21 CO 222/2022 - 184
Citované zákony (30)
- Občanský soudní řád, 99/1963 Sb. — § 101 odst. 4 § 137 odst. 3 § 142 odst. 1 § 149 odst. 1 § 157 odst. 2 § 160 odst. 1 § 201 § 202 § 204 odst. 1 § 205 § 212 § 212a odst. 1 +5 dalších
- Vyhláška Ministerstva spravedlnosti o odměnách advokátů a náhradách advokátů za poskytování právních služeb (advokátní tarif), 177/1996 Sb. — § 9 odst. 4 písm. a § 13 odst. 4
- o právech a povinnostech při vydávání periodického tisku a o změně některých dalších zákonů (tiskový zákon), 46/2000 Sb. — § 4
- občanský zákoník, 89/2012 Sb. — § 81 § 81 odst. 1 § 81 odst. 2 § 82 odst. 1 § 611 § 612 § 619 odst. 1 § 629 odst. 1 § 636 odst. 1 § 2951 odst. 2
Rubrum
Krajský soud v Praze rozhodl jako soud odvolací v senátě složeném z předsedkyně JUDr. Hany Lojkáskové a soudců JUDr. Blaženy Škopkové a Mgr. Vladimíra Soukupa ve věci žalobce: [osobní údaje žalobce] bytem [adresa] zastoupený advokátkou [anonymizováno] [jméno] [příjmení] sídlem [adresa] proti žalovaným: 1. [anonymizována čtyři slova], [IČO] sídlem [adresa] zastoupený advokátem [anonymizováno] [jméno] [příjmení] sídlem [adresa] 2. [jméno] [příjmení], narozená dne [datum] bytem [adresa], [příjmení] [jméno] zastoupená advokátem [anonymizováno] [jméno] [příjmení] sídlem [adresa] o ochranu osobnosti s návrhem na náhradu nemajetkové újmy o odvolání 1. žalovaného proti rozsudku Okresního soudu v Praha - západ ze dne 14. června 2022, č. j. 5 C 44/2019-141, takto:
Výrok
I. Rozsudek soudu I. stupně se v napadených výrocích I., II., IV. a VII. potvrzuje. II. 1. žalovaný je povinen nahradit žalobci náklady odvolacího řízení ve výši 4 114 Kč do tří dnů od právní moci tohoto rozsudku, k rukám jeho právní zástupkyně.
Odůvodnění
1. Ve shora označené věci soud I. stupně napadeným rozsudkem uložil 1. žalovanému povinnost do 3 dnů od právní moci tohoto rozsudku odstranit z webové stránky [webová adresa] [anonymizováno]: [příjmení] [jméno] [příjmení]: [anonymizováno 8 slov] [příjmení] [datum]. [anonymizováno 46 slov] [příjmení], [anonymizováno 13 slov] [příjmení]“, [anonymizováno] [jméno] [příjmení] [anonymizována tři slova] [jméno] [příjmení]. [jméno] [příjmení] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]: [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno 13 slov]. [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova], [anonymizováno] [anonymizováno 8 slov] [anonymizováno 8 slov], [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova]. [anonymizováno 8 slov], [anonymizováno] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno]. [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova], [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [anonymizováno] [příjmení] [příjmení], [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno 8 slov] [anonymizována tři slova] [anonymizováno], [anonymizována tři slova], [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [příjmení] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno]. [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizována tři slova], [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno]. [příjmení] [jméno] [příjmení] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizováno 8 slov] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [anonymizováno 8 slov] [anonymizována tři slova] [anonymizováno 8 slov] [anonymizováno], [anonymizováno] ([příjmení] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno], [anonymizována tři slova] [anonymizováno]). [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno 8 slov] [anonymizováno] [anonymizováno] [jméno] [příjmení] [anonymizováno]„ [anonymizováno]“ [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizováno] ([anonymizováno]) [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizována tři slova] [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova], [anonymizována tři slova] [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova], [anonymizována tři slova] [příjmení] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizována tři slova] [anonymizováno], [anonymizována tři slova] [anonymizováno], [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizována tři slova]. [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova]. [anonymizováno 13 slov]. [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno], [anonymizována tři slova], [anonymizována tři slova] [anonymizováno]. [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova], [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno 8 slov] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizováno] [jméno] [příjmení]. [anonymizováno] [anonymizováno 8 slov] [anonymizováno]. [anonymizována tři slova] [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizováno 8 slov] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno], [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [anonymizováno] [země], [anonymizována tři slova] [anonymizováno] ([anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova]). [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno]. [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno]. [anonymizováno] [anonymizováno] [země], [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno 8 slov], [anonymizováno] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno], [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova]. [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova]. [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno 8 slov]. [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [anonymizováno] [role v řízení] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno]. [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno 8 slov] [datum]. [anonymizováno 10 slov] [příjmení] [příjmení], [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno 10 slov], [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]. [příjmení] [anonymizováno 16 slov]. [anonymizováno 10 slov], [rok]. [příjmení] [jméno] [příjmení] [jméno] [příjmení] [jméno] [příjmení] [jméno] [příjmení] [jméno] [příjmení] [jméno] [příjmení] [příjmení], [anonymizováno 10 slov] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno 10 slov] [anonymizováno]. [anonymizováno 10 slov] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno 10 slov] [anonymizováno 10 slov] [anonymizováno]. [příjmení] [anonymizována dvě slova] [rok], [anonymizováno] [příjmení] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] ([anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [příjmení], [anonymizována dvě slova]: [webová adresa]) [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno] [příjmení] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]:„ [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [příjmení] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [příjmení] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]“ [anonymizováno 10 slov] [příjmení] [anonymizováno 6 slov], [rok]. [příjmení] [anonymizováno 6 slov] [příjmení]) [anonymizována dvě slova] [příjmení] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. „ [anonymizováno 9 slov] [příjmení]: [anonymizováno 9 slov] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno 9 slov] [anonymizováno 9 slov] [anonymizováno] [anonymizováno]“ [anonymizováno 6 slov]: [webová adresa] [země] [anonymizována tři slova] [číslo]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]: „ [anonymizována dvě slova] [příjmení] [příjmení] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [příjmení]. [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno] [příjmení] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno] [příjmení] [anonymizováno 18 slov]. [příjmení] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 10 slov] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 18 slov] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [příjmení] [anonymizováno 10 slov] [příjmení] [příjmení] [anonymizována dvě slova] [jméno], [anonymizováno] [příjmení] [příjmení], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 39 slov]. [anonymizováno 51 slov] [příjmení]. [anonymizováno 31 slov]. [anonymizováno 32 slov]. [příjmení] [anonymizováno 28 slov] [anonymizováno] [příjmení] [anonymizováno 37 slov]. [anonymizováno 5 slov] [příjmení] [anonymizováno 5 slov] [anonymizováno]. [příjmení] [anonymizována dvě slova] [příjmení] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 5 slov] [anonymizováno 5 slov] [anonymizováno 5 slov] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno], [anonymizováno], [anonymizováno], [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova], [anonymizováno], [anonymizováno 5 slov] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 33 slov]. [anonymizováno 10 slov] [příjmení] [anonymizováno]. [anonymizováno 10 slov] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno 10 slov], [anonymizováno 10 slov] [anonymizováno 10 slov] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno 10 slov] [anonymizováno 10 slov] [anonymizováno]. [anonymizováno 56 slov] [příjmení] [anonymizována tři slova]. [anonymizováno 70 slov]. [příjmení] [anonymizováno 42 slov]. [anonymizováno 34 slov]. [příjmení] [jméno], [anonymizováno 13 slov] [jméno] [příjmení] [anonymizováno 12 slov]. [příjmení] [příjmení] [anonymizováno 13 slov] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]. [právnická osoba]: „ [anonymizováno 8 slov] [příjmení], [anonymizováno 8 slov] [anonymizováno 8 slov] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno 8 slov] [anonymizováno], [anonymizováno 8 slov] [anonymizováno 8 slov] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]“ „ [anonymizováno 37 slov] [anonymizováno]:„ [anonymizováno 16 slov]“ [webová adresa]. [anonymizována tři slova] [příjmení] [příjmení]: [anonymizováno 12 slov] [jméno] [anonymizováno 16 slov]). [anonymizováno 12 slov] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno 5 slov], [jméno], [anonymizováno 5 slov] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno 5 slov], [anonymizováno 5 slov] [anonymizováno 5 slov], [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno 5 slov] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]. [příjmení] [anonymizována dvě slova] [jméno], [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]. [příjmení] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno] [příjmení] [anonymizováno] [příjmení] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno 11 slov]“ [webová adresa] [číslo] [anonymizována tři slova] [příjmení] [příjmení]: [anonymizováno 6 slov]“ [webová adresa] [číslo] [příjmení] [anonymizována dvě slova] [webová adresa] [jméno] [anonymizováno 9 slov] [webová adresa] [číslo] [anonymizováno 5 slov] [jméno] [anonymizována čtyři slova] [číslo] [anonymizováno 10 slov] [číslo] [jméno] [anonymizována čtyři slova] [číslo] [anonymizována dvě slova], ([anonymizováno]) ([anonymizována dvě slova]) [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [webová adresa] [číslo] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]: [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] ([anonymizována dvě slova]), [anonymizováno] [role v řízení] [anonymizováno] [částka] ([anonymizována dvě slova]) [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [částka] ([anonymizována dvě slova]). [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [role v řízení] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [role v řízení] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [webová adresa]: [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]„ [anonymizováno]“ [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizováno] [datum] [příjmení] [příjmení], [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]„ [anonymizováno]“ [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] ([anonymizována dvě slova]) a zaplatit žalobci částku 200 000 Kč (výrok V.) a aby bylo 2. uloženo zaplatit žalobci částku 600 000 Kč (výrok VI.). Žalobci uložil povinnost nahradit 2. žalované náklady řízení ve výši 34 686 Kč, do 3 dnů od právní moci rozsudku k rukám jejího právního zástupce (výrok VIII.).
