloveno podezření na částečnou [anonymizována tři slova] [anonymizováno] – zdůraznila, že MUDr. [anonymizováno] a [anonymizováno] [příjmení] [datum] ve [anonymizováno] a [anonymizováno] uvedli ve zprávách, že [anonymizováno] je bez otoku. 7. co se týče tvrzení znalce, že„ během [anonymizována tři slova], muselo dojít k [anonymizována tři slova] [anonymizováno] a částečně též [anonymizováno] přímo v místě odstupu z příslušného [anonymizována tři slova]“ – z vyšetření [anonymizována tři slova]) dne [datum] je zřejmé, že [anonymizována dvě slova] zůstala,, v místě“ - je tedy málo pravděpodobné, že mohlo dojít k [anonymizována dvě slova] (s odkazem na v literatuře popisovanou taktiku je dokonce preferován [anonymizováno] postup k odstranění [anonymizováno]). Dále odkázal na v literatuře popsané případy. 21 Podle žalované bez ohledu na to, zda jde či nejde o [anonymizováno], nemohla být apriory vyloučení [anonymizována dvě slova] musel být [anonymizováno] i kvůli své [anonymizováno], protože při dalším [anonymizováno] by hrozil [anonymizována tři slova] Hlavní příčinou následků žalobkyně je podle žalované [anonymizována tři slova] a s ní související [anonymizována dvě slova], který s největší pravděpodobností [anonymizováno] poškodil. Připomíná, že objektivně se u každé [anonymizováno] připouští existence určité míry rizika, je však třeba posoudit, zda se jedná o přípustnou míru rizika podle konkrétních podmínek prostředí, ve kterém je zdravotní úkon prováděn a kým je prováděn – žalovaná připomíná vysokou erudici operatéra [anonymizováno] [celé jméno svědka] a to, že jako jediná (v době vydání metodického návodu MZ ČR), mezi jinými zdravotnickými zařízeními měla oprávnění provádět [anonymizováno] operace [anonymizováno] stupně. 22 K námitkám žalované znalec [příjmení] v doplnění znaleckého posudku uvedl, že na svém původním posudku trvá. Upozornil, že [anonymizováno] a [anonymizována tři slova] nebyla dávána do souvislosti s hlubokou [anonymizována dvě slova], ale poškozením [anonymizována dvě slova]. Zdůraznil nález [anonymizována tři slova] – nápadný vztah„ [anonymizováno]“ k [anonymizována tři slova], podle kterého bylo možno očekávat velmi nesnadnou [anonymizována dvě slova]. Upozornil, že v literatuře je zdůrazňována velmi šetrná [anonymizováno] a fakt, že [anonymizováno] vždy vycházejí z nějakého [anonymizována dvě slova], při jejich [anonymizováno] je třeba předejít poškození příslušného [anonymizováno]. S ohledem na„ velmi šetrnou [anonymizováno]“ poukazuje (jako odpověď na námitku žalované, že snad [anonymizováno] nebyl„ jemný“) na užitou formulaci v [anonymizováno] protokolu„ přiměřené násilí“ a na skoro [anonymizována tři slova]. Zpochybnil argumentaci žalované, že [anonymizováno] zřejmě [anonymizována tři slova] [anonymizováno], takže při [anonymizováno] došlo k jejímu [anonymizováno], když zdůraznil, že,, v [anonymizováno] protokolu to však takto není uvedeno a při dobrém [anonymizována dvě slova] je možno o [anonymizováno] okolí krajně pochybovat“. Souhlasil se žalovanou, že kdyby šlo skutečně o [anonymizována dvě slova] do [anonymizována tři slova], tak by bylo pochopitelné, že riziko jejího poranění by bylo vysoké a v takovém případě by [anonymizováno] byla zcela oprávněná. Připustil, že jeho vyjádření o [anonymizována tři slova] [anonymizována dvě slova] z jeho strany, bylo ovlivněno spíše výpovědí nemocné během dodatečného vyšetření než konstatováním lékařů, ale pozastavil se nad tím, že podle [anonymizováno] vyšetření v bezprostředním [anonymizováno] průběhu je popisována [anonymizována tři slova] [anonymizována dvě slova] ([anonymizováno]) – [anonymizováno] s [anonymizováno], podle jeho osobních zkušenosti s [anonymizováno] chorobou [anonymizována dvě slova] je však [anonymizována dvě slova] známkou nikoliv [anonymizováno], ale [anonymizována dvě slova] a její pokračování do [anonymizována dvě slova] je spíše pravidlem než výjimkou. Pokud žalovaná na základě vyšetření [anonymizováno] ([anonymizována dvě slova]) ze dne [datum] tvrdí, že je zřejmé, že [anonymizována dvě slova] zůstala„ v místě“ a je tedy málo pravděpodobné, že mohlo dojít k poranění [anonymizováno], znalec uvádí, že nejspíš nešlo o zbytek [anonymizováno], ale spíš o [anonymizováno], takže pacientka udělala správně, že nabízenou operaci na odstranění„ [anonymizována dvě slova]“ odmítla. Zásadně odmítl, že by hlavní příčinou následků žalobkyně byla hluboká [anonymizována dvě slova] a s ní související [anonymizována tři slova], který s největší pravděpodobností [anonymizováno] poškodil, jak tvrdí žalovaná – jednak o tak závažné komplikaci jako je [anonymizována dvě slova] není v dokumentaci ani zmínka (přitom tento [anonymizováno] se projevuje jak je všeobecně známo, [anonymizována dvě slova]), druhak tvrzení, že by [anonymizována tři slova] mohla způsobena [anonymizována dvě slova] se znalci jeví jako zcela nesmyslné (když za více než [anonymizováno] let činnosti v oblasti [anonymizována dvě slova] nikdy takovou kombinaci nezjistil a když v odborné literatuře bychom udávanou [anonymizováno] sotva našli mezi příčinami [anonymizována dvě slova], jestliže by současně nešlo o závažné [anonymizována dvě slova]). [anonymizována dvě slova] vyloučil jako účelovou konstrukcí ještě s dalších v doplnění ZP citovaných důvodů (str. 8 č.l. 50). Doplnil, že dne [datum] bylo provedeno vyšetření [anonymizována tři slova] [anonymizováno] žalobkyně, které prokázalo do [anonymizována tři slova] – a tudíž [anonymizována tři slova] se z [anonymizováno]. Vyšetření bylo předčasně ukončeno na přání pacientky před [anonymizována tři slova], takže nemohlo přinést obraz poměrů v místě [anonymizována tři slova]. Pro úplnost je třeba dodat, že žalovaná se dále se znalcem neshodla v otázce [anonymizováno] do [anonymizováno] (č.l. 33), volbě [anonymizováno] v daném případě (včetně uváděných případů z literatury), otázce, zda k rozhodnutí o [anonymizováno] přispělo i [anonymizována dvě slova]. 23 Znalec [příjmení] [celé jméno znalce], [anonymizováno] dospěl k těmto závěrům: V prostudované dostupné zdravotnické dokumentaci je k dispozici důkaz, že [anonymizováno] byl [anonymizováno] v průběhu [anonymizováno] s [anonymizována dvě slova], jehož původem byla [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] a [anonymizováno] bylo zastaveno po její [anonymizováno] a [anonymizováno]. Od [anonymizováno] měla žalobkyně [role v řízení] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], způsobený [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], druhý den po [anonymizováno] měla žalobkyně [anonymizována dvě slova] a [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], která podle výsledku [anonymizováno] vyšetření svědčila pro [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] nebo [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno] den po operaci byla [anonymizována dvě slova]“ [anonymizováno] s odstraněním [anonymizováno] z [anonymizována dvě slova]. [příjmení] pooperační den prokázalo [anonymizováno] vyšetření postižení [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] nebo [anonymizována dvě slova]. Žalobkyně byla propuštěna [anonymizováno] pooperační den s [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], která byla bolestivá a oteklá. Při propuštění byla známa přítomnost [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] ([anonymizována dvě slova] [anonymizováno]) ze zavedenou adekvátní [anonymizována dvě slova]. Po [anonymizováno] byla žalobkyně v péči [anonymizováno] a [anonymizováno] ambulance žalované a byla jí [anonymizováno] roky po operaci ([datum]) pro [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] ukončena léčba [anonymizováno]. Postižení [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] žalobkyně si vyžádalo [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno] měsíce po [anonymizováno] diagnostikoval [anonymizováno] těžkou [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] a [anonymizována dvě slova], [anonymizováno] měsíce po [anonymizováno] prokázal [anonymizováno] na základě [anonymizováno] vyšetření částečný [anonymizováno] vedení [anonymizována dvě slova], závěry [anonymizováno] vyšetření provedených [anonymizována dvě slova] resp. [anonymizováno] let po [anonymizováno] byly interpretovány jako podezření na [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno] let po operaci prokázal [anonymizováno] na základě [anonymizováno] a [anonymizováno] vyšetření [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] vyšetření [anonymizována dvě slova] provedená [anonymizováno], resp. [anonymizováno] let po operaci prokázala poškození [anonymizována dvě slova] při [anonymizována dvě slova] dne [datum] v místě, kde z jednotlivých kořenů [anonymizována dvě slova] vzniká samostatný [anonymizována dvě slova]. Žalobkyně je od [datum] v [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. 24 Hlavní příčinou [anonymizováno] a [anonymizována čtyři slova] v oblasti [anonymizováno] žalobkyně je skutečnost, že při [anonymizována dvě slova] z [anonymizována dvě slova] dne [datum] došlo k [anonymizována čtyři slova] [anonymizováno] v místě, kde z jednotlivých [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] vzniká samostatný [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována čtyři slova] v oblasti [anonymizováno], které trvá dosud, je v příčinné souvislosti s [anonymizována čtyři slova] dne [datum], jinak řečeno, [anonymizováno] zákrok provedený žalovanou dne [datum] měl za následek poškození zdraví žalobkyně a následnou [anonymizováno]. Dále znalec uvedl, že paní [celé jméno žalobkyně] byla přijata na [anonymizováno] dne [datum] k plánované [anonymizováno] v dobrém fyzickém stavu bez subjektivních potíží a fyziologickým objektivním nálezem včetně nálezu [anonymizováno]. Od [datum] měli lékaři [anonymizována dvě slova] k dispozici [anonymizováno] vyšetření [anonymizována dvě slova]„ [anonymizováno] pro [jméno] [anonymizována dvě slova] typu [anonymizována dvě slova]“. Tento nález není uveden v žádné části [anonymizováno] dokumentace před [anonymizováno], není uveden v [anonymizováno] protokolu ani v průvodce k [anonymizováno] vyšetření. Při příjmu je v části objektivního vyšetření uveden neúplný popis vyšetření, který podezření na [anonymizováno] neobsahuje. Pacientka byla operována s diagnózou [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], který byl [anonymizováno] i v [anonymizováno] průvodce označen za [anonymizováno]. Pokud [anonymizováno] před operací celý nález [anonymizováno] opravdu neznali, nevěděli, že se chystají [anonymizováno] pravděpodobně [anonymizována čtyři slova], je tato skutečnost sama o sobě postupem non lege artis (tj. nejde o postup v souladu se současnými dostupnými poznatky lékařské vědy podle § 11 z.