Soudní rozhodnutí (různé) · Rozsudek

16 C 343/2019-214

Rozhodnuto 2023-04-13

Citované zákony (6)

Rubrum

Obvodní soud pro Prahu 5 rozhodl předsedkyní senátu Mgr. Klárou Hronovou jako samosoudkyní ve věci žalobkyně: [osobní údaje žalobkyně] zastoupená advokátem [údaje o zástupci] proti žalované: [osobní údaje žalované] zastoupená advokátem JUDr. [jméno] [příjmení] sídlem [adresa] o zaplacení 15 372,00 EUR s příslušenstvím takto:

Výrok

I. Žalovaná je povinna zaplatit žalobkyni částku ve výši 15 372 EUR s úrokem ve výši 5 % ročně z částky 15 372 EUR od [datum] do zaplacení, a to do tří dnů od právní moci tohoto rozsudku.

II. Žalovaná je povinna zaplatit žalobkyni na náhradě nákladů řízení částku ve výši 199 154,41 Kč, a to do tří dnů od právní moci tohoto rozsudku k rukám právního zástupce žalobkyně [příjmení] [jméno] [příjmení].

III. Žalovaná je povinna zaplatit České republice na náhradě nákladů řízení státu částku ve výši 1 136,50 Kč, a to do tří dnů od právní moci tohoto rozsudku.

Odůvodnění

1. Žalobkyně se žalobou podanou k Obvodnímu soudu pro Prahu 3 dne [datum] domáhala po žalované zaplacení částky ve výši 15 372 EUR s příslušenstvím s tím, že žalobkyně uzavřela se [právnická osoba], Welvaartstraat 6, [číslo] Herentals, Belgie – jako s příkazcem – přepravní smlouvu na mezinárodní přepravu polypropylenového granulátu prodejce, [právnická osoba], Wagramerstrasse [číslo], A [číslo], [obec], Rakousko, s místem nakládky v Tessenderlo, Belgie dne [datum] určeným pro příjemce zásilky v České republice, společnost [právnická osoba], [PSČ] [obec]. Žalobkyně pověřila provedením přepravy na základě své objednávky přepravy [číslo] žalovanou – jako poddopravce. Žalovaná však kontrahovanou přepravu sama neuskutečnila a uzavřela následnou přepravní smlouvu na základě své objednávky přepravy [číslo] z [datum] se skutečným dopravce, [právnická osoba] [anonymizováno] spol. s r.o., [ulice a číslo], [PSČ] [obec a číslo], která zboží dne [datum] k přepravě převzala. V průběhu přepravy, kdy byla zásilka v péči dopravce, došlo k dopravní kolizi způsobené defektem pneumatiky vozidla přepravujícího zásilku s následkem částečného poškození zboží a sesutí tzv. oktabínů, ve který byl plastový substrát přepravován. Po obdržení informace o stavu zásilky odmítl příjemce zásilku převzít z důvodu poškození a nebezpečí kontaminace při další manipulaci a zásilka mu nebyla vydána. Přepravované zboží zůstalo v dispozici skutečného dopravce, [anonymizována dvě slova] spol. s r.o., se kterým uzavřel nový majitel zásilky, [právnická osoba] [anonymizováno] NV, [číslo] [anonymizováno], Belgie, přepravní smlouvu na přepravu zboží k novému příjemci do Nizozemí. Tento postup byl založen na skutečnosti, že původní majitel zboží, fa. [anonymizována dvě slova], [příjmení], prodala zásilku prvnímu dopravci za plnou obchodní hodnotu (sníženou o poplatek za ložení 900 EUR a balení 600 EUR) 20 352 EUR a první dopravce, [právnická osoba], [anonymizováno], Belgie, přeprodala zásilku za cenu odpovídající snížené hodnotě po škodné události za cenu 4 980 EUR netto. Poškozeným vlastníkem zásilky se tak stala [právnická osoba], která za zboží zaplatila prodávajícímu 20 352 EUR a – jako poškozené zboží – přeprodala zásilku náhradnímu příjemci/kupujícímu, [právnická osoba] NV. Škoda na zboží, za kterou dopravce odpovídá, rezultuje z rozdílu hodnoty zásilky v momentě převzetí k přepravě, tj. 20 352 EUR a hodnoty přeprodané, poškozené zásilky 4 980 EUR, tzn. 15 372 EUR. Nárok na náhradu škody v této výši uplatňuje [právnická osoba] vůči žalobkyni. Žalobkyně uplatnila nárok na náhradu škody na zásilce vůči žalované – jako kontrahovanému poddopravci – škodní fakturou [číslo] ze dne [datum] ve výši dle nároku reklamanta, tj. 15 372 EUR. Žalovaná - prostřednictvím svého právního zástupce – nárok na náhradu škody odmítla.