2. Podle odůvodnění tohoto rozsudku žalobce žádal, aby bylo 1. žalovanému uloženo odstranit z jeho webových stránek článek ze dne 14. 3. 2016, jehož znění je uvedeno ve výroku tohoto rozsudku, dále zprávu o vyšetřování žalobce za„ [anonymizováno]“ články publikované v ČR, a po obou žalovaných požadoval náhradu nemajetkové újmy ve výši po 600 000 Kč. Podle jeho žalobních tvrzení byl od roku 2005 dlouholetým zaměstnancem [anonymizováno 18 slov] s ním v roce 2016 žila také jeho manželka a nezletilá dcera. Dne 23. 1. 2016 poskytl [jméno] [příjmení], redaktorovi provozovatele webových stránek [webová adresa] [anonymizováno], které bylo uveřejněno v českém jazyce dne 23. 1. 2016 1. žalovaný je spolkem, který vydává [anonymizováno 6 slov] [webová adresa], [anonymizována tři slova] [jméno] [příjmení]. Od 14. 3. 2016 publikuje na své webové stránce [webová adresa] text s [anonymizováno] [příjmení] [jméno] [příjmení]: [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [příjmení]. [anonymizována tři slova] [datum] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována tři slova] [anonymizována dvě slova]„ [anonymizováno]“ [anonymizována tři slova] [anonymizováno 6 slov] [role v řízení]. [anonymizováno 6 slov] [příjmení] [anonymizována dvě slova] [role v řízení] [anonymizována dvě slova], [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [role v řízení] [anonymizována tři slova] [anonymizováno]. [anonymizováno] [datum] [anonymizováno 6 slov] [role v řízení], [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [datum]. [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [role v řízení] [anonymizována tři slova]. [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [role v řízení] [anonymizována dvě slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [role v řízení] [anonymizována dvě slova] [anonymizována tři slova] [role v řízení] [anonymizováno] [datum] [anonymizováno] [jméno] [příjmení] [anonymizována tři slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována tři slova] [role v řízení] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována tři slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována tři slova] [příjmení] [anonymizováno], [anonymizována tři slova] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [příjmení]. [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [role v řízení] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [role v řízení]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova]. 3. 1. žalovaný namítl nedostatek své pasivní legitimace. Dále uvedl, že publikace článků nebyla příčinou problémů žalobce, nepříznivé následky jsou důsledkem absolvování stavovské právní procedury, kterou žalovaný nevyvolal. 2. žalovaná namítla, že neposlala do [anonymizována dvě slova] žádnou stížnost, ani e-mail. Panu [příjmení] pouze zaslala soukromou zprávu prostřednictvím sociální sítě Facebook tohoto znění:„ [anonymizována dvě slova], [anonymizováno] [příjmení], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]“ Se zveřejněním této zprávy nesouhlasila, její jednání tedy nemohlo mít příčinu újmy žalobce.
4. Žalobce jako účastník řízení vypověděl, že pracoval ve [anonymizováno 13 slov]. Byl požádán [anonymizována dvě slova] o poskytnutí rozhovoru, což učinil online, tedy odpovídal na otázky. Rozhovor byl v češtině a měl být publikován pouze v českém jazyce, vše co žalobce v rozhovoru uvedl, byla pravda. Rozhovor vyšel [datum] a ještě týž den podal pan [příjmení] do [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] stížnost. V pondělí byl žalobce postaven mimo službu, bylo mu zakázáno o problému hovořit, bez zvláštního povolení nesměl vstupovat do nemocnice, nesměl nikam volat ani psát a bylo mu doporučeno, aby si zajistil policejní ochranu, neboť pan [příjmení] svoji stížnost poslal také do místních bulvárních novin, což by mohlo ohrozit bezpečnost žalobce nebo jeho rodiny. Údajně byl obviněn z rasismu a z islamofobie. Žalobce informoval policii, ta to však považovala za značně citlivé téma a nechtěla se tím zabývat. Druhý den byl dům žalobce obležen neznámými lidmi, takže ho rodina musela opustit a několik měsíců žili ve stísněných podmínkách u přátel. Měli důvod obávat se o svoji bezpečnost, museli si koupit jiný dům, přestěhovat se do jiného města, pro dceru najít jinou školu. Stížnost pana [příjmení] jim změnila celý život, negativní důsledky se projevily také v pracovním a společenském uplatnění žalobce. V důsledku suspendace se ocitl v izolaci, nemohl vykonávat svoji profesi. Na trhu práce byl diskvalifikován. V [země] trvá 10 let, než je člověk oprávněn vykonávat samostatnou lékařskou praxi. Suspendace trvala 17 měsíců. Nemocnice zahájila vyšetřování, mělo být zjištěno, zda se žalobce dopouští diskriminace, zda je [anonymizováno] nebo [anonymizováno]. Trvalo několik měsíců a bylo stresující, vypovídat musela manželka žalobce, jeho kolegové apod. Text článku byl účelově pozměněn, aby mohl být žalobce nazván [anonymizováno]. Vyšetřování skončilo dohodou, bylo zastaveno a žalobce odešel z nemocnice. Utrpěl škodu také ve své profesní pověsti. V roce 2016 byl nominován na titul osobnost roku ve svém oboru. S ohledem na článek vznikla petice, která proti tomu protestovala. Později žalobce tuto cenu skutečně dostal. Kauza měla negativní dopad na jeho hmotnou úroveň, jednak musel vynaložit náklady na stěhování, 17 měsíců dostával pouze základní plat bez příplatků, nemohl pracovat. Také platil za právní zastoupení. Věc měla také zdravotní následky, rodina žalobce se bála o svoji bezpečnost, bála se fyzického útoku, o svoji budoucnost. Trpěla sociální izolací, došlo ke snížení příjmů, to vše zanechalo trvalé následky. Manželka žalobce z důvodu stresu začala trpět autoimunitním onemocněním, které jí postihlo horní končetiny, musela brát silné léky, trpěla bolestmi. Byla postižena ve své profesi, neboť z důvodů problémů s rukama nemohla vykonávat práci [anonymizováno] – [anonymizováno]. Žalobci nejvíce vadí, že pan [příjmení] úmyslně změnil jeho původní text s cílem ho poškodit. Jiné celostátní britské noviny uveřejnily původní rozhovor ve správném znění a tyto články nevyvolaly žádnou negativní reakci. Lékařskou komorou byl žalobce následně zproštěn veškerých obvinění. Na radu právníků na články v [anonymizována dvě slova] nereagoval, žalovaným zaslal předžalobní výzvu. S menšinami neměl nikdy žádný problém. Zásadou každého lékaře je, že nesmí diskriminovat žádného pacienta z důvodů víry nebo národnosti. Žalobce je celý život ve styku s menšinami, cestoval po světě, zorganizoval expedici do [anonymizována dvě slova], kde poskytoval bezplatnou lékařskou péči. Pacienty nerozlišuje podle jejich původu, nicméně pokud je v důsledku náboženských zásad porušována bezpečnost pacientů, jde o jev, na který je nutno upozornit. Jde například o porušování hygienických předpisů, odcházení od operace z důvodu náboženských potřeb apod. V rozhovoru žalobce mluvil o pravdivých událostech, které osobně zažil. Pokud by byl jeho rozhovor přesně přeložen, nevyvolal by žádné negativní následky. Nikdy předtím ani později žalobce neměl žádný rasistický problém, má dvojí občanství ([anonymizována dvě slova] [anonymizováno]) a velmi dobře vnímá rozdílnost situace v těchto zemích. Je přesvědčen, že tzv. politická korektnost ohrožuje bezpečnost pacientů, proto na to upozornil. Chtěl varovat, že ve [příjmení] [jméno] může docházet k ohrožování svobody slova a demokracie. V medicínském prostředí se skutečně bojí vlivů [anonymizováno] a negativního vlivu na celou společnost.
5. Svědkyně [příjmení] [jméno] [příjmení] uvedla, že je manželkou žalobce, události [anonymizováno] [země] tedy prožívala s ním. Šlo o devastující záležitost pro celou rodinu. Všichni byli pod velkým stresem, žalobce musel vyhledat lékařskou pomoc. Svědkyně v souvislosti s dlouhodobými stresy vážně onemocněla a dodnes má trvalé následky. Dále rodina utrpěla finančně, musela hradit právníky, žalobce neměl plný plat. Následky byly také v sociální rovině, neboť někteří přátelé se v důsledku křivého obvinění od rodiny odvrátili. Žalobce a jeho rodinní příslušníci se cítili ohroženi, měli strach o svoji bezpečnost a o šestiletou dceru, báli se o život. Také na sociálních sítích zaznamenali určité reakce. Byli nuceni opustit svůj dům a po přechodnou dobu bydlet u přátel. Došlo také k narušení vzájemných vztahů mezi manžely, málem je to stálo manželství. Situace trvala dlouho, dodnes pociťují následky, zejména pocit nespravedlnosti. Předmětný článek se objevil v [anonymizována dvě slova], tuto informaci převzal místní bulvár a začal se šířit na veřejnosti. Věcí se začala zabývat nemocnice, později události komentovaly noviny. Komentář svědkyně zaznamenala i na stránce iDnes, některé citace byly vytrženy z kontextu. Později byli nuceni změnit bydliště, sehnat jinou školu pro dceru, vše bylo velmi nákladné. Svědkyně dostala autoimunitní onemocnění, které souviselo s dlouhodobými stresy, nemocná byla rok a půl, měla obavu o práci. S obsahem rozhovoru, který žalobce poskytl [anonymizována dvě slova], svědkyně souhlasí. Situace v [země] je velmi složitá. Stalo se, že se sháněli muslimští lékaři a nebylo možné je sehnat, neboť se modlili v koupelně. Jejich víra tedy zasahuje do jejich práce. Pokud by podobný názor svědkyně vyslovila v [země], obávala by se negativní reakce okolí, neboť by mohla být označena za rasistu. Žalobce rozhodně není rasista, vždy byl u něj pacient na prvním místě. V současné době je již poměrně klid, nicméně oba trpí formou posttraumatické stresové poruchy. Svědkyně pracuje v [obec], v důsledku onemocnění musela přejít na jiný lékařský obor.