č. 20/1996 Sb.). Za“ dostupné poznatky lékařské vědy“ v roce [rok] lze považovat povinnost shromáždit před [anonymizována dvě slova] všechny dostupné diagnostické poznatky. Pokud [anonymizováno] před [anonymizováno] věděli, že [anonymizována dvě slova] může jít o [anonymizováno] a přesto postupovali dokumentovaným způsobem, šlo rovněž o postup non lege artis. V roce [rok] byla problematika [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] publikačně dobře dokumentována a dostupná. Z [anonymizováno] hlediska měla být pacientka vyšetřena [anonymizována dvě slova], pomoci [anonymizováno] a měl být konsultován [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] byl - alespoň vzhledem k absenci subjektivních potíží pacientky a podle fyzikálního vyšetření před [anonymizována dvě slova] ([anonymizováno]). Z výsledků výše uvedených vyšetření měl vyplynout na základě [anonymizováno] spolupráce optimální léčebný postup a při indikování [anonymizováno] měla být dohodnuta optimální [anonymizováno] taktika. Pacientka byla přijata k plánované, elektivní [anonymizováno] a nehrozilo nebezpečí z prodlení, proto byl na uvedená vyšetření čas. [anonymizováno] pracoviště i [anonymizováno] byly v roce [rok] k dispozici v [obec]. 25 Ze znaleckého posudku dále vyplývá, že dalším důvodem pro závěr o postupu žalované non lege artis, je [anonymizováno] péče. I při vědomí těžké a svízelné situaci lékařů po [anonymizováno] pacientky v [anonymizována dvě slova] a s [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], nelze přehlédnout, že [anonymizováno] a [anonymizována dvě slova] den [anonymizováno] vyšetření prokázala závažný nález svědčící pro [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] nebo [anonymizována dvě slova], byť jasně dokumentované objektivní nálezy nebyly interpretovány přesně. Zcela správně bylo při obou vyšetřeních indikované [anonymizováno] vyšetření, které by k [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] soustavy významně přispělo. [anonymizováno] vyšetření, však provedeno nebylo. Pacientka byla propuštěna [anonymizováno] pooperační den se známou [anonymizováno] diagnózou [anonymizována dvě slova] a se závažným [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. Z [anonymizováno] hlediska byla tato kombinace nálezů důvodem [anonymizováno] vyšetření [anonymizována dvě slova] a k [anonymizováno] konzultaci. Pacientka byla vyšetřena [anonymizováno] na jiném pracovišti až [anonymizováno] měsíce po [anonymizováno] a k určení místa poranění [anonymizováno] systému v oblasti [anonymizováno] došlo na jiném pracovišti až [anonymizováno] měsíce po operaci Pacientka tak byla připravena, byť jen o teoretickou možnost zlepšení funkce [anonymizována dvě slova] po eventuální [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] struktur. 26 K závěrům znalce [příjmení] uvedl, že k ad. 1) a 2) se nemůže vyjádřit (uvedené nepatří do oboru jeho znalecké činnosti), k závěru ad 3) uvedl, že při odstraňování [anonymizováno] z [anonymizována dvě slova] dne [datum] došlo k poranění [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] v místě, kde z jednotlivých [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] vzniká [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] ani [anonymizováno] se v [anonymizováno] nenacházejí, vznikají jako konečné větve [anonymizováno] v úrovni dolní [anonymizována dvě slova]. Oba [anonymizováno] obsahují [anonymizováno] vlákna, která byla poraněna v [anonymizováno]. Se závěrem ad 4) znalce [příjmení], že žalovaná nedodržela při léčbě žalobkyně postup de lege artis, souhlasí. 27 Konzultant z oboru [anonymizována dvě slova] [celé jméno svědka] (kterého znalec [celé jméno znalce] přizval k podání znaleckého posudku) uvedl, že v daném případě nepovažuje za chybu indikovat nemocnou k [anonymizována dvě slova] přístupem – kromě [anonymizována dvě slova] je výhodou [anonymizováno] větší přehlednost [anonymizováno] pole a snazší přístup do oblastí, jako je například [anonymizována dvě slova]. Nad rámec (byl přiznán pouze k otázce ad 1) se vyjádřil i k dalším otázkám, když uvedl, že„ je zřejmé, že [anonymizováno] zákrok byl u nemocné v příčinné souvislosti se vzniklou poruchou [anonymizováno] a [anonymizována dvě slova]. Z dokumentace však není evidentní, co bylo vlastní příčinou [anonymizována dvě slova] a zda komplikace vznikla [anonymizováno] či v následném [anonymizováno] období, kdy a jak byla komplikace diagnostikována a zda na ni bylo adekvátně reagováno, tato fakta pak přímo souvisí s odpovědí na otázku o postupu lege artis. 28 Žalovaná se závěry znalce [příjmení] [celé jméno znalce], [anonymizováno] nesouhlasila. Namítla, že zásadní je ta skutečnost, že v daném případě bylo diagnostikováno nutné [anonymizována dvě slova] jako takového a„ jestli je to [anonymizováno] takový či onaký, nehrálo a nehraje pro posouzení správnosti či nesprávnosti postupu žalované žádnou roli“.„ [anonymizováno] byla od počátku indikována. A to bez ohledu na to, zda jde nebo nejde o [anonymizováno], nemohla být apriori vyloučena [anonymizováno]. Jinak řečeno: bez ohledu na to, zda jde o [anonymizována dvě slova] nebo [anonymizováno]. Navíc v daném případě [anonymizováno] musel být rovněž [anonymizováno] vzhledem ke své [anonymizováno], neboť při dalším [anonymizováno] zcela evidentně hrozil [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]“. Dále poukázala na to, že se znalec [celé jméno znalce] nezabýval tím, že„ hlavní příčinou následků žalobkyně je podle žalované [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] a s ní související [anonymizována dvě slova], který s největší pravděpodobností [anonymizována dvě slova]“. Dále poukázala na to, zda postup [anonymizována dvě slova] zařízení, v nich se„ iniciativně podrobovala žalobkyně vyšetřením“ byl lege artis, když dne [datum] se měla žalobkyně dostavit k [anonymizováno] [celé jméno svědka] kvůli konzultaci s [anonymizováno] oddělením [anonymizována dvě slova] [obec] a nedostavila se a„ sama od sebe“ mimo jiné navštívila [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] a [ulice] [anonymizována dvě slova] [obec]. Takto by žalovaná mohla podle ní rozebírat jeden závěr posudku za druhým, což považuje za kontraproduktivní, podle ní jsou jí napadený způsob zpracování posudku a jeho závěry ovlivněny tím, že znalcův obor je [anonymizováno] a ne [anonymizováno]. Navrhla proto, aby soud zadal revizní znalecký posudek z oboru [anonymizováno] a to [anonymizována dvě slova]. 29 Znalec [celé jméno znalce] před soudem vypověděl, že trvá na závěrech svého posudku. Upozornil, že se nezabýval otázkou [anonymizováno] postupu (požádal o vyjádření kolegu [celé jméno svědka]) a poškozením [anonymizováno] systému a stanovení bolestného a ztížení společenského uplatnění (nepatří do oboru jeho znalecké činnosti), dále upozornil, že vedení té zdravotní dokumentace [anonymizováno] oddělení, kterou viděl, vykazuje nejen formální, ale i faktické nedostatky. 30 Doplnil odpověď na otázku ad 6) – určit, zda [anonymizováno] byla indikována, když uvedl, že„ řadu asymptomatických, bezpříznakových [anonymizováno] v různých lokalizacích na [anonymizováno] často pouze observujeme, sledujeme, pomocí [anonymizováno] vyšetření a [anonymizováno] a [anonymizováno] nálezů. K tomuto postupu nás vedou zkušenosti o tom, že řada [anonymizována dvě slova] a může být [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] Diagnózu bezpříznakového [anonymizováno] diagnostikovaného pomocí [anonymizováno] lze navíc při nejistotě kdykoliv ověřit [anonymizováno], vyšetřením malé části [anonymizována dvě slova]. Musíme mít stále na paměti skutečnost, že [anonymizováno] je zcela [anonymizována dvě slova] a jeho [anonymizováno] chování pacienta nikdy neohrožuje. Bezpříznakové [anonymizováno] proto [anonymizováno] až v případě jejich [anonymizováno], a to jak ve smyslu hrozícího poškození [anonymizována dvě slova], tak při jejich [anonymizováno] na okolní důležité struktury či orgány. 31 Viděl [anonymizováno] vyšetření provedená [anonymizováno] a [anonymizována dvě slova] den, obě tato vyšetření ukazují naprosto stejný nález – sledovatelné [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] a [anonymizováno] po zadní [anonymizována dvě slova] po úroveň [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], kde končí v [anonymizováno]. Tato dvě vyšetření prokazují, že v oblasti [anonymizována dvě slova], byly [anonymizována dvě slova] a [anonymizováno] nějakým způsobem poškozeny. Pacientka měla před [anonymizováno], normální [anonymizováno] nález. Uvedená dvě vyšetření přesnou lokalizaci poranění neurčí, k tomu je určeno vyšetření [anonymizováno], které bylo v oba dny [anonymizováno] vyšetření doporučeno, v dokumentaci však výsledek tohoto vyšetření nenašel. Shrnul, že postup non lege artis v léčbě žalobkyně byl způsoben nevyužitím mezioborové spolupráce, která využita být měla. Jinými slovy [anonymizováno] mohla být v daném případě provedena, ale nemusela, [anonymizováno] mohla být alternativním způsobem léčby do doby [anonymizována dvě slova]. Znalec před soudem zcela vyloučil, že by příčinou [role v řízení] [anonymizováno] mohl být [anonymizována dvě slova], protože ten se projeví tak [anonymizována dvě slova], že vyžaduje [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] spočívající v [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], když toto není provedeno, dojde k [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] pod [anonymizováno], s hrozící [anonymizována dvě slova]. Dále vysvětlil, že závěr kolegy [celé jméno svědka] ohledně otázky ad 2) je jiný proto, že je specialista na [anonymizována dvě slova] a ne na [anonymizováno], tudíž – na rozdíl od znalce [celé jméno znalce] – nedokáže zhodnotit [anonymizováno] nálezy z [anonymizováno] a [anonymizováno] pooperačního dne. 32 Znalec [celé jméno svědka] před soudem vypověděl, že byl přizván jako konzultant, znalec z oboru [anonymizováno], k doplnění znaleckého posudku. Odlišnost závěrů ohledně otázky 2 zdůvodnil upozorněním, že pokud se použije termín non lege artis, jde o velmi striktní termín, který musí být velmi detailně a zevrubně popsán, znalec [celé jméno znalce] měl podle něj některé věci více rozebrat a popsat – např. popsat, jak by při zpětné znalosti diagnózy vypadal optimální postup léčby. Uvedl, že diagnóza [anonymizováno] je diagnóza [anonymizováno], jde o velmi vzácný [anonymizováno]. Při závěru o postupu non lege artis mělo být podle něj vzato v úvahu, že k poranění [anonymizována dvě slova] v [anonymizováno] došlo při řešení závažného život ohrožujícího [anonymizováno]. Vyslovil názor, že k poranění [anonymizována dvě slova] mohlo dojít při [anonymizováno] a [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. 