2. Žalovaná navrhla zamítnutí žaloby v celém jejím rozsahu s tím, že především žalobkyně neprokázala samotný vznik škody, tedy poškození zásilky v rozsahu uplatněném žalobou. Žalovaná rovněž považuje za spornou také otázku své pasivní legitimace a namítá její nedostatek; dopravu prováděla společnost [právnická osoba], která je také jako dopravce uvedena v nákladním listu (CMR), který je podle čl. 4 CMR primárním dokladem o uzavření přepravní smlouvy. [příjmení] základem odůvodnění údajného nároku žalobkyně je její tvrzení, že nakloněné oktabíny nelze vyložit obvyklou manipulační technikou, toto tvrzení však nebylo nijak hodnověrně prokázáno; naopak bylo prokázáno, že při zpětném převozu byly oktabíny narovnány a vyloženy z vozidla právě obvyklou manipulační technikou a nedošlo k žádnému poškození ani obalů ani zboží. Ve věci pak bylo prokázáno pouze částečné poškození zásilky- jeden oktabin, když v tomto rozsahu byly pojišťovny připraveny poskytnout plnění. Pouhé naklonění zbylého nákladu nelze dle žalované považovat za poškození zásilky. Žalobkyně nijak neprokázala samotnou škodu, natož její výši (s výjimkou jednoho oktabinu), ani údajnou kontaminaci, dále ani tu skutečnost, že (objektivně) nelze v daném případě použít obvyklý způsob„ jiné vykládky“. Dle žalované se věc jeví tak, že výrobce, resp. prvý dopravce postupovali cestou nejmenšího odporu, prvý dopravce pak vlastním právním jednáním vytvořil ztrátu s tím, že nárok následně uplatní proti dalšímu dopravci. Podle názoru žalované avšak i v mezinárodní přepravě platí a musí platit obecné zásady soukromého práva (nejen národního), včetně zásady poctivosti a poctivého obchodního styku.

3. V řízení bylo provedeno dokazování listinnými důkazy, které navrhli a předložili účastníci řízení, dále výslechy svědků a znaleckým posudkem ve spojení s výslechem znalce. Žádné další návrhy na doplnění dokazování nebyly účastníky vzneseny a ani soud neshledal potřebu dalšího dokazování.

4. Po zhodnocení všech provedených důkazů podle ust. § 132 zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, (dále jen „o.s.ř.“), kdy soud hodnotil každý důkaz jednotlivě a všechny důkazy potom v jejich vzájemné souvislosti, dospěl soud k závěru, že žaloba byla žalobkyní podána důvodně. Z provedeného dokazování má soud za prokázaný následující skutkový stav:

5. Mezi účastníky není sporu o tom, že žalobkyně uzavřela se [právnická osoba], Welvaartstraat 6, [číslo] Herentals, Belgie, přepravní smlouvu na mezinárodní přepravu polypropylenového granulátu prodejce, [právnická osoba], Wagramerstrasse [číslo], A [číslo], [obec], Rakousko, s místem nakládky v Tessenderlo, Belgie, dne [datum] určeným pro příjemce zásilky v České republice, společnost [právnická osoba], [PSČ] [obec] (dále prokázáno listinou„ TRANSPORTAUFTRAG/TRANSPORT OREDER“ – č.l. 6 spisu). Následně žalobkyně objednala provedení této přepravy na základě objednávky [číslo] u žalované jakožto dopravce (prokázáno Objednávkou dopravy [číslo]). Žalovaná poté za účelem provedení této přepravy uzavřela dne [datum] Smlouvu o přepravě [číslo] se [právnická osoba] [anonymizováno] spol. s r.o. jakožto dopravcem (prokázáno Smlouvou o přepravě [číslo]). Společnost [anonymizována dvě slova] spol. s r.o. poté zásilku v místě nakládky v Tessenderlo, Belgie, dne [datum] skutečně převzala a přistoupila k její přepravě do místa vykládky v [obec], Česká republika (prokázáno nákladním listem CMR č. F008518384). Hodnota přepravované zásilky činila ke dni [datum] částku 20 352 EUR (prokázáno fakturou [číslo] ze dne [datum]). Mezi účastníky není sporu o tom, že během přepravy zboží došlo k dopravní kolizi způsobené defektem vozidla přepravující předmětnou zásilku, při které se došlo k sesunutí tzv. oktabínů, ve kterých byl polypropylenový granulát přepravován, když tyto se položily a opřely o hliníkové zábrany (dále prokázáno zápisem z prohlídky ze dne [datum]). Příjemce zásilky, [právnická osoba] [anonymizováno] spol. s r.o., odmítl zásilku v této podobě od dopravce převzít s tím, že přepravovaný polopropylénový granulát v obalech nebylo možné z důvodu jeho sesunutí vyložit standardním způsobem a ani s materiálem jakkoliv manipulovat bez vysokého rizika úplného poškození obalů a vysypání suroviny, čímž by došlo k jejímu znehodnocení, dále s tím, že rovněž manipulace s materiálem ve skladu příjemce a jeho výrobě v takto zdeformovaném – sesunutém obalu by nebyla možná (prokázáno vyjádřením [právnická osoba] [anonymizováno] spol. s r.o. ze dne [datum]). Z vyjádření [právnická osoba] [anonymizováno] spol. s r.o. ze dne [datum] dále vyplývá, že materiál byl určen pro automobilový průmysl, přičemž v tomto odvětví průmysl jsou dány vysoké standardy dodržení kvality výrobků a je nutné dodržovat management kvality dle normy IATF [číslo]: [číslo]; dále že veškerý materiál musí být dodán v nepoškozených originálních obalech od uvolněných dodavatelů a s atestem dokladující shodnost materiálu pro konkrétní výrobní šarží pro případnou zpětnou sledovatelnost; materiál musí být rovněž zajištěn tak, aby nebylo možné jeho znehodnocení či pouhé riziko znehodnocení během dopravy, skladování a manipulace ve skladu – toto může být dodrženo pouze pokud se materiál nachází v originálním, nepoškozeném a nezdeformovaném obalu; [právnická osoba] [anonymizováno] spol. s r.o. ve svém vyjádření ze dne [datum] dále uvedla, že vedle kvalitativních důvodů jsou zde i ekonomické důvody k odmítnutí zásilky, neboť vlivem zdeformovaných obalů bylo vysoké riziko, že dojde při manipulaci s materiálem k jeho vysypání a znehodnocení – převzetím takového materiálu by daná společnost brala toto riziko na sebe a riskovala by tím ekonomické ztráty, které nebyly zaviněné jí a které by pak již neměla možnost vymáhat.