6. Provedením dokazování byly zjištěny tyto skutečnosti:
7. Dne [datum] poskytl žalobce [příjmení] [anonymizováno] rozhovor, který byl uveřejněn na stránkách [webová adresa], šlo o text následujícího znění: [anonymizováno 6 slov] [země]: [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [datum] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [příjmení] [příjmení] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [příjmení] [jméno] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno] [země] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 9 slov] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov]„ [anonymizována dvě slova] [země]“ [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [příjmení] [jméno] [anonymizováno 6 slov] [země] [anonymizováno 9 slov] [země] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov]„ [anonymizována dvě slova] [příjmení] [jméno]“. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [příjmení], [anonymizována dvě slova] [jméno]. [anonymizováno 6 slov]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [příjmení] [jméno] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [země] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizováno] [rok] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov] [země] [anonymizováno 6 slov], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [příjmení] [příjmení] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [rok] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 9 slov]. [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov], [anonymizováno 6 slov]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [ulice] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno], [anonymizováno], [anonymizováno], [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov]. [anonymizováno 6 slov], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno], [anonymizováno] [země] [anonymizováno 6 slov]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizováno 6 slov]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 9 slov] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizováno] [jméno] [příjmení] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizováno 6 slov], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [role v řízení] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno] [země] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [mezinárodní organizace] [anonymizováno], [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]. [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova], [anonymizováno], [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [obec] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [země] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]:„ [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [země] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [příjmení] [anonymizováno 6 slov] [země]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno], [anonymizováno], [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova], [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]„ [anonymizováno]“. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno] [ulice] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]. [anonymizováno 9 slov] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]„ [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]“. [anonymizováno 6 slov], [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [role v řízení] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [příjmení] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [jméno] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]. [jméno] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov]. [příjmení] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [jméno] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 9 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [ulice] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [příjmení] [jméno] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [mezinárodní organizace]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [jméno] [příjmení] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]„ [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova]“ [anonymizováno 6 slov]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov]. [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [jméno] [příjmení] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [jméno] [příjmení] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [obec] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno] [příjmení] [jméno] [anonymizováno] [příjmení] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [obec] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov]. [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [příjmení] [jméno] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [mezinárodní organizace] [anonymizována dvě slova] [země] [anonymizováno] [země] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [země] [anonymizována dvě slova] [země] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [země], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova], [anonymizováno] [země] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [země]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]. [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [země], [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [mezinárodní organizace] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno] [mezinárodní organizace] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno] [země] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno] [obec] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [příjmení] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [země] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [příjmení] [jméno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 9 slov], [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno] [anonymizováno 6 slov], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov], [anonymizováno 6 slov]. [anonymizováno], [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]. [obec] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov]. [anonymizováno 9 slov], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov]. [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [jméno] [příjmení], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [jméno] [příjmení], [anonymizováno 6 slov] [jméno] [příjmení] [anonymizováno] [jméno] [příjmení] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [jméno] [příjmení] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [obec] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [příjmení] [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova], [anonymizováno] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]„ [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov]“. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno 6 slov] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno] [příjmení] [příjmení] [anonymizováno 6 slov] [rok] [anonymizováno 17 slov] [obec]. [anonymizována dvě slova] [rok] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [příjmení] [jméno] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno 6 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [země].
8. Z notářského zápisu ze dne [datum] sepsaného notářkou [anonymizováno] [jméno] [příjmení] bylo zjištěno, že na adrese [webová adresa] je uveřejněn článek ve znění uvedeném ve výroku napadeného rozsudku a že provozovatelem domény [webová adresa] je [anonymizována čtyři slova].
9. Z e-mailové komunikace mezi [jméno] [příjmení] a 2. žalovanou bylo zjištěno, že dne [datum] napsala 2. žalovaná:„ [anonymizována tři slova] [příjmení], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [příjmení]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizována tři slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [ulice] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. [anonymizována dvě slova]. [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]“ [jméno] [příjmení] [anonymizováno]:„ Já jsem jen bez komentáře přeložil jeho [anonymizováno] a [anonymizována dvě slova]. Snažím se komunikovat diskurs mezi západem a východem, oběma směry. Oni ho ještě nevyhodili, jen ho prošetřují. Vedení toho [anonymizována dvě slova] mi napsalo nesmírně slušný dopis, v němž mě ujišťuje, že jejich nemocnice považuje všechny občany a pacienty za sobě rovné a nezastává názory pana [příjmení]. Mimochodem, vadilo by vám, kdybych vaši poznámku zde výše zveřejnil?“ [jméno] [příjmení]:„ [anonymizováno] [anonymizována tři slova] [anonymizována dvě slova] [příjmení] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [jméno] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]“ 10. Dne [datum] bylo v [anonymizována dvě slova] uveřejněno: [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]„ [anonymizováno]“ [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizováno] [příjmení] [příjmení], [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]„ [anonymizováno]“ [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [role v řízení] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [příjmení] ([anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]). [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno].
11. Dne [datum] bylo k rukám [jméno] [příjmení] ([anonymizována čtyři slova]) doručeno oznámení s názvem„ [anonymizována čtyři slova] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]“. Nemocnice je jím upozorňována, že zaměstnává [anonymizováno]. [příjmení] z [země], který, usuzujíce z jeho příjmení, pochází [anonymizováno] [země], zdánlivě publikuje a poskytuje rozhovory určené k publikování přinejmenším v České republice, přičemž popisuje události v nemocnici, [anonymizována čtyři slova] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno] [příjmení] [anonymizována čtyři slova] [anonymizováno] [země] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizována čtyři slova] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizována čtyři slova] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizována čtyři slova]. [anonymizována čtyři slova] [anonymizováno]„ [anonymizováno] [příjmení] [anonymizováno], [anonymizována čtyři slova] [anonymizována čtyři slova], [anonymizována čtyři slova] [anonymizována čtyři slova] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizována čtyři slova], [anonymizováno] [anonymizováno]. [příjmení] [anonymizována čtyři slova], [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizována čtyři slova] [anonymizována čtyři slova]. [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizována čtyři slova] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizována čtyři slova] [anonymizováno], [anonymizována čtyři slova] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizována čtyři slova], [anonymizována čtyři slova] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizována čtyři slova] [anonymizováno], [anonymizována čtyři slova], [anonymizována čtyři slova] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizována čtyři slova]. [anonymizována čtyři slova] [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno] [anonymizováno], [anonymizováno]. [anonymizována čtyři slova]„ [anonymizováno]“. [anonymizována čtyři slova] [anonymizována čtyři slova] [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]. [anonymizováno] [anonymizováno] [anonymizováno]“.
12. Dále žalobce předložil [anonymizována tři slova] ze dne [datum] o jeho suspendaci. Byly předloženy listiny týkající se průběhu vyšetřování žalobce (vyjádření kolegů, vedení nemocnice, provozní ředitelky).
13. Rozhodnutím hlavní lékařské komise ze dne [datum] bylo prošetřování stížnosti ukončeno bez jakýchkoliv regulačních opatření. Komise konstatovala, že výroky žalobce v různých internetových příspěvcích nepředstavují porušení právních předpisů [země]. Bez ohledu na osobní názory žalobce nebyli žádní pacienti znevýhodněni. Přestože jeho výrazy jsou pro někoho nepřijatelné, nebyla zpochybněna jeho lékařská registrace. Nedošlo ke spáchání trestného činu ani přestupku. Úkolem komise není cenzurovat politické názory a regulační opatření nejsou na místě, pokud nedošlo k porušení zákona. Komise povolila obnovení lékařské registrace žalobce.
14. Dopisem ze dne 17. 2. 018 byl 1. žalovaný vyzván k odstranění předmětných článků a náhradě nemajetkové újmy ve výši 600 000 Kč. Fakturami žalobce doložil majetkovou újmu – náhradu nákladů svého právního zastoupení v mimosoudním řízení.
15. O pravomoci českých soudů bylo rozhodnuto usnesením soudu I. stupně ze dne 9. 7. 2019 č. j. 5 C 44/2019-43 ve znění usnesení Krajského soudu v Praze ze dne [datum], které nabylo právní moci dne [datum].