33 Vzhledem k odlišnostem závěrů znalců [celé jméno svědka] a [celé jméno znalce] soud považoval za nutné další vysvětlení z důvodu časové vytíženosti znalců (vyslechnout oba při jednání by znamenalo další prodloužení vydání rozhodnutí) zvolil formu otázek a písemných odpovědí, které byly následně přečteny při jednání. 34 V nich znalec [celé jméno svědka] uvedl, že souhlasí se znalcem [celé jméno znalce], že při přijetí na [anonymizováno] oddělení nebyl zmíněn a vzat v úvahu celý závěr [anonymizováno] vyšetření, ve kterém [anonymizováno] popsal [anonymizováno] v [anonymizována dvě slova] a navíc vyslovil podezření na možný původ popisovaného [anonymizováno] (není v dokumentaci uvedeno). Považuje za chybu, že nebyl konzultován [anonymizováno]. Pokud je tento postup označen znalcem [celé jméno znalce] jako non lege artis, mělo by být podle jeho názoru toto konstatování doplněno tím, jak by se – pokud by bylo postupováno lege artis - změnil léčebný postup. Pokud je označen ve znaleckém posudku postup žalované non lege artis v poskytování [anonymizováno] péče, pak sice nálezy [anonymizováno] vyšetření [anonymizováno] a [anonymizována dvě slova] den nebyly [anonymizováno] interpretovány jako poranění [anonymizována dvě slova], ale jde spíše o chybné hodnocení klinického nálezu než postup non lege artis. Se znalcem [celé jméno znalce] se shodl v tom, že nebylo provedeno [anonymizováno] doporučené [anonymizováno] vyšetření. Pokud znalec [celé jméno znalce] uvádí, že postupem lékařů byla žalobkyně připravena o možnost zlepšení funkce [anonymizováno], tak by mělo být podle jeho názoru toto konstatování doplněno sdělením, zda byla v této době u nás k dispozici tato léčebná metoda a pracoviště, které by mělo s touto léčbou zkušenosti. Znalec [celé jméno svědka] dále vysvětlil, že [anonymizováno] by měl popisovat nález na zobrazovacím vyšetření a rovněž může vyslovit podle určitých znaků podezření na konkrétní diagnózu, definitivní diagnózu stanoví [anonymizováno] na základě vyšetření odebrané [anonymizováno]. Znalec [celé jméno svědka] dospěl k závěru, že k poranění [anonymizováno] struktur došlo u žalobkyně pravděpodobně v průběhu [anonymizováno] [datum], jejich poranění v důsledku [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] a následné [anonymizováno] z [anonymizováno] je méně pravděpodobné, je pravděpodobné, že k poranění došlo při řešení život ohrožujícího [anonymizováno] – je důležité rozlišit okamžik vzniku poranění (tj., zda k němu došlo při [anonymizována dvě slova] nebo v důsledku [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]), protože – jak vyplývá z literatury – nejlepší výsledky [anonymizováno] léčby byly popsány u nemocných s negativním [anonymizováno] nálezem před [anonymizováno], lze tedy předpokládat, že pokud by při [anonymizováno] nedošlo k závažné komplikaci v průběhu [anonymizováno], pravděpodobně by [anonymizována dvě slova] nebylo spojeno s [anonymizováno] postižením – vysvětlil, že [anonymizována dvě slova] jsou [anonymizováno] v [anonymizována dvě slova] s [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] a rovněž s [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. Při poranění [anonymizováno] struktur v této oblasti a zejména [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], může dojít k [anonymizována dvě slova] spojenému s rizikem velké a život ohrožující [anonymizována dvě slova], při manipulaci a [anonymizováno] o [anonymizováno] pak může dojít k [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. 35 Znalec [příjmení] [titul], [anonymizováno] upozornil, že [anonymizována tři slova] byl součástí [anonymizována dvě slova], který z [anonymizována tři slova], jinými slovy spolu s odstraňovaným [anonymizováno] byla [anonymizováno] i [anonymizováno], ze které [anonymizováno] tedy [anonymizována dvě slova]. Nešlo tedy o tzv.„ [anonymizováno] ¨ poranění [anonymizována dvě slova], ke kterému dochází při [anonymizováno] jiné struktury (se kterou nemá [anonymizována dvě slova] nic společného) v jeho blízkosti a jehož posuzování patří výhradně do kompetence oboru [anonymizováno]. Doplnil, že vzhledem k tomu, že mezi [datum] (normální [anonymizována tři slova]) a [datum] ([anonymizována tři slova]) je ve zdravotnické dokumentaci zaznamenána pouze jedna [anonymizováno] v oblasti, kterou postižený [anonymizována dvě slova] prochází ([datum]), jde o jednoznačný důkaz, že [anonymizována dvě slova] byl [anonymizováno] při této [anonymizováno] a nemohl být [anonymizována dvě slova] a [anonymizováno]. Při každém [anonymizováno] výkonu existují rizika, která při adekvátním a standardním léčebném postupu nelze stoprocentně elimininovat – pokud dojde k tzv. asymptomické situaci k poranění [anonymizováno] a pacient byl s tímto rizikem seznámen, nelze mluvit o postupu non lege artis – jde o riziko související s operací, pokud je však poškození [anonymizováno] (prokázáné klinickým nebo paraklinickým vyšetřením) v místě plánované [anonymizováno] před výkonem dokumentováno – tzv. symptomatická situace, pak se tomuto faktu musí přizpůsobit výběr optimálního léčebného postupu, aby k poranění [anonymizováno] nedošlo. Vždy má být konzultován [anonymizováno]. V daném případě šlo na základě [anonymizováno] vyšetření ze dne [datum] o tzv. symptomatickou situace a z [anonymizováno] hlediska nelze poranění [anonymizováno] vlevo v posuzovaném případě považovat za riziko spojené s [anonymizováno], ale za postup non lege artis, protože nebyl respektován dokumentovaný [anonymizováno] nález, nebyl zohledněn v indikaci, nebyl uveden v [anonymizováno] úvaze a nebyl zvolen adekvátní [anonymizováno] postup, kterým se rozumí [anonymizována tři slova] s [anonymizována dvě slova] monitorováním [anonymizována dvě slova] ve spolupráci s [anonymizováno]). Takový operační postup by byl adekvátní v případě, že by [anonymizováno] v danou chvíli vůbec [anonymizováno] léčebný postup indikoval, a to proto, že řada klinicky bezpříznakových [anonymizováno] v různých lokacích je na [anonymizováno] pouze sledována (viz popsáno výše). 36 Pokud jde o postup žalované non lege artis v poskytování [anonymizováno] péče, pak [anonymizováno] a [anonymizována dvě slova] den prokázala [anonymizováno] vyšetření [anonymizována dvě slova] svědčící pro [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] nebo [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], zcela správně bylo při obou vyšetřeních indikované [anonymizováno] vyšetření, které by k lokalizaci místa poranění [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] významně přispělo, doporučené [anonymizováno] vyšetření však provedeno nebylo. Pacientka byla propuštěna [anonymizována dvě slova] den se známou [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] a se závažným [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. Z [anonymizováno] hlediska byla tato kombinace nálezu důvodem [anonymizováno] vyšetření [anonymizována dvě slova] a k [anonymizováno] konzultaci, již v době propuštění. Vedle těchto skutečností svědčí pro postup, non lege artis i skutečnost, [anonymizována dvě slova] by měla být okamžitě řešena během poranění“, k čemuž nedošlo – přesná lokalizace a rozsahu poranění nebyly vzhledem k nerespektování zřetelně dokumentovaných nálezů stanoveny a pacientka tak byla připravena byť jen o teoretickou možnost zlepšení funkce [anonymizována dvě slova] po eventuální [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. Přes spekulativnost této věty má znalec za to, že ji musí uvést, protože bez lokalizace a rozsahu poranění, nelze zvažovat léčebný postup při eventuální rekonstrukci [anonymizována dvě slova]. Pokud by byla provedena pooperační přesná verifikace rozsahu a uložení poškozené [anonymizováno] struktury (nahlíženo ex ante), dovoluje si znalec s jistotou tvrdit, že pacientka měla teoretickou možnost zlepšení [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], protože v roce [rok] se každé [anonymizováno] pracoviště v České republice rutinně zabývalo [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] (s výjimkou rekonstrukcí [anonymizována dvě slova]). Pojem„ teoretickou možnost“ znalec použil právě vzhledem k neznalosti rozsahu poranění, který, je-li značný, může být pro jakoukoliv [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] limitující. 37 Odlišnost závěrů znalců znalec [příjmení] [titul], [anonymizováno] zdůvodňuje tím, že z [anonymizováno] hlediska neměla být žalobkyně žalovanou [anonymizováno], z [anonymizováno] hlediska se řeší, jak měla být [anonymizováno]. 38 Dále vysvětlil, že [anonymizována tři slova] je přesně definovaný [anonymizováno] – je to jeden z typů nádorů, které se v [anonymizována dvě slova] vyskytují a který vyrůstá z [anonymizována dvě slova]. Jde o [anonymizováno], zcela [anonymizována dvě slova], který roste z [anonymizována dvě slova], kterou v [anonymizována dvě slova] systému tvoří [anonymizováno] buňky, proto se také nazývá synonymem„ [anonymizováno]“. Je to klinický název [anonymizováno], nikoliv [anonymizována dvě slova]. 