6. Poté, co [právnická osoba] [anonymizováno] spol. s r.o. odmítla předmětnou zásilku převzít, dopravce, tj. [právnická osoba] [anonymizováno] spol. s r.o., na základě pokynu žalované návěs s danou zásilkou umístil na svém parkovišti – zde došlo také na základě pokynu žalované ke srovnání povalených oktabínů (prokázáno výpovědí svědků [jméno] [příjmení] a [jméno] [příjmení] ve spojení s fotodokumentací č.l. 86-99 spisu). Při manipulaci s oktabíny byl jeden tento oktabín poškozen a jeho obsah se vysypal – došlo proto k jeho naložení do dvou pytlů (prokázáno výpovědí svědků [jméno] [příjmení], [jméno] [příjmení] a [jméno] [příjmení] ve spojení se zprávou likvidátora pojišťovny [právnická osoba] ze dne [datum]). Jak vyplývá ze zprávy likvidátora pojišťovny [právnická osoba] ze dne [datum], sepsané jejím zástupcem [jméno] [příjmení], ve spojení s výpovědí svědka [jméno] [příjmení], po provedení prohlídky na místě parkoviště [právnická osoba] [anonymizováno] spol. s r.o., pojišťovna ve svém zápise uvedla:„ Při převozu 10 ks palet s platovým granulátem praskla v návěsu pneumatika. Po kolizi se palety položily a opřely o hliníkové zábrany. Při pokusu přeložení, došlo k pádu a poškození jedné palety. Její obsah byl nasypán do dvou pytlů. Příjemce zboží odmítl převzít zpět, prý z důvodu kontaminace. Kontaminována pouze jedna paleta. Management kvality musí vydat odborné stanovisko o nepoužitelnosti. Zboží totiž vypadá v pořádku, pouze je padené.“. Daná událost byla šetřena rovněž havarijním komisařem [právnická osoba] NV, který ve své zprávě ze dne [datum] uvedl, že dne [datum] proběhlo šetření v prostorách [právnická osoba] v [obec], kdy bylo zjištěno, že 1) předmět zboží byl uložen na návěsu č. [anonymizováno], 2) dva oktabíny byly srovnány a umístěny v přední části návěsu, zbylých 7 oktabínů bylo stále na svém původním transportním místě, nakloněno dopředu, 3) ve stavu, v jakém se nacházely, nebyly nakloněné oktabíny dle názoru havarijního komisaře způsobilé k přepravě; havarijní komisař navrhl, aby zboží bylo přeloženo do nových čistých náhradních oktabínů, a to pomocí plastové trubice po proražení strany nakloněných oktabínů, s tím, že tímto způsobem by bylo možné veškeré zboží z nakloněných oktabínů bezpečně přeložit a nemělo by dojít ke ztrátě zboží; možnost překládky však nebyla realizována, protože [právnická osoba] odmítla s tímto postupem souhlasit, a to s tím, že nasání materiálu z oktabínů a jeho doplnění do jiného obalu by mohlo vést ke kontaminaci, přičemž jejich zákazník je v segmentu výroby vyšší kategorie a zboží by nepřijal; na základě předložených informací, čistých faktů a čísel havarijní komisař rozsah škody vypočítal takto: fakturační hodnota zboží 21 852, EUR, ponížená o záchranný prodej minus 4 980 EUR, výše ztráty 16 872 EUR; havarijní komisař uzavřel, že 1) ztráta byla způsobena naklopením několika oktabínů v důsledku náhlého brzdění v důsledku prasknutí pneumatiky návěsu, když je třeba si rovněž uvědomit, že oktabíny se obecně obtížně přepravují, protože se snadno nakloní, 2) vykládka zboží byla odmítnuta příjemcem, 3) byla navržena překládka, ale tato možnost byla [právnická osoba] zamítnuta, což mělo za následek celkovou ztrátu a záchranný prodej (prokázáno Zprávou o zjištění ze dne [datum]).