16. S poukazem na ust. § 81 a § 82 odst. 1 občanského zákoníku (dále jen „o.z.“) soud I. stupně vyložil, že ke vzniku občanskoprávní odpovědnosti za nemajetkovou újmu způsobenou neoprávněným zásahem do osobnosti fyzické osoby musí být splněny tyto předpoklady: 1) existence zásahu, který je objektivně způsobilý vyvolat nemajetkovou újmu spočívající buď v porušení nebo jen ohrožení osobnosti fyzické osoby v její fyzické a morální intergritě, 2) existence příčinné souvislosti mezi zásahem a jeho neoprávněností. Jde o odpovědnost objektivní, nevyžaduje se zavinění. Při střetu základního politického práva na informace a jejich šíření s právem na ochranu osobnosti a soukromého života, tedy dvou základních práv, která stojí na stejné úrovni, bude vždy věcí soudů, aby s přihlédnutím k okolnostem každého jednotlivého případu pečlivě zvážil, zda jednomu právu nebyla nedůvodně dána přednost před právem druhým. Je proto třeba na základě konkrétních okolností případu zvážit, zda výroky dosahují takové intenzity, že zasahují do práva na ochranu osobnosti, či jde o situaci přiměřenou. Při zkoumání přiměřenosti konkrétních výroků je třeba odlišit, zda se jedná o skutková tvrzení nebo hodnotící soudy. Skutková tvrzení se opírají o fakt, objektivně existující realitu, která je zjistelná pomocí dokazování. V zásadě platí, že uveřejnění pravdivé informace nezasahuje do práva na ochranu osobnosti, pokud tento údaj není podán tak, že zkresluje skutečnost, či není natolik intimní, že by odporoval právu na ochranu soukromí a lidské důstojnosti. Hodnotící soud naopak vyjadřuje subjektivní názor svého autora, který k danému faktu zaujímá určitý postoj tak, že jej hodnotí z hlediska správnosti a přijatelnosti, a to na základě vlastních (subjektivních) kritérií. Hodnotící soud proto nelze jakkoliv dokazovat, je však nutné zkoumat, zda se zakládá na pravdivé informaci, zda forma jeho veřejné prezentace je přiměřená a zda zásah do osobnostních práv je nevyhnutelným průvodním jevem výkonu kritiky, tzn., zda primárním cílem kritiky není hanobení a zneuctění dané osoby. Svoboda projevu přitom platí nejen pro informace nebo myšlenky příjmané příznivě či považované za neškodné či nedůležité, ale rovněž pro ty, které jsou nepříjemné, šokující či znepokojují; bez toho si nelze představit demokratickou společnost. Při kolizi mezi dvěma základními právy postupuje soud podle nálezu Ústavního soudu sp. zn. II. ÚS 2051/14 a provádí tzv. test proporcionality.
17. Žalobce se cítí být poškozen článkem publikovaným 1. žalovaným na stránkách [webová adresa], jehož znění je uvedeno ve výroku I. tohoto rozsudku. Zde je mj. uvedeno, že žalobce šíří rasistické předsudky, publikuje texty, v nichž označuje náboženskou víru za zločinnou, v uzavřeném gettu českého jazyka publikoval rasistické nehoráznosti, jeho článek se skládá z hate speech, jde o naprosté profesionální selhání. Přílohou článku je dopis adresovaný generálnímu řediteli [anonymizováno 9 slov] [role v řízení] [anonymizována čtyři slova] [datum] [anonymizováno] [role v řízení] [anonymizována čtyři slova] [anonymizováno] [anonymizováno] [webová adresa] je ve věci pasivně legitimován. Článek obsahuje řadu jak skutkových tvrzení, tak hodnotících soudů. Soud I. stupně proto podrobil testu proporcionalizace celý článek. a) Obsah článku: Článek obsahuje nejprve subjektivní hodnocení žalobce a jeho politických názorů (rasistické předsudky, profesionální selhání, nedůvěra pacientů, podezření ze spáchání trestného činu apod.). Připojen je nepřesný překlad rozhovoru žalobce pro [anonymizována dvě slova], čímž byl zvýrazněn negativní tón odpovědí na otázky redaktora k poměrům v nemocnici ([anonymizována dvě slova]). Samotný název článku (údajná citace výroku [anonymizováno] [jméno] [příjmení]):„ [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [příjmení]“, [anonymizována dvě slova] [role v řízení] [role v řízení] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]. Jednoznačným cílem tohoto článku, včetně přiložené stížnosti, je nikoli vyvolat diskuzi, ale poškodit žalobce. b) [příjmení] článku: Článek neobsahuje vulgarismy ani expresivní výrazy, nicméně působí velmi emotivně, obsahuje řadu vykřičníků, burcuje, vyzývá k ostražitosti proti rasistickým předsudkům žalobce, varuje před zanedbáním lékařské péče z důvodu náboženské víry. Nepřipouští diskuzi, pouze kategoricky konstatuje a odsuzuje. c) Postavení kritizované osoby: Žalobce je osobou, která publikuje, poskytuje rozhovory, upozorňuje na nedostatky systému. Je tedy politicky činnou osobou, která se svým kontroverzním rozhovorem pro [anonymizována dvě slova], dobrovolně vystavila veřejné kritice. Přestože byl tento rozhovor určen českým čtenářům, musel žalobce předpokládat, že se může objevit i v [země], kde řadu let působil jako lékař, a že na něj může být reagováno. To bylo ostatně smyslem a účelem jeho rozhovoru pro [anonymizována dvě slova]. Žalobce je tedy povinen snášet vyšší míru kritiky ze strany novinářů případně čtenářů. d) Kdy došlo k publikaci článku: Článek byl publikován v době, kdy se Evropa vyrovnává s masivním příchodem osob [anonymizováno] vyznání, včetně [anonymizováno] lékařů. Ne vždy je tato skutečnost příjmána kladně. Opakem negativních reakcí je tzv. (slovy žalobce) politická korektnost, na kterou chtěl žalobce v rozhovoru pro [anonymizována dvě slova] upozornit. Popisuje v něm poměry v [anonymizováno] nemocnici, probíhající [anonymizována dvě slova] [příjmení] [jméno], hovoří o kriminalitě vyplývající ze střetu kultur a o selhání policie a politiků. Vyjadřuje hluboký respekt ke každému člověku bez ohledu na jeho původ a víru, nicméně k [anonymizováno] respekt nemá. Dále vyjadřuje obavy z [anonymizována dvě slova]. Stěžuje si na nedostatek komunikace a selhání Evropské unie. Důsladně varuje před [anonymizováno]. Rozhovor žalobce je tedy reakcí na aktuální společenskou situaci, popisuje osobní zkušenosti z nemocnice [anonymizována dvě slova], upozorňuje na problémy a vyzývá k jejich řešení. Odpovědnost 1. žalovaného:
18. Soud I. stupně zdůraznil, že plně respektuje specifickou roli médií a jeho nezastupitelnou úlohu v demokratické společnosti. Svoboda projevu a právo na informace se netýká pouze neškodných informací a myšlenek, ale také těch, které, zraňují, šokují nebo znepokojují. Novinářská svoboda zahrnuje i možnost použití určité míry přehánění (nadsázky) či provokace, zejména tehdy, cítí li potřebu získat pozornost a vyvolat veřejnou diskuzi. K tomuto účelu lze za určitých okolností zveřejňovat i nepřesné údaje, případně zjednodušení či zkreslení, nicméně celkové vyznění informace musí odpovídat pravdě. Pouze v případě, kdy zveřejněná informace porušuje osobnostní sféru do takové míry, že jí již nelze v demokratické společnosti tolerovat, nastupuje odpovědnost mediálního subjektu. V posuzovaném případě se 1. žalovaný dopustil hned několika nepřesností, které je nutno považovat za protiprávní jednání: 1) Bez souhlasu 2. žalované byla použita její nepřesná citace z emailu, který zaslala panu [příjmení]. Tím byl zcela účelově zdůrazněn negativní přístup veřejnosti k žalobci. 2) K článku je připojena předmluva, tedy zcela subjektivní komentář statutárního zástupce 1. žalovaného k následujícímu článku, kterým je případný čtenář naváděn, aby žalobce považoval za rasistu a lékaře, který profesionálně naprosto selhal. V textu se vyskytují slova jako„ rasistické předsudky“,„ rasistické nehoráznosti“,„ rasistické výlevy“ apod. 3) Následuje anonymní oznámení (udání) adresované řediteli nemocnice, ve kterém je žalobce označován za osobu, která se systematicky dopuští [anonymizováno] výroků. 4) Připojen je rozhovor žalobce nepřesně přeložený do angličtiny. 5) Celý článek účelově nabádá zaměstnavatele žalobce a [anonymizováno] veřejnost k označení žalobce za rasistu a [anonymizováno]. Nejde o přípustnou nadsázku či provokaci, která by vedla k veřejné diskuzi, ale jednoznačně o úmyslné umlčení a poškození žalobce. To je zřejmé také z reakce zaměstnavatele žalobce, který okamžitě přistoupil k jeho suspendaci a k zahájení vyšetřování. Takový postup nelze považovat za demokratickou diskuzi mezi rovnoprávnými subjekty. Tohoto negativního následku si musel být 1. žalovaný dobře vědom, neboť se podle vlastních slov zabývá desítky let zprostředkováním výměny informací mezi [anonymizováno 5 slov] a zná tedy přecitlivělost [anonymizováno] prosředí na národnostní a rasové otázky.
19. Co se týče vzniku újmy, nelze 1. žalovanému přičítat následky, které žalobci způsobil alibistický postoj [anonymizováno] nemocnice (suspendaci a stresující vyšetřování). Publikovaný článek však jednoznačně žalobci přivodil společenskou újmu, finanční ztráty z důvodu stěhování a nákladů na právní pomoc, pocit ohrožení a nejistoty celé rodiny a zdravotní následky z důvodu dlouhodobého úsilí o obnovu důvěry a profesionální kariéry. Lze souhlasit s 1. žalovaným, že poskytnutím rozhovoru [anonymizována dvě slova] (a jeho jinými publikačními aktivitami) se žalobce dobrovolně zapojuje do veřejného života a je tedy povinen také snášet negativní reakce veřejnosti, případně tvrdou kritiku svých názorů. Nicméně nepřesně přeložený a účelově upravený článek 1. žalovaného, včetně subjektivního komentáře, nelze považovat za férovou kritiku, kterou by byl žalovaný povinen strpět. Jde jednoznačně o zákeřnou dehonestaci žalobce, proti které se žalobce nemohl svépomocně bránit. Újma na cti, pověsti a jméně žalobce byla jednoznačně v příčinné souvislosti s článkem 1. žalovaného. Došlo ke zneužití svobody slova za účelem potrestání žalobce za jeho radikální postoje k otázkám [anonymizována dvě slova] a poměrům v [anonymizováno]. Bez ohledu na to, že žalobce byl odbornou komisí zproštěn veškerých obvinění, je předmětný článek stále na internetových stránkách. Žalobce se tedy oprávněně domáhá jeho stažení. Soud proto návrhu v tomto rozsahu výrokem I. vyhověl.