39 Z výpovědi svědka [příjmení] [celé jméno svědka] (č.l. 119 pv.) soud zjistil, že při [anonymizováno] na [anonymizováno] oddělení asi měsíc před předmětným [anonymizováno] zákrokem se zjistilo, že pacientka má v [anonymizována čtyři slova] před [anonymizována dvě slova] a jde přes něj [anonymizováno], přivolaný [anonymizováno] nález zhodnotil a doporučil ukončit [anonymizováno] s tím, že se doplní další vyšetření – provedlo se vyšetření [anonymizována dvě slova], následně [anonymizováno] a jako jedna z možností typu [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], z uvedených vyšetření považoval [anonymizována dvě slova] za jednoznačnou. [anonymizováno] se zabývá již 10 let a nevidí důvod, proč by se daný případ takto nedal řešit. Přešli však na [anonymizována dvě slova] z toho důvodu, že [anonymizováno] byl poměrně [anonymizováno], měl velice [anonymizována dvě slova], pevně [anonymizováno] ke [anonymizována dvě slova]. Při snaze [anonymizováno] odstranit byla poraněna [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], která vcházela do [anonymizováno] tohoto [anonymizováno], [anonymizována dvě slova], než se [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], došlo ke ztrátě přes [rok] [anonymizována dvě slova]. V [anonymizováno] dál pokračovali, [anonymizováno] byl [anonymizováno] z té své [anonymizováno], v podstatě tam byl [anonymizována dvě slova] pevně [anonymizována dvě slova]. Vzhledem k tomu, že [anonymizováno] byl rozsáhlý – zasahoval do [anonymizována dvě slova] – to řešili [anonymizována čtyři slova] dutinu [anonymizováno] i s nimi. Pacientka byla předána na [anonymizováno], následující den u ní došlo k [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] – [anonymizována dvě slova], což je závažná komplikace, která může vést až k [anonymizována dvě slova]. Přitom dochází k [anonymizováno], [anonymizována dvě slova], může dojít k [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], může dojít k jejich postižení, což [anonymizováno] vyšetření potvrdilo, že došlo k [anonymizována dvě slova] v [anonymizována dvě slova] Pacientka byla přeložena na [anonymizována dvě slova] a poté přes standardní oddělení domů. Vzhledem k [anonymizována dvě slova] i [anonymizována dvě slova] bylo zřejmé, že na [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], bylo zajištěno [anonymizováno] v [obec], jehož výsledky byly známy [datum], na nálezu [anonymizováno] není popsáno jakékoliv postižení té oblasti, ve které se pohybovali. Byla popsána [anonymizováno] – ta, kterou tam [anonymizováno]. Byla domluvena konzultace s primářem [příjmení] z [obec] ohledně otázky, zda by se ta [anonymizováno] za asistence [anonymizováno] neměla odstranit. Tuto informaci sdělil žalobkyni, která mu sdělila, že si domluvila konzultaci v [obec], od té doby s ní nemluvil (to vyplývá i z ambulantní karty viz č.l. 110). Před operací pacientku informoval pravděpodobně s [anonymizována dvě slova], hovořil s ní, přesně si nepamatuje, co jí sděloval, záznam o tom není. Pacientce 100% doporučil odstranění [anonymizováno] a veškeré [anonymizováno], protože hrozilo jeho [anonymizováno] do [anonymizována dvě slova], které v [anonymizováno] jsou ([anonymizováno] museli od [anonymizováno] odreparovat). [anonymizováno] sice vyšel jako [anonymizováno], ale svým [anonymizováno] se choval [anonymizováno]. Z (při výpovědi svědka zmiňované) ambulantní karty soud zjistil, že dne [datum] bylo žalované provedeno [anonymizováno] vyšetření [anonymizováno], dne [datum] bylo konstatováno, že nález bude konzultován s [anonymizováno] v [obec], kontrola byla stanovena na [anonymizováno] odpoledne. 40 K důkazu znaleckým posudkem soud považuje za nutné sdělit následující. Podle § 127 odst. 1 o.s.ř. závisí-li rozhodnutí na posouzení skutečností, k nimž je třeba odborných znalostí, vyžádá soud u orgánu veřejné moci odborné vyjádření. Jestliže pro složitost posuzované otázky takový postup není postačující, nebo je-li pochybnost o správnosti podaného odborného vyjádření, ustanoví soud znalce. Soud znalce vyslechne; znalci může také uložit, aby posudek vypracoval písemně. Je-li ustanoveno několik znalců, mohou podat společný posudek. Místo výslechu znalce může se soud v odůvodněných případech spokojit s písemným posudkem znalce. Podle § 127 odst. 2 o.s.ř. je-li pochybnost o správnosti posudku, nebo je-li posudek nejasný nebo neúplný, je nutno požádat znalce o vysvětlení. Kdyby to nevedlo k výsledku, soud nechá znalecký posudek přezkoumat jiným znalcem. 41 Podle § 127a o.s.ř. jestliže znalecký posudek předložený účastníkem řízení má všechny zákonem požadované náležitosti a obsahuje doložku znalce o tom, že si je vědom následku vědomě nepravdivého znaleckého posudku, postupuje se při provádění tohoto důkazu stejně, jako by se jednalo o znalecký posudek vyžádaný soudem. Soud umožní znalci, kterého některá ze stran požádala o znalecký posudek nahlédnout do spisu nebo mu jinak umožní seznámit se s informacemi potřebnými pro vypracování znaleckého posudku. Toto ustanovení bylo do o.s.ř.„ doplněno“ (a nabylo účinnosti) až poté, kdy byl vypracován posudek znalcem [příjmení], soud tedy nemohl postupovat při provádění tohoto důkazu stejně, jakoby se jednalo o znalecký posudek vyžádaný soudem, tj. přistupoval k němu jako k listinnému důkazu. 42 Žalobkyně navrhla, aby soud zadal revizní znalecký posudek, a to z oboru [anonymizováno] (a znaleckého ústavu) s argumentací, že jí napadaný způsob zpracování posudku a jeho závěry jsou ovlivněny tím, že znalcův obor je [anonymizováno] a ne [anonymizováno]. S podtrženým nelze než souhlasit. Daný případ to nemůže dokumentovat zřetelněji – [anonymizována dvě slova] [celé jméno svědka] upřednostnil [anonymizováno], přestože podle jeho slov„ jako jedna z možností tipu [anonymizováno]“ byla [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. A [anonymizováno] je podle [anonymizována dvě slova] [celé jméno znalce], [anonymizováno] zcela [anonymizována dvě slova] a jeho [anonymizováno] chování pacienta nikdy neohrožuje. Pokud chirurg [anonymizováno] pochybnost o [anonymizována dvě slova], mohl využít [anonymizováno]. To neudělal, naopak, jak vyplývá z jeho výpovědi, z uvedených vyšetření považoval indikaci k [anonymizováno] za jednoznačnou, před operací pacientku informoval pravděpodobně s primářem [anonymizováno], hovořil s ní, přesně si nepamatuje, co jí sděloval, záznam o tom není, pacientce 100% doporučil odstranění [anonymizováno] a veškeré [anonymizováno], protože [anonymizováno] jeho [anonymizováno] do [anonymizována dvě slova], které v [anonymizováno] jsou ([anonymizováno] museli od [anonymizována dvě slova]), [anonymizováno] sice vyšel jako [anonymizováno], ale svým [anonymizováno] se choval [anonymizováno]. 43 Znalec [anonymizováno] [příjmení] uvedl, že„ Během [anonymizována tři slova] došlo k [anonymizována dvě slova] a pravděpodobně i části [anonymizováno] v [anonymizována dvě slova] s následným [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] jak [anonymizováno] tak i [anonymizováno]“, podle [anonymizováno] [celé jméno znalce] při odstraňování [anonymizováno] z [anonymizována dvě slova] dne [datum] došlo k poranění [anonymizována tři slova] [anonymizováno] v místě, kde z jednotlivých [anonymizována tři slova] vzniká [anonymizována tři slova] [anonymizována dvě slova] ani [anonymizováno] se v [anonymizováno] nenachází, vznikají jako konečné větve [anonymizováno] v úrovni dolní [anonymizována dvě slova]„ Oba [anonymizováno] obsahují [anonymizována dvě slova], která byla [anonymizováno] v [anonymizováno]“. 44 Právě z těchto důvodů (nepoměrně širší znalosti v oblasti konkrétní specializace) lze specializaci považovat za jeden z výdobytků současných dostupných poznatků lékařské vědy a má jí být využito. Z tohoto důvodu soud považuje za nelogické zadat revizní znalecký posudek znalci z oboru [anonymizováno]. Navíc soud považuje zadání revizního znaleckého posudku za nadbytečné. Posudek znalce [celé jméno znalce] po jeho doplnění a věrohodném vysvětlení rozporů se závěry znalce [celé jméno svědka] soud hodnotí jako vysoce přesvědčivý co do jeho úplnosti ve vztahu k zadání i logického odůvodnění jeho závěrů. Znalci [příjmení] a [celé jméno znalce] se shodli na tom, že příčinou [anonymizováno] a [anonymizována tři slova] je [role v řízení] [anonymizována dvě slova], jako příčinu naopak vyloučili [anonymizována dvě slova]. 45 Závěr o skutkovém stavu Od [anonymizováno] provedené žalovanou dne [datum] měla žalobkyně [role v řízení] žilní [anonymizována čtyři slova], způsobený [anonymizována čtyři slova] den po [anonymizováno] měla žalobkyně poruchu [anonymizováno] a [anonymizována čtyři slova] [anonymizováno] po [anonymizováno] byla provedena„ [anonymizována tři slova] s [anonymizována dvě slova] z první [anonymizováno]. [příjmení] [anonymizováno] den prokázalo [anonymizováno] vyšetření [anonymizována čtyři slova] nebo [anonymizována dvě slova]. Žalobkyně byla propuštěna [anonymizována dvě slova] den s porušením [anonymizována dvě slova], která byla [anonymizováno] a [anonymizováno]. Při propuštění byla známá přítomnost [anonymizována čtyři slova] ([anonymizováno] femorální [anonymizováno]) se zavedenou [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. Po [anonymizováno] byla žalobkyně v péči [anonymizováno] a [anonymizována dvě slova] žalované a byla jí [anonymizováno] roky po [anonymizováno] ([datum]) pro ústup hluboké [anonymizována dvě slova] ukončena léčba [anonymizováno]. [anonymizována čtyři slova] žalobkyně si vyžádalo užívání [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] po [anonymizováno] prokázal [anonymizováno] na základě [anonymizováno] a [anonymizována čtyři slova] [anonymizována dvě slova]. Žalobkyně je od [datum] v [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. 46 Soud má znaleckým posudkem znalce [příjmení] [celé jméno znalce], [anonymizováno] bez všech pochybností prokázáno, že hlavní příčinou [anonymizováno] i [anonymizována čtyři slova] v oblasti [anonymizováno] žalobkyně je skutečnost, že při [anonymizována dvě slova] z [anonymizováno] pánve dne [datum], došlo k [anonymizována čtyři slova] [anonymizováno] v místě, kde z [anonymizována čtyři slova] vzniká samostatný [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována čtyři slova] ([anonymizováno]) v oblasti [anonymizováno], které trvá dosud, je v příčinné souvislosti s [anonymizována čtyři slova] dne [datum], jinak řečeno, [anonymizováno] zákrok provedený žalovanou dne [datum] měl za následek poškození zdraví žalobkyně a [anonymizována dvě slova]. 47 Žalobkyně byla přijata na [anonymizováno] dne [datum] k plánované [anonymizováno] v dobrém fyzickém stavu, bez subjektivních potíží a s fyziologickým objektivním nálezem včetně nálezu [anonymizováno]. Od [datum] měli lékaři [anonymizována dvě slova] k dispozici [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]„ [anonymizováno] pro [jméno] [anonymizováno] původu typu [anonymizována dvě slova]“. Tento nález nebyl uveden v žádné části zdravotnické dokumentace před [anonymizováno], ani v [anonymizováno] protokolu ani v průvodce k [anonymizováno] vyšetření. Při příjmu je v části objektivního vyšetření uveden neúplný popis vyšetření, který podezření na [anonymizováno] neobsahuje. Pacientka byla [anonymizováno] s [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], který byl [anonymizováno] i v [anonymizováno] průvodce označen za [anonymizováno]. Pokud [anonymizováno] před operací celý nález [anonymizováno] opravdu neznali, nevěděli, že se chystají [anonymizováno] pravděpodobně [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], je tato skutečnost sama o sobě postupem non lege artis. Za dostupné poznatky lékařské vědy v roce [rok] lze považovat povinnost shromáždit před [anonymizována dvě slova] všechny dostupné diagnostické poznatky. Pokud [anonymizováno] před [anonymizováno] věděli, že diferenciálně diagnosticky může jít o [anonymizováno] a přesto postupovali dokumentovaným způsobem, šlo rovněž o postup non lege artis. V roce [rok] byla problematika vzácných [anonymizována dvě slova] publikačně dobře dokumentována a dostupná. Z [anonymizováno] hlediska měla být pacientka vyšetřena [anonymizována dvě slova], pomocí [anonymizováno] a měl být konzultován [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] byl – alespoň vzhledem k absenci subjektivních potíží pacientky a podle fyzikálního vyšetření před [anonymizována dvě slova] ([anonymizováno]). Přitom řada [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] v různých lokalizacích je na [anonymizováno] často pouze [anonymizováno], sledována pomocí [anonymizováno] vyšetření a [anonymizováno] a [anonymizováno] nálezů. K tomuto postupu vedou zkušenosti o tom, že řada [anonymizována dvě slova] a může být [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno] je zcela [anonymizována dvě slova] a jeho [anonymizováno] chování pacienta nikdy neohrožuje. [anonymizována dvě slova] se proto [anonymizováno] až v případě jejich [anonymizováno], a to jak ve smyslu [anonymizováno] [role v řízení] [anonymizována dvě slova] tak při jejich [anonymizováno] na okolní [anonymizována dvě slova] či [anonymizováno]. Navíc diagnózu [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] pomocí [anonymizováno] lze při nejistotě kdykoliv ověřit [anonymizována dvě slova] malé [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. 