7. Původní majitel přepravované zásilky [právnická osoba] následně prodala předmětnou zásilku za částku 20 352 EUR [právnická osoba], která ji jakožto poškozené zboží obratem prodala za částku 4 980 EUR [právnická osoba] NV (prokázáno fakturami [číslo] ze dne [datum] a [číslo] ze dne [datum]). Předmětná zásilka byla poté přepravena do sídla [právnická osoba] NV v Belgii dopravcem [anonymizována dvě slova] spol. s r.o. na základě objednávky přepravy ze dne [datum] (prokázáno výpovědí svědků [jméno] [příjmení] a [jméno] [příjmení] ve spojení s objednávkou přepravy ze dne [datum]).

8. Společnost [anonymizováno] NV uplatnila u žalobkyně dne [datum] nárok na náhradu škody ve výši 15 372 EUR, a to na základě vystavené faktury [číslo] (prokázáno fakturou [číslo] ze dne [datum]). Žalobkyně následně přeúčtovala škodu při přepravě ve výši 15 372 EUR žalované, a to fakturou [číslo] ze dne [datum], se splatností dne [datum], danou k poštovní přepravě dne [datum] (prokázáno fakturou [číslo] ze dne [datum] e spojení s podacím lístkem ze dne [datum]). Žalovaná prostřednictvím svého právního zástupce JUDr. [jméno] [příjmení] podáním ze dne [datum] vrátila žalobkyni fakturu [číslo] ze dne [datum] zpět s tím, že se jedná o fakturu neoprávněnou, když není shledáván žádný právní důvod pro to, aby fakturu, resp. žalobkyní uplatněnou údajnou škodu, žalovaná hradila či se na ní jakkoli podílela, dále s tím, že je především minimálně pochybné, zda ke škodě, která je předepisována k náhradě, vůbec došlo (prokázáno podáním JUDr. [jméno] [příjmení] ze dne [datum]). Žalobkyně následně prostřednictvím svého právního zástupce JUDr. [jméno] [příjmení] vyzvala žalovanou k náhradě škody ve výši 16 872 EUR, vycházeje z expertní zprávy havarijního komisaře, a to předžalobní výzvou ze dne [datum] (prokázáno předžalobní výzvou ze dne [datum] ve spojení se-mailovou zprávou ze dne [datum]). Mezi účastníky není sporu o tom, že žalovaná žalobkyni doposavad ničeho neuhradila.

9. Ze znaleckého posudku znaleckého ústavu [název znalkyně], fakulta technologická, č. 2022 [číslo] ze dne [datum] ve spojení s výpovědí znalce [příjmení] [jméno] [příjmení], Ph.D., bylo poté mimo jiné zjištěno, že je-li polypropylenový granulát používán pro automobilový průmysl, je třeba dbát na zachování vyšších standardů za účelem zachování čistoty tohoto materiálu, než by tomu bylo v jiných průmyslových odvětvích. Je-li takový materiál pro automobilový průmysl přepravován, je třeba jej zabalit do pytlů, potažmo oktabínů, aby bylo zabráněno slunečnímu záření, prostupu vlhkosti, odoláváno prudkým výkyvům teplot apod. Porušený obal lze považovat za porušení standardu (zde znalecký ústav odkázal na normu IATF [číslo]: [číslo]), přičemž dojde-li k poškození obalu, je daná zásilka pro automobilový průmysl znehodnocena. Jsou-li však obaly neporušeny, přepravovaný materiál kontaminován být nemůže a pro automobilový průmysl je použitelný. Pokud se oktabíny v důsledku dopravní nehody nahnou, ale neporuší, riziko kontaminace může nastat pouze v případě, že při další manipulaci a přesunutí materiálu do skladu dojde k porušení obalu. Ohledně manipulace s přepravovaným materiálem a samotného provedení přepravy poukázal znalecký ústav na tu skutečnost, že není odborníkem v této oblasti a jakékoli vyjádření v tomto směru je pouze laickým názorem.

10. Po provedeném dokazování dospěl soud k závěru, jak již bylo uvedeno výše, že žaloba byla podána žalobkyní důvodně.

11. Podle čl. 1 odst. 1. vyhlášky ministra zahraničních věcí o Úmluvě o přepravní smlouvě v mezinárodní silniční nákladní dopravě [číslo] Sb., (dále jen„ Úmluva CMR“) se tato úmluva se vztahuje na každou smlouvu o přepravě zásilek za úplatu silničním vozidlem, jestliže místo převzetí zásilky a předpokládané místo jejího dodání, jak jsou uvedena ve smlouvě, leží ve dvou různých státech, z nichž alespoň jeden je smluvním státem této Úmluvy. Toto ustanovení platí bez ohledu na trvalé bydliště a státní příslušnost stran.

12. Podle čl. 3 Úmluvy CMR při použití této Úmluvy odpovídá dopravce za jednání a opomenutí svých zástupců a pracovníků a všech ostatních osob, kterých použije při provádění přepravy, jako za vlastní jednání a opomenutí za předpokladu, že tito zástupci, pracovníci nebo ostatní osoby jednají v rámci svých pracovních úkolů.