20. Žalobce se dále domáhal odstranění zprávy o tom, že je žalobce vyšetřován svým zaměstnavatelem za„ [anonymizováno]“ články publikované v ČR. Tuto informaci soud I. stupně považuje za legitimní, neboť je pravdivá a navíc je subjektivní hodnocení článku jako islamofobní uvedeno v uvozovkách, čímž vydavatel informace naznačuje, že nejde o jeho osobní názor. V tomto rozsahu tedy žaloba důvodná není. Pravdivou informací nelze zasáhnout osobnost člověka.
21. Informace je ovšem doplněna poznámkou Podrobnosti v [anonymizováno] ZDE. Po rozkliknutí se na stránce znovu objeví celý původní článek ze dne [datum] i s komentářem. Jde tedy o opakované zveřejnění původního článku, který je soudem považován za protiprávní. Soud I. stupně proto uložil I. žalovanému tento odkaz na článek ze dne [datum] ze stránky odstranit.
22. Pokud jde o finanční statisfakci, je podle soudu I. stupně evidentní, že žalobci byla způsobena nemajetková újma v podobě ohrožení jeho cti, lékařské pověsti, dobrého jména. Žalobce a jeho rodina byli ohroženi, trpěli pocitem strachu o zdraví a život, o svou nezletilou dceru. Žalobce byl po určitou dobu diskvalifikován na trhu práce, pociťoval obavy z budoucnosti a ze ztráty zaměstnání. Dlouhodobá stresující situace zanechala na žalobci a jeho manželce trvalé zdravotní následky. S přihlédnutím k tomu, že se žalobce svojí publikační činností a poskytnutím rozhovoru [anonymizována dvě slova] dobrovolně vystavil veřejné kritice, snížil soud požadované finanční odškodnění o 1/3 (spoluúčast žalobce), tedy na částku 400 000 Kč. V rozsahu částky 200 000 Kč byl proto návrh žalobce zamítnut. Odpovědnost 2. žalované:
23. Provedeným dokazováním nebylo zjištěno, že by 2. žalovaná [příjmení] [anonymizováno] zaslala anonymní oznámení – stížnost na žalobce. Naopak bylo prokázáno, že 2. žalovaná nesouhlasila, aby byla její reakce na postup pana [příjmení] publikována. Pokud se tedy její názor na výroky žalobce objevil v článku ([příjmení] [jméno] [příjmení]: [anonymizováno 8 slov] [příjmení]), došlo k tomu bez jejího souhlasu. Je evidentní, že 2. žalovaná nesouhlasí s výroky žalobce, nicméně nebylo prokázáno, že by proti němu podnikla jakékoli kroky, které by vedly k jeho veřejné dehonestaci. Nedopustila se tedy protiprávního jednání, které by vedlo ke vzniku občanskoprávní odpovědnosti za újmu žalobce. V tomto rozsahu byl proto návrh žalobce zamítnut.
24. O nákladech řízení ve vztahu mezi žalobcem a 1. žalovaným soud I. stupně rozhodl podle ust. § 142 odst. 1 o.s.ř. a procesně úspěšnému žalobci přiznal jejich plnou náhradu za odměnu advokáta podle vyhl. č. 177/1996 Sb., advokátní tarif (dále jen„ AT“) za 6 úkonů po 3 100 Kč, 6 režijních paušálů po 300 Kč, 21% DPH ve výši 4 284 Kč a 6 000 Kč za soudní poplatek, celkem 30 684 Kč.
25. O nákladech řízení ve vztahu mezi žalobcem a 2. žalovanou rozhodl soud I. stupně podle ust. § 142 odst. 1 o.s.ř. a přiznal procesně úspěšné 2. žalované jejich plnou náhradu za 7 právních úkonů po 3 100 Kč, 21% DPH ve výši 4 998 Kč a cestovné ve výši 5 888 Kč, celkem 34 686 Kč.
26. Proti výrokům I., II., IV. a VII. tohoto rozsudku podal odvolání 1. žalovaný a soudu I. stupně vytýkl, že 1) rozhodl o nároku, aniž by se vyrovnal s otázkou absence příčinné souvislosti mezi jednáním 1. žalovaného a tvrzeným dopadem do zájmů žalobce, 2) nereagoval na námitku promlčení, 3) nesprávně právně posoudil povahu předmětného článku z hlediska pravidel, podle kterých je třeba publikované texty hodnotit, 4) zcela popírá ústavní princip svobody projevu, jak jej definuje čl.
17. Listiny, 5) výše přiměřeného zadostiučinění je nepřezkoumatelná.
27. Ad 1): Žaloba poměrně přesně rozvedla jednání, která přičítala původnímu 2. žalovanému, [jméno] [příjmení] a dovodila z nich důsledky, které se dotkly žalobce ve [anonymizována dvě slova] [příjmení] [jméno] a [anonymizováno] [země]. Delší dobu poté, co bylo řízení ve vztahu k [jméno] [příjmení] zastaveno, žalobce začal přičítat důsledky jeho jednání 1. žalovanému. Soud pak vyšel z předpokladu, že 1. žalovaný odpovídá za důsledky všech jednání, včetně jednání [jméno] [příjmení], a podle toho rozhodl. K úvaze soudu I. stupně, že„ Publikovaný článek však jednoznačně žalobci přivodil společenskou újmu, finanční ztráty z důvodu stěhování a nákladů na právní pomoc, pocit ohrožení a nejistoty celé rodiny a zdravotní následky z důvodu dlouhodobého úsilí o obnovu důvěry a profesionální kariéry.“ a že„ Újma na cti, pověsti a jméně žalobce byla jednoznačně v příčinné souvislosti s článkem první žalované.“, nebyl proveden jediný důkaz. Naopak problémy, kterým čelil žalobce ve [anonymizována dvě slova], byly nepochybně důsledkem publikace v [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], a to článku„ [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]“ [anonymizována dvě slova] [webová adresa] [číslo], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [datum], tedy před publikací sporného článku, který byl publikován [datum]. Nebyla tak doložena žádná příčinná souvislost mezi publikovaným textem a problémy, které žalobce tvrdí.
28. Ad 2): Žalobce plně rozvedl úvahu, že 1. žalovaný právně odpovídá za jednání původního 2. žalovaného, jehož věc byla zastavena, nejprve dne [datum], kdy se z protokolu podává:„ K dotazu soudu sděluje právní zástupkyně žalobce, že bude nepatrně upravovat žalobu v tom smyslu, že v odůvodnění žaloby je vyjmenována řada jednání 2. žalovaného, nicméně je přesvědčena, že veškerá jednání 2. žalovaného lze přičíst také 1. žalované, neboť 2. žalovaný je statutárním zástupcem 1. žalované a pokud by se dopustil nějakého excesu, také takové jednání lze přičítat 1. žalované, neboť ta takové jednání schválila.“. 1. žalovaný na to reagoval takto:„ Právní zástupce 1. žalované odkazuje na písemné vyjádření žalované na č. l. 27 a následující. Opakuje, že 1. žalovaná není ve věci pasivně legitimována, neboť pouze publikovala převzaté informace. Pokud byla dnes žaloba změněna o jakési další výroky, vznáší námitku promlčení, neboť veškeré výroky padly před 3 lety.“. Předmětný článek byl publikován dne [datum], tedy více než 5 let před prvním úkonem, kterým bylo toto jednání přičteno 1. žalovanému. Důsledky tohoto jednání byly žalobcem vylíčeny tak, že následovaly bezprostředně po oznámení jeho jednání zaměstnavateli, ke kterému došlo v lednu 2016, přičemž údajně tíživé důsledky byly soustředěny do roku 2016 a trvaly až do návratu do České republiky. Následně žalobce ve svém účastenském výslechu uvedl:„ Po návratu do ČR jsem neměl velký problém získat práci, nicméně měl jsem problém udržet svojí nominaci na cenu osobnosti roku. Tu jsem dostal v roce 2016. Jinak události z [země] nijak negativně moji následnou kariéru neovlivnily, opět jsem ve vedoucích funkcích.“. Jinými slovy negativní dopady žalobcem tvrzeného jednání nepřesahují datum [datum]. Jednání, které žalobce přičítal výhradně [jméno] [příjmení], počal dne [datum] přičítat i 1. žalovanému. Ten má ovšem ve vztahu k tomuto novému skutkovému základu právo vznášet námitku promlčení. 1. žalovaný ji vznesl bezprostředně po uvedení nových skutkových okolností k jeho tíži, což bylo absolutní procesní novum. Soud I. stupně se s touto námitkou nevyrovnal.