48 Uvedené podle názoru soudu vyvrací obranu žalované, že„ jestli je to [anonymizováno] takový či onaký nehrálo a nehraje pro posouzení správnosti či nesprávnosti postupu žalované žádnou roli“, naopak povaha [anonymizováno] byla pro rozhodnutí, zda [anonymizováno] či nikoliv klíčová. A obrana žalované spočívající v tvrzení, že„ nemohla být apriori vyloučena [anonymizováno]“ je vyvrácena tím, že nebylo nutno [anonymizováno], aby se [anonymizováno] vyloučila, stačilo udělat [anonymizováno]. Co se týče obrany spočívající v tvrzení, že:„ v daném případě [anonymizováno] musel být rovněž [anonymizováno] vzhledem ke své [anonymizováno], neboť při dalším [anonymizováno] zcela evidentně hrozil [anonymizována tři slova]“, tato tvrzení nebyla prokázána. 49 Soud má za prokázáno, že v daném případě šlo na základě [anonymizováno] vyšetření ze dne [datum] o tzv. symptomatickou situaci a z [anonymizováno] hlediska nelze poranění n. [anonymizována dvě slova] v posuzovaném případě považovat za riziko spojené s [anonymizováno], ale za postup non lege artis, protože nebyl respektován dokumentovaný [anonymizováno] nález, nebyl zohledněn v indikaci, nebyl uveden v předoperační úvaze a nebyl zvolen adekvátní [anonymizováno] postup (popsaný výše). Z výsledku výše uvedených vyšetření měl vyplynout na základě mezioborové spolupráce optimální léčebný postup a při indikování [anonymizováno] měla být dohodnuta optimální operační taktika. Pacientka byla přijata k plánované, elektivní operaci a nehrozilo nebezpečí z prodlení, proto byl na uvedená vyšetření čas. [anonymizováno] pracoviště i [anonymizováno] byly v roce [rok] k dispozici v [obec]. 50 Pokud jde o [anonymizováno] péči, pak [anonymizováno] a [anonymizována dvě slova] den prokázala [anonymizováno] vyšetření [anonymizováno] deficit svědčící pro [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] nebo [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], zcela správně bylo při obou vyšetřeních indikované EMG vyšetření, které by k lokalizaci místa poranění [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] významně přispělo, doporučené [anonymizováno] vyšetření však provedeno nebylo. Pacientka byla propuštěna [anonymizována dvě slova] den se známou [anonymizováno] diagnózou [anonymizována dvě slova] a se závažným [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. Z [anonymizována dvě slova] byla tato kombinace nálezů důvodem [anonymizováno] vyšetření [anonymizována dvě slova] a k [anonymizována dvě slova] již v době propuštění. 51 Z výpovědi svědka [příjmení] [celé jméno svědka] přitom vyplynulo, že sice byla domluvena konzultace s primářem [příjmení] z [obec], ale ohledně otázky, zda by neměla být žalovaná znovu [anonymizováno] – za asistence [anonymizováno] – a to kvůli odstranění„ [anonymizována čtyři slova]“. Podle znalce [celé jméno znalce]„ [anonymizována dvě slova]“ by měla být okamžitě řešena během poranění, k čemuž nedošlo – přesná lokalizace i rozsah poranění nebyly vzhledem k nerespektování zřetelně dokumentovaných nálezů stanoveny, přitom pokud by byla provedena [anonymizováno] přesná [anonymizováno] rozsahu a uložení poškozené [anonymizováno] struktury (nahlížení ex ante), dovoluje si znalec s jistotou tvrdit, že pacientka měla teoretickou možnost zlepšení funkce [anonymizována dvě slova], protože v roce [rok] se každé [anonymizováno] pracoviště v ČR rutinně zabývalo rekonstrukčními výkony [anonymizována dvě slova] soustavy (s výjimkou rekonstrukcí [anonymizována dvě slova]). Pojem„ teoretickou možnost“ znalec použil právě vzhledem k neznalosti rozsahu poranění, který, je-li značný, může být pro jakoukoliv rekonstrukci [anonymizována dvě slova] limitující. 52 Právní posouzení Vzhledem k ustanovení § 3079 odst. 1 zákona č. 89/2012 Sb. občanský zákoník, účinného od 1. 1. 2014 posuzuje se věc podle dosavadních předpisů, tedy podle zákona č. 40/1964 Sb. obč. zák. ve znění účinném do 31. 12. 2013. 53 Žalobkyně navrhla věc posoudit podle § 421a obč. zák., podle kterého„ každý odpovídá i za škodu způsobenou okolnostmi, které mají původ v povaze přístroje nebo jiné věci, jichž bylo při plnění závazku použito. Této odpovědnosti se nemůže zprostit (odst. 1). Odpovědnost podle odst. 1 se vztahuje i na poskytování zdravotnických, sociálních, veterinárních a jiných biologických služeb odst. 2)“. 54 Jak vysvětlil Nejvyšší soud ve svém rozhodnutí spis. zn. 25 Cdo 1475/2011„ Uvedené ustanovení upravuje zvláštní případ objektivní odpovědnosti, kdy ten, kdo plní závazek (poskytuje určitou službu), se nemůže odpovědnosti zprostit na základě žádného liberačního důvodu. Jde o přesnou odpovědnost, která má tzv. absolutní charakter, což ovšem neznamená, že je dána za všech okolností, nýbrž pouze tehdy, jsou-li splněny všechny její zákonné podmínky. Zákonnými předpoklady jsou zde vznik škody, její původ v povaze přístroje nebo jiné věci, jíž bylo při plnění závazku použito a příčinná souvislost mezi nimi. Přístrojem nebo jinou věcí je jakýkoliv hmotný předmět, jehož bylo při plnění závazku použito. Okolnostmi, jež mají původ v povaze věci se – kromě vady či chybějící vlastnosti – rozumí její typické vlastnosti a účinky, jimiž se věc (přístroj, přípravek) projevuje, tedy účinky samotné její povahy. Odpovědnost je pak dána, jestliže konkrétní újma byla způsobena těmi okolnostmi, jež přímo vyplývají z povahy věci použité při poskytnutí služby, tedy v případě, že tato, byť správně použitá, právě svou povahou zapříčinila vznik škody. Závěr, že škoda byla způsobena okolnostmi mající původ v povaze věci použité při zákroku nelze učinit, byla-li škoda způsobena okolností, jež má jiný původ, než jsou samotné účinky věci použité při zákroku, vedl-li např. k poškození zdraví chybně provedený zákrok, nelze toto ustanovení aplikovat (srovnání např. rozsudek Nejvyššího soudu ze dne 31. 8. 2004, sp. zn. 25 Cdo 2542/2003, Nejvyššího soudu ze dne 27. 9. 2006, sp. zn. 25 Cdo 508/2005 a rozsudek Nejvyššího soudu ze dne 30. 1. 2008, sp. zn. 25 Cdo 118/2006)“. Nejvyšší soud dále uzavřel, že„ u odpovědnosti podle § 421a obč. zák. se předpokládá, že vyvolávajícím činitelem poškození zdraví je při zákroku vlastnost konkrétní věci (přístroje či nástroje), která při použití ke svému účelu je způsobilá vyvolat určitý škodlivý následek a také jej způsobila. Soudní praxe shledala takové charakteristické vlastnosti, jež způsobily poškození zdraví pacienta např. v konstrukci operačního přístroje, jako ostrosti (srovnání již citovaný rozsudek spis. zn. 25 Cdo 2046/2007), či vlastnosti materiálu (srovnej rozsudek Nejvyššího soudu ze dne 25. 10. 2006, spis. zn. 25 Cdo 1129/2005). Naopak tam, kde byla újma vyvolána způsobem použití věci či jinými okolnostmi, aniž by šlo o účinek plynoucí ze samotné povahy či vlastností věcí, jež byla při zdravotnické službě použita, režim § 421a obč. zák. se neuplatní (z rozhodnutí Nejvyššího soudu srov. zejména rozsudek ze dne 26. 4. 2012 spis. zn. 25 Cdo 3981/2009, usnesení ze dne 23. 8. 2012, spis. zn. 25 Cdo 797/2011, či rozsudek ze dne 20. 1. 2008 spis. zn. 25 Cdo 118/2006 C 5794)“. Rozhodnutí Nejvyššího soudu spis. zn. 25 Cdo 2046/2007 se týká laparoskopické operace jícnu, kdy byl žalobce na svém zdraví poškozen pořezáním v dutině břišní tímto operačním nástrojem, pro nějž je charakteristická jeho konstrukce a ostrost, a právě tyto jeho vlastnosti byly vyvolávajícím činitelem poškození jeho zdraví při operačním zákroku. Soud proto uzavřel, že příčina vzniku škody na zdraví žalobce spočívá v povaze tohoto přístroje a dána zvláštní odpovědnost podle § 421a obč. zák. bez možnosti liberace. 55 V daném případě však soud přijal skutkový závěr, že žalobkyně byla na svém zdraví poškozena tím, že při [anonymizována tři slova] do [anonymizováno] struktur bylo do těchto [anonymizováno] zasaženo a následkem je poškození zdraví žalobkyně a [anonymizováno]. Byť tedy [anonymizováno] začala [anonymizováno], následně došlo ke konverzi a příčinou vzniku škody na zdraví žalobkyně není [anonymizována dvě slova] – [anonymizována dvě slova], vznik škody tedy nespočívá v povaze přístroje a na prokázaný skutkový stav nelze z důvodu absence příčinné souvislosti aplikovat případ zvláštní odpovědnosti podle § 421a obč. zák. 56 Soud proto vycházel z obecné odpovědnosti za škodu (jak žalobkyně alternativně navrhovala). Podle § 420 obč. zák., každý odpovídá za škodu, kterou způsobil porušením právní povinnosti. Škoda je způsobena právnickou osobou anebo fyzickou osobou, když byla způsobena při jejich činnosti těmi, které k této činnosti použili. Tyto osoby samy za škodu takto způsobenou podle tohoto zákona neodpovídají, jejich odpovědnost podle pracovněprávních předpisů není tím dotčena. Odpovědnosti se zprostí ten, kdo prokáže, že škodu nezavinil. 57 Odpovědným subjektem za újmu na zdraví pacienta je poskytovatel zdravotní péče a že obecná úprava odpovědnosti za škodu je založena na principu, že každý odpovídá za škodu, kterou způsobil porušením právní povinnosti a zprostit se jí může pouze ten, kdo prokáže, že škodu nezavinil. Odpovědnost je realizována při současném splnění následujících předpokladů, kterými jsou porušení právní povinnosti (protiprávní jednání), vznik škody důsledkem protiprávního úkonu a zavinění. 