13. Podle čl. 4 Úmluvy CMR dokladem o uzavření přepravní smlouvy je nákladní list. Chybí-li nákladní list, má-li nedostatky nebo byl-li ztracen, není tím existence nebo platnost přepravní smlouvy dotčena a vztahují se na ni i nadále ustanovení této Úmluvy.

14. Podle čl. 15 odst. 1 Úmluvy CMR jestliže se poté, co zásilka došla na místo dodání, vyskytnou překážky v dodání, vyžádá si dopravce pokyny od odesílatele. Odmítne-li příjemce zásilku, má odesílatel právo se zásilkou disponovat, aniž by se musel vykázat prvním vyhotovením nákladního listu.

15. Podle čl. 17 odst. 1 Úmluvy CMR dopravce odpovídá za úplnou nebo částečnou ztrátu zásilky anebo za její poškození, které vznikne od okamžiku převzetí zásilky k přepravě až do okamžiku jejího vydání, jakož i za překročení dodací lhůty. Podle odst. 2 tohoto článku dopravce je zproštěn této odpovědnosti, jestliže ztráta zásilky, její poškození nebo překročení dodací lhůty bylo zaviněno oprávněným, příkazem oprávněného, který nebyl vyvolán nedbalostí dopravce, vlastní vadou zásilky nebo okolnostmi, které dopravce nemůže odvrátit a jejichž následky odstranit není v jeho moci. Podle odst. 3 tohoto článku dopravce se nemůže dovolávat, ve snaze zprostit se své odpovědnosti, ani vad vozidla použitého k přepravě, ani zavinění nebo nedopatření osoby, od níž najal vozidlo, nebo jejích zástupců nebo pracovníků. Podle odst. 4 tohoto článku dopravce je s přihlédnutím k ustanovení článku 18 odst. 2 až 5 zproštěn odpovědnosti, vznikne-li ztráta nebo poškození ze zvláštního nebezpečí souvisejícího s jednou nebo více z těchto skutečností: a) použití otevřených vozidel bez plachet, bylo-li takové použití vozidel výslovně dohodnuto a poznamenáno v nákladním listě, b) chybějící obal nebo vadný obal zásilky, která je pro svoji povahu, není-li řádně balena nebo není-li balena vůbec, vystavena ztrátám nebo poškozením, c) manipulace, naložení, uložení nebo vyložení zásilky odesílatelem, příjemcem nebo osobami jednajícími za odesílatele nebo příjemce, d) přirozená povaha určitého zboží, pro kterou podléhá úplné nebo částečné ztrátě anebo poškození, zejména lomem, rzí, vnitřním kažením, vysýcháním, unikáním, normálním úbytkem nebo působením hmyzu nebo hlodavců, e) nedostatečné nebo vadné značky nebo čísla jednotlivých kusů zásilky, f) přeprava živých zvířat.

16. Podle čl. 18 odst. 1 Úmluvy CMR důkaz o tom, že ztráta zásilky, její poškození nebo překročení dodací lhůty vznikly některou z příčin uvedených v článku 17 odst. 2, náleží dopravci.

17. Podle čl. 20 odst. 1 Úmluvy CMR oprávněný může považovat zásilku bez dalších důkazů za ztracenou, nebyla-li vydána do 30 dnů po uplynutí sjednané lhůty, a pokud nebyla lhůta sjednána, do 60 dnů po převzetí zásilky dopravcem k přepravě.

18. Podle čl. 23 odst. 1 Úmluvy CMR má-li dopravce podle ustanovení této Úmluvy povinnost nahradit škodu za úplnou nebo částečnou ztrátu zásilky, vypočítá se náhrada z hodnoty zásilky v místě a době jejího převzetí k přepravě.

19. Podle čl. 25 odst. 1 Úmluvy CMR při poškození zásilky hradí dopravce částku, o kterou se její hodnota snížila; částka se vypočítává z hodnoty zásilky stanovené podle článku 23 odst. 1, 2 a 4. Podle odst. 2 tohoto článku náhrada škody nesmí však přesahovat: a) je-li poškozením znehodnocena celá zásilka, částku, která by se vyplatila při její úplné ztrátě; b) je-li poškozením znehodnocena jen část zásilky, částku, která by se vyplatila při ztrátě znehodnocené části zásilky.

20. Podle čl. 27 odst. 1 Úmluvy CMR oprávněný může požadovat úroky z náhrady škody. Tyto úroky ve výši 5 % ročně se počítají ode dne zaslání písemné reklamace dopravci, a nebyla-li reklamace podána, ode dne podání žaloby u soudu.