29. Ad 3): Soud nesprávně hodnotí samotný publikovaný text. Sice se pokusil aplikovat algoritmus uvedený v nálezu Ústavního soudu sp. zn. II. ÚS 2051/14, ale činí tak s nelogickými závěry. Prochází jednotlivé body algoritmu a ve všech dává za pravdu argumentům, které by měly postavení 1. žalovaného posílit. Následně dochází, patrně podle principu„ žalobě se vyhovuje, protože je nedůvodná“, k závěru, že jí vyhoví. Předmětný článek se přitom nijak netýkal soukromí žalobce, ale výhradně jeho publikační činnosti, tedy veřejné aktivity. Článek je hodnotícím soudem. Podle ustálené judikatury ovšem hodnotící soudy jsou vždy téměř vždy přípustné, pokud jejich forma není vulgární nebo nepřípustné expresivní. Soud pak dochází k závěru, že kritika v tomto případě sice není ani vulgární a ani expresivní, ale že působí emotivně. Dále vytýká kritice, že je zcela subjektivní a že nabádá k postihu autora textu. Protiprávnost textu je pak rozvedena v bodech 1) až 5) na straně 25 rozsudku. K těmto bodům 1. žalovaný uvádí: 1) Parafráze citace je běžným nástrojem novinářské práce. Dovolávat se případné nepřesnosti, která zasahuje do něčích práv, nemůže třetí osoba, ale původce citovaného textu. Nepřesnost citace do právních zájmů žalobce nevstupuje. 2) Podstatou kritiky a hodnotících soudů je právě to, že jsou subjektivní. Tato jejich vlastnost je právem chráněna. To platí i je-li kritika emotivní, o to více, pokud se jazyk kritiky vyvaruje slov vulgárních a expresivních. 3) Žádné anonymní oznámení nebyl učiněno. [jméno] [příjmení] je učinil svým jménem. 4) Rozhovor není„ připojen“. Článek cituje z oznámení [jméno] [příjmení], které cituje z rozhovoru žalobce. Údajná nepřesnost překladu je důsledkem subjektivního pojetí výkladu některých textů ze strany právní zástupkyně žalobce a má spekulativní povahu. Tabulka, kterou vytvořila právní zástupkyně žalobce, nemůže sloužit jako důkaz nepřesnosti. 5) Soud není oprávněn hodnotit subjektivní postoje aktérů veřejné diskuse, ale je povinen je chránit. Pojmy jako„ je nepřípustné, aby“ či„ je selháním někoho“ jsou typicky přípustnými nástroji kritiky. Závěr soudu, že text nepřipouští diskusi, je absurdní. Žalovaný článek ta nepředstavuje protiprávní jednání. Sám soud, který konstatoval, že žalobce nepoužil ani vulgárních a ani expresivních výrazů, použil expresivní pojem„ zákeřný“, který připisuje 1. žalovanému.
30. Ad 4): Soud vystavěl své závěry na logické konstrukci převzaté od žalobce. Tou je úvaha, že žalobce využíval své svobody projevu a 1. žalovaný jej za to trestá, čímž do této jeho svobody zasahuje. To je z hlediska práva absurdní závěr. Obecně je při zásazích do svobody projevu třeba vycházet z těchto principů: 1) Veřejná kritika jiného vyjádřeného názoru není sama o sobě zásahem do svobody projevu, ale naopak jejím projevem. Je podstatou svobodné společnosti, že když se někomu něčí názory nelíbí, tak se nedomáhá trestání toho, kdo je vynesl, ale opět ve veřejném prostoru je kritizuje nebo dokonce označí jako nepřípustné. 2) Zásahem do svobody projevu je využití nástrojů veřejné moci, které autorovi zakáží tento názor šířit, popřípadě jej za něj potrestají právní sankcí. 3) Vznesení otázky, zda osoba v určitém postavení či povolání může bez dalšího pronášet projevy, které jsou v příkrém rozporu s ústavním pořádkem, není omezením svobody projevu, pokud případné důsledky řešení takto vznesené otázky nemají vliv na možnosti svobodně se projevovat, ale pouze na otázku, zda má vykonávat toto povolání. V souzené věci 1. žalovaný nebránil žalobci říkat či publikovat cokoliv. Neusiloval o jeho trestání, o stažení článku ani o uložení správní či civilní sankce. Pouze referoval o tom, že celostátní britský tisk a [jméno] [příjmení] nastolili ve vztahu k zaměstnavateli žalobce otázku, zda osoba s jeho publikačním profilem má vykonávat povolání, na které jsou vznášeny zvýšené etické požadavky. Naopak žalobce se domáhá omezení svobody projevu žalovaného, protože mu brání v publikaci jeho kritického článku a usiluje o zákaz, tedy o cenzuru. Veškeré problémy, které žalobce měl, nebyly odvozeny od oznámení, ale naopak jenom od jeho publikační činnosti. [anonymizována dvě slova] nevyčítal žalobci, že na něj někdo podal oznámení. Zaměstnavatel ho nevyšetřoval za to, že by byl vinen tím, že [jméno] [příjmení] na něj podal oznámení. Všechny negativní dopady byly odvozeny od jeho publikační činnosti, se kterou se mohl kdokoliv seznámit a kterou si žalobce ostatně mohl ve veřejném prostoru obhajovat. Problémy žalobce byly očekávatelným dopadem jeho publikační činnosti, které musel s ohledem na její obsah a znalost [anonymizována dvě slova] očekávat. Pokud se spoléhal na to, že jeho publikační činnost v češtině zůstane britskému čtenáři navždy neznámá, nelze takovému očekávání přiznat jakoukoliv právní ochranu a kdokoliv, kdo se přičinil o šíření informací, které žalobce publikoval dobrovolně, se nemohl dopustit ničeho protiprávního. Ostatně čl. 17 Listiny uvádí:„ (2) Každý má právo vyjadřovat své názory slovem, písmem, tiskem, obrazem nebo jiným způsobem, jakož i svobodně vyhledávat, přijímat a rozšiřovat ideje a informace bez ohledu na hranice státu.“. Celý žalobní koncept pojatý žalobcem tak, že je problém, pokud jeho text určený pro česky čtoucí čtenáře se dostane do jiného kulturního prostředí, přičemž za tento problém je odpovědný ten, kdo informace šíří, je vadný. Šíření informací nemůže být protiprávní. Ani jejich komentování vlastním hodnocením, zejména pokud jsou doprovázena natolik neutrálními slovy jako„ selhání“ a„ nepřípustný“. Úvaha, že žalovaný zneužil svobodu projevu tak nemá oporu v platném právu.
31. Ad 5): Úvahy o výši přiměřeného zadostiučinění jsou nepřezkoumatelné. Výsledek se zcela vymyká dosavadním standardům a dosahuje výše, která se zpravidla přiznává žalobcům jako náhrada za úmrtí blízké osoby.
32. Žalovaný navrhl, aby odvolací soud napadený rozsudek změnil ve výrocích I., II. a IV. tak, že se v rozsahu těchto výroků žaloba zamítá, a ve výroku VII. tak, že žalobce je povinen uhradit 1. žalovanému náklady řízení ve výši 22 808 Kč, a žalobci uložil povinnost uhradit 1. žalovanému náklady odvolacího řízení.
33. Žalobce k argumentaci 1. žalovaného vytýkající soudu I. stupně, že se nevyrovnal s otázkou absence příčinné souvislosti mezi jednáním 1. žalovaného a tvrzeným dopadem do zájmů žalobce, namítl, [anonymizována tři slova] poskytl 1. žalovaný reprezentovaný [jméno] [příjmení] informace a veškeré podklady a vydání článků na britské mediální scéně tak inicioval. Tyto články byly informací o postupu a postojích 1. žalovaného k žalobci nikoli o žalobci samotném a bez aktivit 1. žalovaného by nikdy nevyšly. To ostatně 1. žalovaný ani sám nepopírá, naopak se za to v článku chválí:„ [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována dvě slova] [příjmení] [příjmení], [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [anonymizována dvě slova]“ [anonymizováno]„ [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno], [anonymizována tři slova], [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [příjmení] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno]. [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována tři slova], [anonymizována tři slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno]. [příjmení] [jméno] [příjmení] [anonymizována dvě slova]“ [anonymizováno]„ [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována dvě slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno], [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova]“. [anonymizována tři slova], [anonymizována tři slova] [anonymizováno] [role v řízení] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [role v řízení] [anonymizována tři slova] [role v řízení], [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova], [anonymizováno] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova], [anonymizována tři slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována tři slova] [anonymizována dvě slova] [role v řízení], [anonymizováno]. [jméno] [příjmení]. [anonymizována tři slova] [role v řízení] [anonymizována tři slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována tři slova] [anonymizováno], [anonymizována tři slova] [role v řízení], [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [role v řízení], [anonymizováno] [jméno] [příjmení], [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizována tři slova] [anonymizováno], [anonymizováno]„ [anonymizováno]“ [jméno] [příjmení]„ [anonymizována tři slova]“ [anonymizována tři slova] [anonymizována dvě slova], [anonymizována tři slova]. Pokud soud vzal v úvahu nejen několikaletou publikaci žalobce dehonestujícího článku v [anonymizována dvě slova], i vliv jednání 1. žalovaného reprezentovaného [jméno] [příjmení] před jeho zveřejněním, není o příčinné souvislosti mezi jednáním žalované a vznikem újmy žádných pochyb.