58 Protiprávním jednáním je postup poskytovatele, který je označován jako postup non lege artis. Definice pojmů lege artis / non lege artis není žádným právním předpisem stanovena. Podle § 11 odst. 1 zákona č. 20/1966 o péči o zdraví lidu, ve znění účinném k datu operace, jsou zdravotnická zařízení povinna poskytovat zdravotní péči v souladu se současnými dostupnými poznatky lékařské vědy. Závěr o tom, co se rozumí pod pojmem lege artis tak, jak tento pojem vyplývá ze zákona, tedy daný souladem postupu se současnými dostupnými poznatky lékařské vědy (§ 11 odst. 1 zákona č. 20/1966, o péči o zdraví lidu, ve znění pozdějších předpisů, jenž byl účinný v době poskytování posuzovaných zdravotnických služeb), přísluší soudu a nikoliv znalci. 59 Po provedeném dokazování znaleckým posudkem znalce [celé jméno znalce] soud činí závěr, že žalovaná porušila svou povinnost poskytovat zdravotní péči v souladu se současnými dostupnými poznatky lékařské vědy, když postup lege artis by byl takový, že žalobkyně měla být vyšetřena [anonymizována dvě slova], pomocí [anonymizováno] a měl být konzultován [anonymizována tři slova] byl vzhledem k absenci subjektivních potíží pacientky a podle fyzikálního vyšetření před [anonymizována dvě slova] ([anonymizováno]). Z výsledků výše uvedených vyšetření měl vyplynout na základě mezioborové spolupráce optimální léčebný postup a při indikování operace měla být dohodnuta optimální [anonymizováno] taktika. Protože žalobkyně byla přijata k plánované, elektivní [anonymizováno] a nehrozila nebezpečí z prodlení, byl na uvedená vyšetření čas. [anonymizováno] pracoviště i [anonymizováno] byly v roce [rok] k dispozici v [obec]. Řada asymptomatických, bezpříznakových [anonymizováno] v různých lokalizacích je na [anonymizováno] často pouze [anonymizováno], sledována pomocí [anonymizováno] vyšetření a [anonymizováno] a [anonymizováno] nálezů. K tomuto postupu vedou zkušenosti o tom, že řada [anonymizována dvě slova] a může být [anonymizována dvě slova] dlouhou dobu, jde o zcela [anonymizována dvě slova] a jejich [anonymizováno] chování pacienta nikdy neohrožuje. Diagnózu bezpříznakového [anonymizováno] diagnostikovaného pomocí [anonymizováno] lze při nejistotě kdykoliv ověřit [anonymizováno], vyšetřením malé části [anonymizována dvě slova]. Bezpříznakové [anonymizováno] se proto [anonymizováno] až v případě jejich [anonymizováno], a to jak ve smyslu hrozícího poškození [anonymizováno] funkcí, tak při jejich [anonymizováno] na okolní [anonymizována dvě slova] či [anonymizováno]. Žalovaná výše uvedeným způsobem nepostupovala, a protože podle znalce v daném případě šlo na základě [anonymizováno] vyšetření ze dne [datum] o tzv. [anonymizováno] situaci, nelze poranění [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] v posuzovaném případě považovat za riziko spojené s [anonymizováno], ale za postup non lege artis, protože nebyl respektován dokumentovaný [anonymizováno] nález, nebyl zohledněn v indikaci, nebyl uveden v [anonymizováno] úvaze a nebyl zvolen adekvátní [anonymizováno] postup. 60 V příčinné souvislosti s operací pak vznikla škoda na zdraví žalobkyni (žalobkyně je od [datum] v [anonymizována tři slova]) – od [anonymizováno] provedené žalovanou dne [datum] měla žalobkyně poškozený [anonymizována tři slova] [anonymizována dvě slova], způsobený [anonymizována tři slova], [anonymizováno] den po operaci byla provedena„ [anonymizována dvě slova]“ operace s [anonymizována dvě slova] z [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno] léčba [anonymizováno] byla [anonymizováno] roky po operace ([datum]) pro ústup [anonymizována tři slova] ukončena, [anonymizováno] let po [anonymizováno] prokázal [anonymizováno] na základě [anonymizováno] a [anonymizováno] vyšetření [anonymizováno] n. [anonymizováno] vlevo, postižení [anonymizována tři slova] žalobkyně si vyžádalo užívání [anonymizováno] pomůcek. Uvedená škoda na zdraví je v příčinné souvislosti s [anonymizováno], protože pokud by žalobkyně [anonymizováno] nebyla, uvedené poškození jejího zdraví by nevzniklo. 61 Vzhledem k výše uvedenému závěru o protiprávním jednání žalované ohledně„ nevyužití mezioborové spolupráce“ soud považoval za nadbytečné zabývat se otázkou poučení žalobkyně o možných rizicích [anonymizováno] a dále se podrobněji zabývat a přijímat závěr o tom, zda [anonymizováno] přístup a následná [anonymizováno] péče nebyla lege artis. 62 Žalovaná odpovídá za stav žalobkyně po operaci provedené žalovanou dne [datum], protože byly prokázány všechny předpoklady odpovědnosti za škodu podle § 420 odst. 1 obč. zák. a žalovaná neprokázala, že škodu nezavinila. 63 Soud proto dále řešil nárok žalobkyně na odškodnění ztížení společenského uplatnění. 64 Závěr o skutkovém stavu Výše ztížení společenského uplatnění byla stanovena podle vyhl. č. 440/2001 Sb. na základě bodového ohodnocení stanoveného v lékařském posudku [celé jméno znalce] po vysvětlení při výslechu znalce na jednání dne [datum] na celkem [anonymizována dvě slova] bodů, bodové ohodnocení nepovažoval znalec za potřebné sám navýšit s tím, že navýšení ponechává na soudu, svůj návrh na navýšení soudem odůvodňuje v znaleckém posudku pokračujícími a [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], stavem [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] a [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. Výše ztížení společenského uplatnění byla dle zadání soudu stanovena znalcem [celé jméno znalce] i podle metodika Nejvyššího soudu, po vysvětlení při výslechu znalce na jednání dne [datum] na celkem [částka] (při výchozí částce [částka] a znalcem určeném procentuálním podílu 11,5 %), znalec doporučil v znaleckém posudku navýšení soudem v nejvyšší možné míře. [Anonymizovaný odstavec.] 66 Právní posouzení Vzhledem k § 3028 odst. 3 a § 3079 odst.1 o.z. soud postupoval podle obč. zák. a použil ustanovení § 444 obč. zák. a vyhlášku č. 440/2001 Sb. o odškodnění bolesti a ztížení společenského uplatnění ve znění účinném k datu operace, když nakonec neshledal mimořádné důvody hodné zvláštního zřetele ve smyslu § 3079 odst. 2 o.z. svědčící pro aplikaci daného ustanovení, které umožňuje přiznat poškozenému náhradu nemajetkové újmy podle o.z., i když je jinak pro posouzení konkrétní věci rozhodným právem předchozí právní úprava. Naopak odškodnění podle vyhl. č. 440/2001 Sb. se mu jeví jako dostatečné, a to z níže uvedených důvodů. 67 Podle § 444 odst. 1 obč. zák. se při škodě na zdraví jednorázově odškodňují bolesti poškozeného a ztížení společenského uplatnění. Podle odst. 2 tohoto ustanovení Ministerstvo zdravotnictví stanoví v dohodě s Ministerstvem práce a sociálních věcí vyhláškou výši, do které lze poskytnout náhradu za bolest a za ztížení společenského uplatnění, a určování výše náhrady v jednotlivých případech. Podle § 3 odst. 1 vyhl. č. 440/2001 Sb. se odškodnění ztížení společenského uplatnění určuje podle sazeb bodového ohodnocení stanoveného v přílohách [číslo] této vyhlášky, a to za následky škody na zdraví, které jsou trvalého rázu a mají prokazatelně nepříznivý vliv na uplatnění poškozeného v životě a ve společnosti, zejména na uspokojování jeho životních a společenských potřeb, včetně výkonu dosavadního povolání nebo přípravy na povolání, dalšího vzdělávání a možnosti uplatnit se v životě rodinném, politickém, kulturním a sportovním, a to s ohledem na věk poškozeného v době vzniku škody na zdraví (dále jen "následky"). Odškodnění za ztížení společenského uplatnění musí být přiměřené povaze následků a jejich předpokládanému vývoji, a to v rozsahu, v jakém jsou omezeny možnosti poškozeného uplatnit se v životě a ve společnosti. Podle § 7 odst. 1 vyhlášky se výše odškodnění bolesti a ztížení společenského uplatnění stanoví na základě bodového ohodnocení stanoveného v lékařském posudku. Podle odst. 2 činí hodnota jednoho bodu 120 Kč. Podle odst. 3 tohoto ustanovení může soud ve zvlášť výjimečných případech hodných mimořádného zřetele odškodnění stanovené podle této vyhlášky přiměřeně zvýšit. 68 Ustanovení § 7 odst. 3 vyhlášky, která nastavuje kritéria pro mimořádné zvýšení náhrady za ztížení společenského uplatnění i bolestného, patří k právním normám, jejichž hypotéza není konkrétně stanovena přímo právním předpisem, ale závisí v každém jednotlivém případě na úvaze soudu. Uvedené ustanovení tak přenechává soudu, aby v každém jednotlivém případě sám vymezil hypotézu právní normy ze širokého, předem neomezeného okruhu okolností, a aby sám podle svého uvážení posoudil, zda se jedná o„ zvlášť“ výjimečný případ hodný mimořádného zřetele“, a (v případě kladného závěru) jaké zvýšení náhrady je v konkrétní posuzované věci„ přiměřené“. 69 Jak uvedl Nejvyšší soud ve svém rozhodnutí ze dne 11. 2. 2020, sp. zn. 25 Cdo 3788/2018“ Výše náhrady za ztížení společenského uplatnění určená na základě celkového bodového ohodnocení stanoveného lékařem představuje již sama o sobě náhradu za následky újmy na zdraví, které jsou trvalého rázu a mají prokazatelně nepříznivý vliv na uplatnění poškozeného v životě a ve společnosti. Předpokladem přiměřeného zvýšení náhrady stanovené na základě bodového ohodnocení v lékařském posudku ve smyslu ustanovení § 7 odst. 3 vyhlášky je existence takových výjimečných skutečností, které umožňují závěr, že zejména vzhledem k uplatnění poškozeného v životě a ve společnosti, kupříkladu při uspokojování jeho životních a společenských potřeb, včetně výkonu dosavadního povolání nebo přípravy na povolání, dalšího vzdělávání a možnosti uplatnit se v životě rodinném, politickém, kulturním a sportovním, i s ohledem na věk poškozeného v době vzniku škody na zdraví, nelze omezení poškozeného vyjádřit jen základním odškodněním za ZSU (srov. stanovisko občanskoprávního a obchodního kolegia Nejvyššího soudu ze dne 12. 1. 2011, Cpjn 203/2010, publikované pod č. 50/2011 Sbírky soudních rozhodnutí a stanovisek, dále jen " Sbírka). Úsudek soudu o přiměřenosti zvýšení odškodnění podle § 7 odst. 3 vyhlášky, vycházející jak z individuálních okolností posuzované věci, tak z obecné zkušenosti soudu, včetně poznatků z jiných posuzovaných případů, musí dbát o to, aby přiznaná výše náhrady za ZSU byla založena na objektivních a rozumných důvodech a aby mezi touto přiznanou výší (peněžní částkou) a způsobenou škodou na zdraví existoval vztah přiměřenosti (srov. nález Ústavního soudu ze dne 29. 9. 2005, sp. zn. III. ÚS 350/03, nebo rozsudek Nejvyššího soudu ze dne 21. 10. 2010, sp. zn. 25 Cdo 1106/2008, Soubor C 9037). Rozsah mimořádného zvýšení náhrady za ZSU musí být diferencován; rozdíly v závažnosti poškození zdraví a v intenzitě omezení, jež toto poškození zdraví vyvolalo, se musí [anonymizováno] i v rozdílné míře zvýšení náhrady (srov. např. rozsudky Nejvyššího soudu ze dne 10. 