21. Podle čl. 32 odst. 1 Úmluvy CMR nároky z přeprav, na něž se vztahuje tato Úmluva, se promlčují za jeden rok. V případě úmyslu nebo takového zavinění, které se podle práva soudu, u něhož se právní věc projednává, považuje za rovnocenné úmyslu, je promlčecí doba tříletá. Promlčecí doba počíná běžet: a) při částečné ztrátě zásilky, při jejím poškození nebo při překročení dodací lhůty dnem vydání zásilky; b) při úplné ztrátě třicátým dnem po uplynutí dohodnuté dodací lhůty, a nebyla-li dodací lhůta dohodnuta, šedesátým dnem po převzetí zásilky dopravcem; c) ve všech ostatních případech uplynutím tří měsíců ode dne uzavření přepravní smlouvy. Den, kterým promlčecí doba počíná běžet, se do promlčecí doby nepočítá. Podle odst. 2 tohoto článku písemná reklamace staví běh promlčecí doby až do dne, kdy dopravce reklamaci písemně odmítne a vrátí k ní připojené doklady. Je-li reklamace zčásti uznána, běží promlčecí doba toliko u té části reklamace, která zůstala sporná. Důkaz o přijetí reklamace nebo o odpovědi na ni a o vrácení dokladů přísluší té straně, která se na tyto skutečnosti odvolává. Pozdější reklamace v téže věci běh promlčecí doby nestaví.

22. S ohledem na zjištěný skutkový stav a Úmluvu CMR po právní stránce podepsaný soud dospěl k následujícímu závěru: Mezi účastníky byla uzavřena přepravní smlouva v mezinárodní silniční nákladní dopravě dle čl. 1 a 4 Úmluvy CMR, na základě které prováděla žalovaná jakožto dopravce pro žalobkyni v pozici odesílatele dané zásilky přepravu polypropylénového granulátu, kdy zásilka měla být dle objednávky přepravena z Belgie do České republiky. S ohledem na tuto skutečnost, kdy místo převzetí zásilky a předpokládané místo dodání leží ve dvou různých státech, se jedná o mezinárodní přepravu, v souvislosti s jejímž provedením byl rovněž vystaven nákladní list CMR. Mezi účastníky tak byla uzavřena smlouva o přepravě, na níž se výlučně vztahují ustanovení Úmluvy o přepravní smlouvě v mezinárodní silniční přepravě (CMR), která je do českého právního řádu implementována vyhláškou č. 11/1975 Sb. (dále jen„ Úmluva CMR“). Byť žalovaná přepravou pověřila následně další společnost, a to [právnická osoba] [anonymizováno] spol. s r.o., dle čl. 3 Úmluvy CMR žalovaná jakožto sjednaný dopravce nadále odpovídá za veškerá jednání a opomenutí této právnické osoby, fakticky provádějící danou přepravu, jako za vlastní jednání; ve vztahu k zažalovanému nároku je tak dána její pasivní legitimace.