34. Vytýká-li odvolatel soudu I. stupně, že nijak nereagoval na námitku promlčení, má žalobce za to, že námitku promlčení tak, jak ji formuluje odvolatel, nelze vznášet. Není pravdou, že žalobce označil 1. žalovaného za odpovědného za újmu žalobci vzniklou faktickým jednáním [jméno] [příjmení] až [datum]. Předmětem žaloby jsou totiž všechna jednání, které v žalobě žalobce vyjmenoval a která přičítá od samého počátku všem žalovaným. Uvedl, že za újmu jemu způsobenou odpovídají všichni žalovaní, přičemž právní vztah [jméno] [příjmení] coby jediné osoby ve funkci statutárního orgánu [anonymizováno 5 slov] a současně i autorství textu a faktického jednání, které vydání článku předcházelo a o němž článek je, výslovně v žalobě uvedl. Vyjmenoval v ní tato skutková tvrzení: 1. žalovaný je spolkem. 2. žalovaný je jeho statutárním orgánem. 1. žalovaný provozuje internetový obsah na [webová adresa], internetový deník Britské listy. Na těchto stránkách je 2. žalovaný označen [anonymizována čtyři slova] [datum] [anonymizováno] [role v řízení] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno 5 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [role v řízení], [anonymizována dvě slova] [anonymizováno 5 slov] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] ([anonymizováno 5 slov] [anonymizována dvě slova] [příjmení] [příjmení]). [anonymizováno] [datum] [anonymizováno] [role v řízení] [anonymizováno 5 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] ([anonymizováno]) [anonymizováno] ([anonymizováno]) [anonymizováno] [role v řízení] [anonymizováno 5 slov] [číslo], [anonymizována dvě slova] [adresa], [anonymizována dvě slova] [datum] [anonymizována dvě slova] [role v řízení] [jméno] [příjmení], [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], [anonymizováno] [anonymizováno] [role v řízení] [anonymizováno], [anonymizována dvě slova] [role v řízení] [anonymizováno] [anonymizováno 5 slov] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] ([anonymizováno 5 slov] [anonymizováno]) [anonymizováno] [role v řízení] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [datum] [anonymizováno] [datum] [anonymizováno] [role v řízení], [anonymizována dvě slova] [role v řízení] [anonymizováno 5 slov], [anonymizována dvě slova] [příjmení] [anonymizováno] [role v řízení] [anonymizována dvě slova] [datum] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]: [webová adresa] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]: [příjmení] [jméno] [příjmení]: [anonymizována dvě slova], [anonymizováno 5 slov] [anonymizováno] [příjmení] [anonymizována dvě slova] [datum] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [webová adresa] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno]: [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova]„ [anonymizováno]“ [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] [anonymizováno]. Všichni tři žalovaní zasáhli výše uvedeným jednáním do osobnosti žalobce. Pokud žalobce dále v žalobě tato základní skutková tvrzení rozvádí samostatně vůči každému ze žalovaných, činí tak v rámci základního skutkové tvrzení, které přičítá všem žalovaným, a proto nelze zdůraznění excesu [jméno] [příjmení] coby statutárního orgánu 1. žalovaného při hodnocení předpokladů odpovědnosti za újmu považovat za nová skutková tvrzení, která by bylo možnost považovat za okolnosti pro uplatnění námitky promlčení. Nároky žalobce z jednání přičitatelných 1. žalované promlčeny nejsou.
35. Za nepřípadné považuje žalobce odvolací námitky založené na argumentaci, že soud I. stupně nesprávně právně posoudil povahu předmětného článku z hlediska pravidel, podle kterých je třeba publikované texty (výroky, sdělení) hodnotit, a že zcela popírá ústavní princip svobody projevu, jak jej definuje čl.
17. Listiny. Povaha článku je totiž zcela jiná, než jak ji odvolatel popisuje. Článek sám není kritický obsahem, není diskusí nad články žalobce v blogu, není argumentovaným vyjádřením jiného názoru, polemiky, nevyvrací tvrzené omyly žalobce coby autora. Jeho obsahem je pouze popis postupu 1. žalovaného reprezentovaného [jméno] [příjmení] vůči žalobci v jeho zaměstnání a popis způsobu, jakým zaslal 1. žalovaný své výhrady k žalobci [anonymizována dvě slova], a dále dehonestující útoky na profesionální kvality lékaře, které 1. žalovaný odůvodňuje tím, že je [příjmení] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno], protože píše články, se kterými [jméno] [příjmení] nesouhlasí. Veřejné označení lékaře za rasistu a profesionálně neschopného výkonu povolání je urážka tak zdrcující, že není v normální společnosti přípustná. Urážení, nálepkování, nepodložená kritika a kádrování není výkonem práva svobodného vyjadřování názoru a přípustné kritiky. Z obsahu článku plyne, že 1. žalovaný zjevně podlehl pokušení„ zrušit“ schopného člověka v rámci aktuální britské„ cancel culture“ v jeho zaměstnání, potrestat ho za vyjádření a jednání, která naplnila jeho subjektivní kritéria o tom, co je nebo není rasismus. 1. žalovaný hlásá, že [příjmení] [anonymizována dvě slova] a popisuje své jednání, kterým ho musel„ nahlásit“, protože takový rasista nesmí být podle něj v [anonymizováno] lékařem. Dovozuje, že 1. žalovaný má být dokonce schopen posoudit, zda je či není jeho názor v souladu s ústavním pořádkem, jak píše v odvolání. [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] [anonymizováno] v čele s [jméno] [příjmení] (za potlesku paní [příjmení]) rozhoduje o tom, kdo má v [anonymizováno] nemocnici vykonávat práci kardioanesteziologa, přičemž kvalifikace je poměřována pouze souladem jeho soukromých názorů se subjektivními názory pana [příjmení] [jméno] svobodné vyjadřování názorů zde samozřejmě nejde. Žalobce publikoval své blogy podstatně dříve než ho žalovaní„ nahlásili“. Tyto blogy byly dostupné v českém jazyce dávno předtím, než je 1. žalovaný úmyslně přeložil nesprávně a samy o sobě žádné kontroverze nebo problémy nikomu nepřinášely. Akci 1. žalovaného vůči žalobci vyvolal až rozhovor žalobce na webu [anonymizována dvě slova]. To teprve 1. žalovaný a pan [příjmení] tyto informace z blogu účelově pozměněné přenesli na veřejnost v [anonymizováno] a do pracovního prostředí žalobce, teprve oni sami začali dovozovat problematičnost obsahu podle svých subjektivních kritérií tím, že text záměrně upravili a nesprávným překladem změnili jeho význam. Dovozovat, že pokud žalobce dobrovolně publikoval, co publikoval, může si za publikaci„ názorů“ ostatních, že [příjmení] [anonymizována dvě slova] [anonymizována dvě slova] a že jako lékař selhal, sám, je zcestné. Důkazy o nesouladu obsahu autentického blogu žalobce a překladu uvedeného v článku a zaslaného britským médiím a zaměstnavateli žalobce byly provedeny především obsahem samotného článku, který je nesporný, a obsahem blogů. Tabulka srovnání obou textů, kterou předkládá žalobce a který odvolatel zpochybňuje, jako důkaz nesloužil, tvrzení žalobce o vadném překladu bylo prokázáno jiným důkazem. Nadto proti konkrétním tvrzením žalobce o vadách překladu uvedených v žalobě 1. žalovaný nijak nebrojil.
36. Jde-li o odvolací námitku, že výše přiměřeného zadostiučinění je zcela nepřezkoumatelná, žalobce neshledává, že by v odůvodnění absentovala odůvodnění, jak dospěl soud k závěru o přiměřeném přiznaném zadostiučinění.
37. Žalobce navrhl, aby odvolací soud rozhodnutí soudu I. stupně v odvoláním napadených výrocích potvrdil.
38. Krajský soud v Praze jako soud odvolací po zjištění, že odvolání je přípustné, bylo podáno oprávněnou osobou, včas a obsahuje zákonem předvídané náležitosti (§ 201, § 202, § 204 odst. 1, § 205 o.s.ř.), přezkoumal v napadeném rozsahu výroků I., II., IV. a VII. rozsudek soudu I. stupně, jakož i řízení, které jeho vyhlášení předcházelo, podle ust. § 212, § 212a odst. 1, 3, 5 o.s.ř. Přitom věc projednal a rozhodl za splnění podmínek ust. § 214 odst. 3 o.s.ř. bez nařízení jednání, neboť odvolání bylo podáno (posuzováno podle obsahu) z důvodu nesprávného právního posouzení věci, 1. žalovaný (odvolatel) s tímto postupem souhlasil a souhlas žalobce odvolací soud v souladu s ust. § 101 odst. 4 o.s.ř. předpokládal, neboť nereagoval na výzvu obsaženou v usnesení ze dne 18. 8. 2022, č. j. 21 Co 222/2022-173, aby se ve lhůtě 7 dnů od doručení tohoto usnesení vyjádřil, zda souhlasí s tím, aby o odvolání proti napadenému rozsudku bylo odvolacím soudem rozhodnuto bez nařízení jednání, s upozorněním, že nevyjádří-li se ve stanovené lhůtě, bude soud jeho souhlas předpokládat. 2. žalovaná účastníkem odvolacího řízení nebyla, neboť výroky, které se jí týkají, odvoláním napadeny nebyly a nabyly samostatně právní moci.
39. Ke skutkové stránce věci odvolací soud uvádí, že soud I. stupně provedl v řízení potřebné dokazování, provedené důkazy správně hodnotil, zjistil z nich správné skutečnosti. Odvolací soud při svých závěrech o skutkovém stavu věci proto vychází z výsledků dokazování soudu I. stupně, tak jak je ve svém rozhodnutí správně popsal, a pro stručnost na rozhodnutí soudu I. stupně v těchto částech zcela odkazuje. Postupuje tak v souladu s usnesením Nejvyššího soudu ČR ze dne 16. 11. 2011, sp. zn. 29 Cdo 3450/2011, podle něhož vychází-li potvrzující rozhodnutí odvolacího soudu ve věci samé z týchž skutkových a právních závěrů jako rozhodnutí soudu I. stupně ve věci samé, pak se požadavkům kladeným na obsah odůvodnění takového rozhodnutí odvolacího soudu ustanovením § 157 odst. 2 o.s.ř. nikterak neprotiví, jestliže odvolací soud (byť i v reakci na námitky odvolatele) omezí své závěry na prosté přitakání správnosti skutkových závěrů a právního posouzení věci soudem I. stupně. To je dáno charakterem (postavením) odvolacího soudu, jenž plní roli přezkumné instance a nebuduje svá rozhodnutí„ na zelené louce“ a bez vazby na argumentaci soudu I. stupně.