8. 2006, sp. zn. 21 Cdo 2510/2005, ze dne 26. 11. 2009, sp. zn. 25 Cdo 968/2008, publikované pod [číslo] Sbírky, a ze dne 16. 12. 2009, sp. zn. 25 Cdo 1925/2008, Soubor C 8086). Zvyšování odškodnění musí mít jisté hranice, zachovat si racionální vztah k úrovni bodového ohodnocení jednotlivých následků poškození zdraví i jeho peněžnímu vyjádření, respektovat požadavek srovnatelnosti s jinými obdobnými případy, nesmí být projevem libovůle a mít zjevně likvidační účinky pro subjekty k náhradě škody povinné (srov. rozsudek Nejvyššího soudu ze dne 8. 2. 2012, sp. zn. 25 Cdo 5223/2009, Soubor C 10776). Pro rozsah mimořádného zvýšení náhrady za ZSU jsou významné zjištění i závěry, jak se diagnostikované následky promítají do života poškozeného a nakolik ho omezují v dosavadních aktivitách a možnostech uplatnění v různých sférách zapojení do společnosti. Rozhodující je ovšem porovnání stavu před vznikem újmy na zdraví se stavem, který se vytvořil po ustálení zdravotního stavu poškozeného (srov. rozsudek Nejvyššího soudu ze dne 28. 3. 2012, sp. zn. 25 Cdo 1592/2010). 70 Soud zvýšil odškodnění na [anonymizováno] násobek, neboť pro provedeném dokazování dospěl k závěru, že jde o zvlášť výjimečný případ vhodný mimořádného zřetele a v souladu s judikaturou shledal existenci takových výjimečných skutečností, které umožňují závěr, že zejména vzhledem k uplatnění poškozené v životě a ve společnosti, kupříkladu při uspokojování jejich životních a společenských potřeb, včetně výkonu dosavadního povolání a možnosti uplatnit se v životě rodinném, politickém, kulturním a sportovním, i s ohledem na věk poškozené ([anonymizováno] let) v době vzniku škody na zdraví, nelze omezení poškozené vyjádřit jen základním odškodněním za ztížení společenského uplatnění. 71 Při [anonymizováno] došlo ke komplikacím v podobě poškození [anonymizováno 5 slov] s [anonymizována tři slova] a v dalším průběhu k rozvoji [anonymizováno 5 slov], dále k poškození [anonymizováno 5 slov] [anonymizováno] a z toho plynoucího [role v řízení] [anonymizována tři slova] [anonymizováno] (porucha motoriky, [anonymizováno] i [anonymizováno]). V důsledku [anonymizována dvě slova] stereotypu [anonymizováno] při [anonymizována dvě slova] ([anonymizována dvě slova]) [anonymizováno] došlo k [anonymizována tři slova] [anonymizováno], ke změnám na [anonymizována tři slova] [anonymizováno] a v neposlední řadě i k obdobným změnám na [anonymizováno] s [anonymizována tři slova] [anonymizováno] (který je definován jako bolest [anonymizováno] v různých oblastech [anonymizováno] s omezením pohyblivosti [anonymizována dvě slova], s [anonymizována dvě slova] nebo bez ní). Žalující je tak v důsledku následků v [anonymizována tři slova] s určeným poklesem pracovní kapacity o [anonymizováno], tj. invalidita [anonymizována dvě slova] (není schopna výdělečné činnosti za zcela mimořádných podmínek). 72 Jak má soud prokázáno z výpovědi žalobkyně (viz bod č. 65) v důsledku trvalých následků na jejím zdraví se její život zcela změnil, tyto následky se projevují ve všech oblastech běžného života, podstatnou část činností, které dříve vykonávala, nyní provádět nemůže vůbec nebo jen s velkými obtížemi, což se projevuje zejména v péči o domácnost a o [anonymizováno], ale nemůže se věnovat ani aktivitám, jež dříve spolu s [role v řízení] provozovali a je u ní výrazně omezena i pracovní schopnost. Vše se nepříznivě promítá i do [anonymizováno] stavu žalobkyně. 73 Všechny tyto trvalé následky odůvodňují mimořádné zvýšení náhrady za ztížení společenského uplatnění podle § 7 odst. 3 vyhlášky, avšak nikoli v rozsahu žádaném žalovanou ([anonymizováno], posléze [anonymizováno]), neboť ve vztahu k jiným případům podobného druhu nejde o přiměřené zvýšení. Například ve věci spis. zn. 25 Cdo 5079/2015 došlo ke vzniku škody [anonymizováno 5 slov] při [anonymizováno], což mělo za následek nezvratné omezení hybnosti této [anonymizováno] a [anonymizováno], v důsledku čehož poškozená nemůže vykonávat své povolání, potřebuje pomoc třetí osoby s péčí o domácnost i o svou osobu, nemůže se věnovat svým sportovním koníčkům (tenisu, turistice, cyklistice a vodáctví), řídit automobil, život jí ztěžují i psychické obtíže, přičemž škodu utrpěla v [anonymizováno] letech, bylo základní bodové ohodnocení zvýšeno na čtyřnásobek. Nebo v usnesení Nejvyššího soudu ze dne 21. 12. 2011, sp. zn. 25 Cdo 3410/2010 za situace, že poškozená trpí obrnou levé ruky od lokte dolů s drápovitými, jen nepatrně pohyblivými prsty s nemožností tzv. apozice palce, což znamená ztrátu jeho úchopové funkce a ruka je prakticky nefunkční, v důsledku čehož je významně omezena ve výkonu zaměstnání, péči o domácnost, sebeobsluze i rekreačních aktivitách, přičemž k poškození zdraví u ní došlo ve věku 47 let a předtím se věnovala sportovním aktivitám v nadprůměrném rozsahu, bylo základní bodové ohodnocení zvýšeno na trojnásobek. Naopak v rozhodnutí spisové zn. 25 Cdo 3787/2009 žalobkyně utrpěla ve věku 25 let zranění, které jí přivodilo neúplnou amputaci pravé dolní končetiny v hleznu, měla běžné aktivity a nebyla vyřazena z rodinného a pracovního života, její pozice ale byla snížena, bylo přiznáno pětinásobné zvýšení, v rozhodnutí 25 Cdo 968/2008, kdy poškozený utrpěl v 17 letech nevratné poškození páteře, omezení hybnosti v dolní polovině těla a související poškození svalové soustavy, bez naděje na zlepšení stavu, omezen v kulturním a společenském zapojení, omezen v partnerském životě, zcela ztratil schopnost mít vlastní rodinu, odkázán na invalidní vozík, neobejde se bez zázemí osob blízkých, nesnížil se mu ale intelekt, ani gnostické a komunikační schopnosti, byl přiznán sedminásobek ztížení společenského uplatnění, v rozhodnutí spis. zn. 25 Cdo 1491/2009 byl řešen případ, kdy žalobce jako spolujezdec byl účastníkem dopravní nehody zaviněné řidičem motocyklu, který měl s žalovanou pojišťovno uzavřenou smlouvu o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla, motocyklista neměla příslušné řidičské oprávnění a před nehodou požil alkohol. Žalobce v důsledku dopravní nehody utrpěl ve věku 17 let velmi vážná zranění, v jejichž důsledku ochrnul v dolní polovině těla, je neplodný, trpí křečemi v dolní polovině těla, bolestmi zad, má problémy s vylučováním, přičemž prognóza budoucího stavu je bez naděje na zlepšení. Je výrazně omezen v běžném životě, upoután na invalidní vozík a odkázán na zázemí vytvořené blízkými osobami, je omezeno jeho společenské využití, nemůže vést sexuální život, ztratil partnerku a kamarády, věnuje se však studiu, má psychické potíže (zejména deprese) a trpí poúrazovou změnou osobnosti, byl přiznán sedminásobek ztížení společenského uplatnění. 74 Vzhledem k tomu, že u žalobkyně je [anonymizována tři slova] (nikoliv [anonymizováno] jako ve srovnávaných případech) a došlo k [anonymizováno] zátěži [anonymizována dvě slova], ke [anonymizováno] na [anonymizována tři slova] [anonymizováno] a na [anonymizováno] a ke komplikované [anonymizováno] léčbě a vzhledem k dalším výše uvedeným okolnostem případu žalobkyně zjištěným její výpovědí, považuje soud za přiměřené zvýšení o [anonymizováno] násobek, když v porovnání s ostatními citovanými případy ohledně [anonymizována tři slova] ([anonymizováno]) a [anonymizováno], kde byl přiznán pěti až sedminásobek, považuje soud za přiměřené právě zvýšení o [anonymizováno] násobku. 75 Soud proto přiznal žalobkyni celkem částku [částka], tj. za 5 [anonymizováno] bodů po [částka], částku [částka] násobenou [anonymizováno] a do zbytku žalobou požadované částky tj. [částka] žalobu zamítl. 76 Úrok z prodlení Protože povinnost zaplatit náhradu odpovídající zvýšení odškodnění bez soudního rozhodnutí nevzniká, nemohla se žalovaná ohledně částky [částka] dostat do prodlení s uspokojením nároku žalobce na odškodnění ztížení společenských uplatnění. Povinnost splnit (a tedy i dluh) vzniká až na základě soudního rozhodnutí, v němž je určena doba plnění a teprve uplynutím takto určené doby plnění by mohlo dojít k prodlení. Žalobkyni proto nepřísluší požadovaný úrok z prodlení z částky [částka], která představuje zvýšení náhrady za ztížení společenského uplatnění soudem nad výši odškodnění stanovenou prováděcím právním předpisem, ale pouze z částky [částka]. Podle § 517 odst. 2 obč. zák. tedy soud žalobkyni přiznal úrok z prodlení ve výši 7,75% z částky [částka] od [datum] (od doručení žaloby) do zaplacení. Protože nárok na úrok z titulu bolestného nebyl (na rozdíl od bolestného) vzat zpět, soud co do úroku 7,75% z částky [částka] od [datum] do zaplacení a co do rozdílu mezi požadovaným úrokem 7,75% z částky [částka] od [datum] do zaplacení a přiznaným úrokem 7,75% z částky [částka] od [datum] do zaplacení, zamítl. 77 Zároveň ještě soud považuje za nutné (k neprovedení žalovanou požadovaného revizního posudku) uvést následující: 78 Pokud žalovaná argumentuje tím, že znalecký posudek [anonymizována čtyři slova] ze dne [datum] konstatuje – viz bod II, IV Doc. Robovská + bod III- předseda komise, že postup operatéra byl lege artis, pak (pokud ponecháme stranou, že se k této skutečnosti vyjadřovali nad rámec stanoveného úkolu) je třeba akcentovat, že hodnotili postup během [anonymizováno] (viz„ k pochybení v průběhu [anonymizováno] nedošlo“), zatímco soud (který je povolán - a nikoliv znalec – k přijetí závěru o lege či non lege artis postupu, a to na základě znalcem uvedených skutečností) se tím, zda došlo k pochybení (k non lege artis postupu) v průběhu [anonymizováno], nezabýval, když non lege artis postup shledal ve výše uvedeném podtrženém postupu žalované (který lze poněkud zjednodušeně shrnout pod pojem„ nevyužití mezioborové spolupráce“). Soud si je plně vědom zásadnosti závěru o postupu lege/ non lege artis v dané věci, nicméně ani tato zásadnost sama o sobě nemůže soud vést (není důvodem) k přezkoumání posudku podaného znalcem (podle § 127 odst. 2, případně odst. 3 o.s.ř.). Důvodem k přezkoumání je podle § 127 odst. 2 o.s.ř. existence pochybnosti o správnosti posudku nebo je-li posudek nejasný nebo neúplný, za předpokladu, že žádost o vysvětlení nevede k výsledku. Soud neměl pochybnosti i správnosti posudku MUDr. [celé jméno znalce] a pokud mu některé věci byly nejasné (vzhledem k vysoké odbornosti řešené problematiky) či byly mezi skutečnostmi uvedenými znalci rozpory, pak postupoval v souladu s § 127 odst. 2 o.s.