23. V řízení bylo dále prokázáno, že v průběhu přepravy prováděné žalovanou pověřeným dopravcem došlo k dopravní kolizi, při které byly sesunuty tzv. oktabíny, ve kterých byl přepravován plastový substrát, určený pro automobilový průmysl. Příjemce přepravované zásilky ([právnická osoba] [anonymizováno] spol. s r.o.) odmítl za této situace zásilku převzít s tím, že přepravovaný polopropylénový granulát v obalech nebylo možné z důvodu jeho sesunutí vyložit standardním způsobem a ani s materiálem jakkoliv manipulovat bez vysokého rizika úplného poškození obalů a vysypání suroviny, čímž by došlo k jejímu znehodnocení, dále s tím, že rovněž manipulace s materiálem ve skladu příjemce a jeho výrobě v takto zdeformovaném – sesunutém obalu by nebyla možná, to vše s přihlédnutím k vysokým standardům dodržení kvality výrobků v automobilovém průmyslu. Soud zejména v této souvislosti poukazuje na úpravu odpovědnosti dopravce dle čl. 17 a násl. Úmluvy CMR, která je odpovědností objektivní, dopravce se nemůže dovolávat ve snaze zprostit se své odpovědnosti vadou vozidla použitého k přepravě, přičemž zprostit se odpovědnosti je možné jen z důvodů výslovně stanovených v čl. 17 odst. 2 a 4 Úmluvy CMR. Žádné takové důvody však v daném případě tvrzeny ani prokazovány žalovanou nebyly, když sporován byl žalovanou především samotný vznik škody, tj. zda již samotným sesunutím daných oktabínů při dopravní kolizi došlo k poškození zásilky či nikoli, potažmo důvodnému odmítnutí přijetí zásilky ze strany jejího příjemce z těchto důvodů. K tomu soud uvádí: Jak vyplynulo ze znaleckého posudku ve spojení s výslechem znalce, polypropylénový granulát může mít různé průmyslové využití, přičemž standardy pro nakládání s ním jsou v případě jeho použití v automobilovém průmyslu vyšší, když je třeba dbát na zachování jeho čistoty. Dojde-li k poškození obalu, ve kterém je přepravován, je daná zásilka pro automobilový průmysl znehodnocena. Již samotný fakt, že při následné manipulaci s oktabíny v přívěsu umístěném na parkovišti [právnická osoba] [anonymizováno] spol. s r.o. došlo skutečně k protržení jednoho z obalů takto povaleného oktabínu, ostatně svědčí o té skutečnosti, že očekávání takového možného rizika bylo ze strany příjemce zásilky na místě. Soud má za to, že je-li zásilka přepravována, lze očekávat její přepravu a vykládku v místě určení v perfektním stavu, bez jakýchkoliv rizik pro další použití přepravovaného zboží, a to zejména zboží takto citlivého, určeného pro automobilový průmysl. Nestalo-li se tak a zboží bylo dopraveno na místo vykládky v podobě odlišné od jeho převzetí, tj. v povaleném obalovém materiálu, nelze dle soudu požadovat po jeho příjemci, aby se s rizikem jeho kontaminace snažil toto zboží vykládat nestandardním způsobem, ke kterému by byl donucen právě s ohledem na stav přepravovaného zboží v okamžiku jeho přistavění po nehodě vozidla použitého k přepravě. Soud proto uzavírá, že byť samotným nakloněním oktabínů nedošlo k poškození zboží, které v něm bylo přepravováno, ani k jeho kontaminaci, nebylo možné tyto oktabíny vyložit standardním způsobem, aniž by bylo vyloučeno riziko jejich porušení, jako by tomu bylo v případě, byla-li by zásilka přistavěna v podobě shodné se stavem v době naložení. S ohledem na stav v době přistavění tak dle soudu již z těchto důvodů byla přepravovaná zásilka pro automobilový průmysl znehodnocena a po příjemci zboží, či jakékoli jiné osobě, která by pro obdobné účely plánovala daný polypropylénový granulát v takové požadované kvalitě použít, nebylo možné spravedlivě požadovat, aby zboží v takovém stavu převzal (a). Soud má tedy ve shodě s žalobkyní za to, že již v této fázi lze hovořit o vzniklé škodě, kterou má soud takto za prokázanou. S přihlédnutím k čl. 17 odst. 1 Úmluvy CMR ve spojení s již výše akcentovaným čl. 3 Úmluvy CMR pak za tuto škodu odpovídá žalovaná. Pokud se týká výše způsobené škody, zde soud poukazuje na čl. 23 odst. 1 a 25 odst. 1 Úmluvy CMR, a to s tím, že v řízení byla prokázána hodnota přepravované zásilky ke dni jejího převzetí dopravcem ve výši 20 352 EUR, přičemž s ohledem na hodnotu přeprodané poškozené zásilky jiné osobě za cenu 4 980 EUR, je žalovaná povinna nahradit žalobkyni rozdíl těchto dvou hodnot ve výši žalované částky. Soud konečně v této souvislosti poukazuje na judikaturu Nejvyššího soudu ČR, a to rozsudek ze dne 20.4.2010, sp.zn. 32 Cdo 1658/2009, dle kterého„ Předpoklady odpovědnosti dopravce za škodu na přepravované zásilce podle Úmluvy o přepravní smlouvě v mezinárodní silniční nákladní dopravě (CMR), uveřejněné pod [číslo] Sb., nelze doplňovat či omezovat použitím právní úpravy národního práva. Odpovědnost dopravce za škodu na přepravované zásilce nepodmiňuje tato Úmluva vznikem újmy na straně oprávněného (odesílatele nebo příjemce zásilky).“. V řízení bylo prokázáno, že žalobkyně u žalované nárok na náhradu škody uplatnila zasláním faktury [číslo] ze dne [datum], znějící na částku 15 372 EUR, žalovaná však žalobkyni danou fakturu vrátila a žalobkyni ničeho neuhradila. Soud proto ze všech shora uvedených důvodů žalobě jako po právu podané v plném rozsahu vyhověl.

24. O povinnosti žalované uhradit příslušenství zažalované částky ve formě úroku ve výši 5 % ročně soud rozhodl dle čl. 27 odst. 1 Úmluvy CMR.

25. Pro úplnost soud doplňuje, že důvodnou nebyla shledána ani žalovanou vznesená námitka promlčení, ostatně po doplnění a prokázání rozhodných skutečností v tomto směru již nadále ze strany žalované neakcentována. Jak vyplývá z čl. 32 odst. 1 Úmluvy CMR, obecná promlčecí doba činí jeden rok, když její počátek je v daném případě v souladu s čl. 32 odst. 1 písm. b) Úmluvy CMR vázán k 30. dni po uplynutí dohodnuté dodací lhůty (na zásilku, nebyla-li vydána příjemci, resp. tento ji nepřevzal, se dle soudu vztahuje režim zásilky ztracené – viz čl. 20 odst. 1 Úmluvy CMR). Písemná reklamace pak v souladu s čl. 32 odst. 2 věta prvá Úmluvy CMR staví běh promlčecí doby až do dne, kdy dopravce reklamaci písemně odmítne a vrátí k ní připojené doklady. V daném případě měla být zásilka dodána dne [datum], běh promlčecí doby tedy započal ke dni [datum], žaloba pak byla podána u soudu dne [datum], tj. zdánlivě 9 dní po uplynutí promlčecí doby. V řízení však bylo prokázáno, že žalobkyně zaslala dne [datum] žalované písemnou reklamaci ve formě škodní faktury, která byla žalovanou písmeně odmítnuta podáním ze dne [datum]. Při standardní době doručení zásilky poštou cca 2 dny lze předpokládat doručení škodní faktury žalované dne [datum] a poté doručení podání s odmítnutím reklamace dne [datum] (zde však soud upozorňuje na tu skutečnost, že v řízení nebylo prokazováno datum odeslání podání žalované ze dne [datum]; s ohledem na jeho dataci se však tak stalo nejdříve [datum]), tj. ke stavění běhu promlčecí doby došlo minimálně v rozsahu 13 dnů. S ohledem na uvedené proto není námitka promlčení vznesená žalovanou důvodná a zažalovaný nárok dle soudu promlčen není.