ř. a znalce požádal o vysvětlení. Po vysvětlení soud následně (jak uvedl shora) zhodnotil posudek MUDr. [celé jméno znalce] jako vysoce přesvědčivý co do jeho úplnosti ve vztahu k zadání i logického odůvodnění jeho závěrů. Soud tedy nenašel zákonný důvod pro přezkoumání posudku MUDr. [celé jméno znalce]. Jiná byla situace ohledně otázky ustálení zdravotního stavu, kdy byl předložen rozporný posudek znalce [příjmení], vzhledem k výjimečnosti případu soud požádal o přezkoumání posudku [anonymizována čtyři slova], závěr tohoto posudku se shodoval se závěrem MUDr. [celé jméno znalce]. 79 Znalec [příjmení] [celé jméno svědka] ([anonymizována dvě slova]) na jednu stranu při jednání dne [datum] uvedl, že multidisciplinárnost řešení [anonymizováno] v této oblasti není jasně stanovena, [anonymizováno] může infiltrovat [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] atd. a nemyslí si, že tento zákrok u pacientky s tímto nálezem byl nesprávný, že bylo nesprávné, že toto operoval [anonymizováno], na druhou stranu uvedl, že se neumí vyjádřit k otázce, zda by chápal jeho postup non lege artis, pokud by si [anonymizováno] operatér k této operaci nepřizval [anonymizováno]. 80 Znalec [příjmení] [jméno] ([anonymizováno]) při jednání dne [datum] uvedl, že k otázce indikace [anonymizováno] se jako [anonymizováno] může stěží vyjádřit, protože k těmto rozhodnutím není většinou [anonymizováno] odbornost zvána. 81 Znalec [příjmení] [příjmení] ([anonymizováno]) při jednání dne [datum] uvedl, že„ V případě, že by pacientka jevila známky poškození [anonymizována dvě slova] ještě před plánovanou [anonymizováno], myslím si, že by bylo důležité kontaktovat [anonymizováno] ještě před vlastním výkonem. Jestliže tam známky poškození [anonymizováno] kořenů nebyly, tak je to na zvážení, zda konzultovat mezioborově. Protože poznat z [anonymizováno] nálezu nebo [anonymizováno] nálezu [anonymizováno] charakteristiku [anonymizováno] je velmi obtížné. V zásadě ne u každého [anonymizováno] v [anonymizována dvě slova] je vyžadována konzultace [anonymizováno]. Kontaktují nás v případě, že si nejsou jistí nebo že nádor vychází z [anonymizováno] struktur. Neviděl jsem nálezy [anonymizována dvě slova], neviděl jsem pacientku, nejsem schopen se k tomu validně vyjádřit“. Posléze spontánně uvedl, že s výsledky posudku vypracovaného MUDr. [celé jméno znalce] se v zásadě ztotožňuje. 82 Také nelze přehlédnout, že [anonymizováno] [příjmení] ve svém stanovisku ve znaleckém posudku [anonymizována dvě slova] hned na začátku uvedla„ Na případu paní [celé jméno žalobkyně] je asi jediné problematické, že to měl dělat [anonymizováno] primárně, aby byla co největší šance na záchranu [anonymizováno]. Otázkou při velikosti [anonymizováno] a [anonymizována dvě slova] (měla [anonymizováno] přes [anonymizováno]) je, zda by se to vůbec podařilo“. 83 V této souvislosti je třeba opět zdůraznit, že závěr o tom, co se rozumí pod pojmem lege artis tak, jak tento pojem vyplývá ze zákona, tedy daný souladem postupu se současnými dostupnými poznatky lékařské vědy (§ 11 odst. 1 zákona [číslo] o péči o zdraví lidu ve znění pozdějších předpisů, jenž byl účinný v době poskytování posuzovaných zdravotnických služeb), a je vyložen ustálenou judikaturou, přísluší soudu a nikoliv znalci. Soud nemůže mechanicky přebírat závěr znalců, zda určitý postup byl nebo nebyl lege artis. Soulad postupu se současnými dostupnými poznatky lékařské vědy pak soud spatřuje v takovém postupu zdravotnického zařízení, které provádí preventivní, diagnostické a léčebné úkony, které odpovídají současnému stavu lékařské vědy. MUDr. [celé jméno znalce] srozumitelně vysvětlil, jaké byly v rozhodné době dostupné poznatky lékařské vědy, včetně diagnostických metod a jaký by byl postup lege artis. Vzal v úvahu konkrétní podmínky a objektivní možnosti, které zdravotničtí pracovníci v okamžiku, kdy rozhodovali o dalším postupu, měli - zdravotní stav pacientky nebyl nijak bezprostředně ohrožen a odbornější pracoviště bylo dostupné v [obec]. Soud má za to, že jednou z výhod pokroku ve zdravotnictví jsou možnosti diagnostických vyšetření a specializace lékařů (např. v dnešní době není třeba„ [anonymizována dvě slova]“, aby byla vyloučena [anonymizováno] – stačí udělat [anonymizováno]). V daném případě proto soud nemůže jinak, než jednání žalované, která nepostupovala, jak je výše popsáno (podtrženě), hodnotit jako postup non lege artis. 84 Podle § 142 odst. 3 o. s. ř., i když měl účastník ve věci úspěch jen částečný, může mu soud přiznat plnou náhradu nákladů řízení, měl-li neúspěch v poměrně nepatrné části nebo záviselo-li rozhodnutí o výši plnění na znaleckém posudku nebo úvaze soudu. 85 Pokud se týká nákladů řízení mezi účastníky, v daném případě rozhodnutí záviselo podle ust. § 142 odst. 3 o.s.ř. na znaleckém posudku a úvaze soudu. Soud tedy přiznal žalobkyni náklady řízení z přisouzené částky. 86 Tyto náklady řízení představují: -) 24 úkonů právní služby á [částka] dle § 7 odst. 6 ve spojení s ust. § 11 vyhl. č. 177/1996 Sb., tj. [částka] -) 24 režijních paušálů á [částka] za 24 úkonů právní služby příprava a převzetí zastoupení ve věci podání žaloby vyjádření k odvolání ze dne [datum] zastupování při soudním jednání dne [datum] zastupování při soudním jednání dne [datum], kdy jednání přesáhlo dvě hodiny zastupování při soudním jednání dne [datum] zastupování při soudním jednání dne [datum] zastupování při soudním jednání před odvolacím soudem dne [datum] vyjádření ve věci ze dne [datum] zastupování při soudním jednání dne [datum] vyjádření k odvolání ze dne [datum] zastupování při soudním jednání dne [datum] zastupování při soudním jednání dne [datum] vyjádření ve věci ze dne [datum] vyjádření ve věci ze dne [datum] zastupování při soudním jednání dne [datum], kdy jednání přesáhlo dvě hodiny zastupování při soudním jednání dne [datum] vyjádření ve věci ze dne [datum] zastupování při soudním jednání dne [datum] zastupování při soudním jednání dne [datum], kdy jednání přesáhlo dvě hodiny vyjádření ve věci-závěrečný návrh ze dne 23. 7. 2021tj. [částka] -) Cestovné k jednání dne [datum] z [obec] do [obec] a zpět, tedy celkem 234 km, kdy cesta byla vykonána [značka automobilu] [anonymizováno 6 slov], při průměrné spotřebě nafty dle technického průkazu 6, [číslo] km, při ceně 1 l paliva [částka] a sazby základní náhrady za 1 km jízdy [částka] dle vyhl. č. 472/2012 Sb. ve výši [částka]. -) Cestovné k jednáním ve dnech [datum], [datum] a [datum] z [obec] do [obec] a zpět, tedy celkem 234 km, kdy cesta byla vykonána [značka automobilu] [anonymizována tři slova], reg zn. [anonymizováno], při průměrné spotřebě nafty dle technického průkazu 6, [číslo] km, při ceně 1 l paliva [částka] a sazby základní náhrady za 1 km jízdy [částka] dle vyhl. č.328/2014 Sb. ve výši [částka] za jednu cestu x 3, tj. [částka] -) Cestovné k jednání dne [datum] z [obec] do [obec] a zpět, tedy celkem 234 km, kdy cesta byla vykonána [značka automobilu] [anonymizována tři slova], [registrační značka], při průměrné spotřebě nafty dle technického průkazu 6, [číslo] km, při ceně 1 l paliva [částka] a sazby základní náhrady za 1 km jízdy [částka] dle vyhl. č.285/2015 Sb. ve výši [částka]. -) Cestovné k jednání dne [datum] z [obec] do [obec] a zpět, tedy celkem 234 km, kdy cesta byla vykonána [značka automobilu] [anonymizována tři slova], [registrační značka], při průměrné spotřebě nafty dle technického průkazu 6, [číslo] km, při ceně 1 l paliva [částka] a sazby základní náhrady za 1 km jízdy [částka] dle vyhl. č. 440/2016 Sb. ve výši [částka]. -) Cestovné ke dvěma jednáním ve dnech [datum] z [obec] do [obec] a zpět, tedy celkem 234 km, kdy cesta byla vykonána [značka automobilu] [anonymizována tři slova], [registrační značka], při průměrné spotřebě nafty dle technického průkazu 6, [číslo] km, při ceně 1 l paliva [částka] a sazby základní náhrady za 1 km jízdy [částka] dle vyhl. č. 463/2017 Sb. ve výši [částka]. -) Cestovné ke dvěma jednáním ve dnech [datum] a [datum] z [obec] do [obec] a zpět, tedy celkem 234 km, kdy cesta byla vykonána [značka automobilu] [anonymizována tři slova], [registrační značka], při průměrné spotřebě nafty dle technického průkazu 6, [číslo] km, při ceně 1 l paliva [částka] a sazby základní náhrady za 1 km jízdy [částka] dle vyhl. č. 358/2019 Sb. ve výši [částka] za jednu cestu x 2, tj. [částka] -) Cestovné ke dvěma jednáním ve dnech [datum] a [datum] z [obec] do [obec] a zpět, tedy celkem 234 km, kdy cesta byla vykonána [značka automobilu] [anonymizována dvě slova], [registrační značka], při průměrné spotřebě nafty dle technického průkazu 5,2 [číslo] km, při ceně 1 l paliva [částka] a sazby základní náhrady za 1 km jízdy [částka] dle vyhl. č. 589/2020 Sb. ve výši [částka] za jednu cestu x 2, tj. [částka]. -) náhrada za promeškaný čas v souvislosti s poskytnutím právní služby podle § 14 odst. 1 písm. a), odst. 3 vyhl. č. 177/1996 Sb. ve výši [částka] za celkem 66 započatých půlhodiny po [částka] za 11 cest k jednání soudu dne [datum], [datum], [datum], [datum], [datum], [datum], [datum], [datum], [datum], [datum] a [datum] z [obec] do [obec]. - zaplacenou zálohu na znalecký posudek ve výši [částka] -) DPH ve výši [částka] (21 % z částky [částka]) 87 Celkem náklady řízení činí [částka], když soud náhradu nákladů řízení uložil žalované a vedlejšímu účastníkovi společně a nerozdílně zaplatit žalobkyni 88 Náhradu nákladů řízení jsou žalovaní podle § 149 odst. 1 o.s.ř. povinni zaplatit k rukám advokáta žalobkyně. 89 Podle ust. § 148 odst. 1 o.s.ř. má stát podle výsledků řízení proti účastníkům právo na náhradu nákladů řízení, které platil, pokud u nich nejsou předpoklady pro osvobození od soudního poplatku. Náklady znaleckých posudků, včetně znalečného činily celkem [částka] ([částka] a [částka] znalečné znalci [příjmení] [celé jméno znalce], [anonymizováno], [částka] a [částka] znalečné [anonymizováno 5 slov], [částka] znalečné znalci [příjmení] [celé jméno znalce]). Žalobkyně zaplatila zálohu ve výši [částka]. Zbývá tak k úhradě doplatek ve výši [částka], který soud uložil zaplatit dle výsledku soudního řízení žalované a vedlejšímu účastníkovi společně a nerozdílně. 90 Žalobkyně byla osvobozena od placení soudního poplatku z žaloby podle ust. § 11 odst. 2 písm. d) zákona č. 549/1991 Sb. v platném znění a protože její žalobě bylo převážně vyhověno, přešla povinnost zaplatit soudní poplatek dle ust. § 2 odst. 3 citovaného zákona na žalované. Soudní poplatek z žaloby z přisouzené částky [částka] potom činí částku [částka] a soud uložil žalovaným povinnost zaplatit České republice tento soudní poplatek na účet Okresního soudu v Jablonci nad Nisou do tří dnů od právní moci tohoto rozsudku (§ 7 odst. 1 zákona č. 549/1991 Sb.). Poplatek byl vyměřen dle položky 1 písm. b) Sazebníku soudních poplatků – přílohy k zákonu č. 549/1991 Sb.

Poučení

Citovaná rozhodnutí (4)

Tento rozsudek je citován v (0)

Doposud nikdo necituje.