26. O nákladech řízení soud rozhodl podle ust. § 142 odst. 1 o.s.ř., neboť žalobkyně byla ve věci zcela úspěšná. Žalobkyni vznikly náklady vynaložené na úhradu soudního poplatku v částce 19 784 Kč, úhradu zálohy na vyhotovení znaleckého posudku v částce 15 000 Kč, úhradu částky vynaložené za překlad listinného důkazu„ Zpráva o zjištění“ ze dne [datum] ve výši 1650,41 Kč a dále náklady na právní zastoupení, když--- při stanovení jejich výše soud vycházel z ust. § 7 a § 8 odst. 1 vyhlášky č. 177/1996 Sb. S ohledem na předmět žaloby, tj. částku požadovanou v cizí měně, soud postupoval v souladu s ustálenou judikaturou (srovnej rozhodnutí Nejvyššího soudu ČR sp.zn. 23 Cdo 2539/2016), kdy při stanovení odměny za jeden úkon právní služby je třeba vycházet z tarifní hodnoty výše peněžitého plnění v době započetí tohoto úkonu právní služby (ust. § 8 odst. 1 vyhlášky č. 177/1996 Sb.). Plnění požadované v cizí měně je proto třeba přepočíst podle kurzu (stanoveného Českou národní bankou) vždy k tomu dni, v němž byl konkrétní úkon právní služby započat. Žalobkyni tak přísluší odměna za tyto úkony právní pomoci: 1) převzetí a příprava zastoupení – odměna ve výši 9 900 Kč, 2) sepis předžalobní výzvy ze dne [datum] – odměna ve výši 9 900 Kč, 3) sepis žaloby – odměna ve výši 9 900, 4) vyjádření ze dne [datum] – odměna ve výši 9 860 Kč, 5) účast při jednání soudu dne [datum] – odměna ve výši 9 940 Kč, 6) vyjádření ze dne [datum] – odměna ve výši 9 940 Kč, 7) účast při jednání soudu dne [datum] – odměna ve výši 9 940 Kč, 8) účast při jednání soudu dne [datum] – odměna ve výši 9 900 Kč, 9) vyjádření ze dne [datum] – odměna ve výši 9 900 Kč, 10) účast při jednání soudu dne [datum] – odměna ve výši 9 900 Kč, 11) vyjádření ze dne [datum] – odměna ve výši 9 900 Kč, 12) vyjádření ze dne [datum] – odměna ve výši 9 820 Kč, 13) účast při jednání soudu dne [datum] – odměna ve výši 9 900 Kč, 14) účast při jednání soudu dne [datum] – odměna ve výši 9 780 Kč, 15) sepis závěrečného návrhu ze dne [datum] – odměna ve výši 9 780 Kč, 16) účast při jednání soudu dne [datum] – odměna ve výši 9 740 Kč; tj. celkem odměna ve výši 157 920 Kč, a dále i v souladu s ust. § 13 odst. 4 vyhlášky č. 177/1996 Sb. 16 náhrad hotových výdajů po 300 Kč, tj. celkem náhrada hotových výdajů ve výši 4 800 Kč. Celková výše nákladů právního zastoupení tak činí celkem 162 720 Kč, celková výše nákladů řízení vynaložených žalobkyní při uplatňování svého nároku soudní cestou poté celkem 199 154,41 Kč (162 720 Kč + 19 784 Kč + 15 000 Kč + 1 650,41 Kč = 199 154,41 Kč).

27. O povinnosti žalované zaplatit České republice na náhradě nákladů řízení státu částku ve výši 1 136,50 Kč soud rozhodl podle ust. § 148 odst. 1 o.s.ř., když soud uložil tuto povinnost žalované jakožto v řízení zcela procesně neúspěšné. Náklady státu jsou v daném případě tvořeny znalečným vynaloženým z rozpočtových prostředků státu, když pro úplnost soud v této souvislosti uvádí, že část znalečného byla znaleckému ústavu uhrazena ze zálohy na znalečné složené v průběhu řízení žalobkyní. Z rozpočtových prostředků soudu byla poté uhrazena znaleckému ústavu [název znalkyně], Fakulta technologická, [IČO], na základě usnesení zdejšího soudu ze dne 24.3.2023, č.j. 16 C 343/2019-196, na znalečném částka ve výši 1 136,50 Kč.

28. O lhůtě k plnění soud rozhodl podle ust. § 160 odst. 1 před středníkem o.s.ř., když pro stanovení lhůty delší nebyly shledány žádné důvody.

Poučení

Citovaná rozhodnutí (1)

Tento rozsudek je citován v (0)

Doposud nikdo necituje.