40. Právní poměry účastníků soud I. stupně správně posoudil podle občanského zákoníku č. 89/2012 Sb., účinného od 1. 1. 2014, neboť posuzovaný článek byl publikován za jeho účinnosti.
41. Podle ust. § 81 odst. 1 o.z. chráněna je osobnost člověka včetně všech jeho přirozených práv. Každý je povinen ctít svobodné rozhodnutí člověka žít podle svého.
42. Podle ust. § 81 odst. 2 o.z. ochrany požívají zejména život a důstojnost člověka, jeho zdraví a právo žít v příznivém životním prostředí, jeho vážnost, čest, soukromí a jeho projevy osobní povahy.
43. Podle ust. § 82 odst. 1 o.z. člověk, jehož osobnost byla dotčena, má právo domáhat se toho, aby bylo od neoprávněného zásahu upuštěno nebo aby byl odstraněn jeho následek.
44. Podle ust. § 2951 odst. 2 o.z. nemajetková újma se odčiní přiměřeným zadostiučiněním. Zadostiučinění musí být poskytnuto v penězích, nezajistí-li jeho jiný způsob skutečné a dostatečně účinné odčinění způsobené újmy.
45. Jak správně vyložil soud I. stupně, ke vzniku občanskoprávních sankcí za nemajetkovou újmu způsobenou zásahem do osobnosti fyzické osoby musí být jako předpoklad odpovědnosti splněna podmínka existence zásahu objektivně způsobilého vyvolat nemajetkovou újmu spočívající buď v porušení, nebo jen ohrožení osobnosti fyzické osoby v její fyzické a morální integritě. Tento zásah musí být neoprávněný (protiprávní) a musí zde být zjištěna existence příčinné souvislosti mezi takovým zásahem a jeho způsobilostí způsobit újmu. Nenaplněním jakékoliv z těchto podmínek se vylučuje možnost vzniku této odpovědnosti.
46. Ustanovení § 82 odst. 1 o.z. upravuje dva nároky k odčinění zásahu do osobnosti člověka, a to nárok zdržovací (zápůrčí, negatorní) a nárok odstraňovací (restituční). Účelem zdržovacího nároku je domoci se zákazu jednání, která ohrožují osobnost žalobce nebo do ní zasahují. Nezbytnou podmínkou pro úspěšné domáhání se upuštění (zdržení se) od neoprávněného zásahu do osobnosti fyzické osoby ovšem je, aby neoprávněný zásah trval, popř. aby existovalo bezprostřední nebezpečí jeho uskutečnění či opakování v budoucnu. Účelem nároku odstraňovacího je odstranit následky, které neoprávněný zásah do osobnostního práva přivodil. Podmínkou uplatnění tohoto nároku je tedy existence protiprávního stavu, byť samotné rušební jednání případně již pominulo.
47. Vznikne-li poškozenému nemajetková újma, která má být dle práva odčiněna, má právo na přiměřené zadostiučinění (satisfakci). Nemajetkovou újmu nelze přesně vyčíslit, proto není ani účelem zadostiučinění její vyrovnání. Již z lingvistického hlediska je zřejmé, že postiženému má být učiněno zadost. Má být přesvědčen, že jeho újma byla uznána, že ten, kdo ji způsobil, se určitým způsobem kaje (morální satisfakce), případně má získat peníze, aby si podle své vůle opatřil, co je mu libo a zpříjemnil si tím život, aby tím zmírnil pocit křivdy, kterou utrpěl, a případně utišil touhu po odplatě (peněžní satisfakce). Zadostiučinění má být přiměřené. Primárně jde o rozhodnutí, zda vůbec má být zadostiučinění poskytnuto. Smyslem tohoto pravidla není, aby se odčiňovala jakákoli nemajetková újma. Člověk žijící ve společnosti musí ledacos snést (běžné urážky, projevy neúcty apod.). Dále se zkoumá, zda postačuje morální satisfakce. Ke kladné odpovědi je nutné zjištění, že zajišťuje skutečné a dostatečně účinné odčinění způsobené újmy. Peněžní (relutární) satisfakce má subsidiární povahu, byť je zmíněna jako první. Posouzení přiměřenosti (jak při volbě způsobu zadostiučinění, tak při případném určování výše peněžité satisfakce) záleží vždy na každém konkrétním případu. Je třeba vycházet ze zjištěného skutkového stavu, opírat se o konkrétní a přezkoumatelná hlediska.
48. V přezkoumávaném případě lze přisvědčit soudu I. stupně, že posuzovaný článek není přípustnou kritikou názorů žalobce, ale nepřípustným dehonestujícím útokem do jeho osobnostních práv. Neobsahuje pouhé hodnocení postojů žalobce, ale jeho názory zkresluje tak, že přímo nabádá čtenáře, aby žalobce považoval za rasistu a lékaře, který nenávidí osoby muslimského vyznání a který není schopen vykonávat lékařskou praxi, protože jako lékař selhal. Za tímto účelem dokonce autor článku použil jako titulek bez souhlasu 2. žalované nepřesnou citaci z jejího e-mailu, připojil svůj komentář přímo vybízející čtenáře k nenávistným postojům k žalobci, stížnost na žalobce adresovanou řediteli nemocnice a účelově zkresleně do angličtiny přeložený rozhovor, který žalobce v České republice poskytl [anonymizována tři slova] O tom, že cílem tohoto článku nebyla kritika žalobce, ale zcela zřetelná snaha jej umlčet a dokonce profesně i lidsky zlikvidovat, svědčí mj. e-mailová korespondence mezi 1. žalovaným a 2. žalovanou, kdy 1. žalovaný 2. žalované sděluje:„ Oni ho ještě nevyhodili, jen ho prošetřují.“ Účelu článku ostatně bylo dosaženo, neboť žalobce byl svým zaměstnavatelem suspendován, byla mu na 17 měsíců dobu pozastavena lékařská praxe, bylo mu doporučeno, aby si zajistil policejní ochranu, neboť 1. žalovaný (jednající svým statutárním zástupcem) poskytl výše uvedené informace i místním bulvárním novinám, v důsledku čehož byl dům žalobce obležen lidmi. Žalobce s rodinou musel dům opustit a několik měsíců se skrývat, nakonec z důvodu obavy o bezpečnost svoji a své rodiny musel dům prodat a přestěhovat se. Přestože byl žalobce nakonec lékařskou komorou zproštěn všech obvinění, měla celá kauza devastující dopad na profesní pověst žalobce a na život jeho rodiny. Snížila se její hmotná úroveň, trpěla sociální izolací, manželka žalobce v důsledku dlouhodobého stresu onemocněla a nemůže nadále vykonávat svoji profesi lékaře [anonymizováno]. Tohoto důsledku publikovaného článku nejenže si byl 1. žalovaný s ohledem na znalost britského prostředí vědom, ale jednalo se zjevně o důsledek zamýšlený. Za této situace nelze než uzavřít, že předmětným článkem 1. žalovaný porušil osobnostní práva žalobce takovou měrou, kterou nelze v demokratické společnosti tolerovat a žalobce se tak domáhá jejich občanskoprávní ochrany důvodně. Je rovněž zřejmé, že kromě restitučních nároků (výroky I. a II. napadeného rozsudku) se žalobce důvodně domáhá i peněžní satisfakce (výrok IV. napadeného rozsudku), neboť pouhá morální satisfakce dostatečná není.
49. Správným shledává odvolací soud též závěr soudu I. stupně o věcné pasivní legitimaci 1. žalovaného, neboť podle ust. § 4 zákona č. 46/2000 Sb., o právech a povinnostech při vydávání periodického tisku a o změně některých dalších zákonů (tiskový zákon) Za obsah periodického tisku odpovídá vydavatel.
50. Odvolateli lze přisvědčit, že soud I. stupně pochybil, když zcela ignoroval jím vznesenou námitku promlčení. Toto pochybení tímto napravuje odvolací soud, neboť pro posouzení důvodnosti námitky promlčení má k dispozici skutkové podklady zjištěné soudem I. stupně.
51. Podle ust. § 611 o.z. promlčují se všechna majetková práva s výjimkou případů stanovených zákonem. Jiná práva se promlčují, pokud to zákon stanoví.
52. Podle ust. § 612 v případě práva na život a důstojnost, jméno, zdraví, vážnost, čest, soukromí nebo obdobného osobního práva se promlčují jen práva na odčinění újmy způsobené na těchto právech.
53. Podle ust. § 619 odst. 1 o.z. jedná-li se o právo vymahatelné u orgánu veřejné moci, počne promlčecí lhůta plynout ode dne, kdy právo mohlo být uplatněno poprvé.
54. Podle ust. § 629 odst. 1 o.z. promlčecí lhůta trvá tři roky.
55. Podle ust. § 636 odst. 1 o.z. právo na náhradu škody nebo jiné újmy se promlčí nejpozději za deset let ode dne, kdy škoda nebo újma vznikla.
56. Promlčení práv vyplývajících ze zásahů do osobnostních statků upravuje ust. § 612 o.z. Z ust. § 611 věty druhé o.z. vyplývá, že jednotné absolutní právo na ochranu osobnosti ve smyslu ust. § 81 odst. 1 o.z. ani dílčí oprávnění na ochranu jednotlivých stránek osobnosti, demonstrativně vypočtených v § 81 odst. 2 o.z., promlčení nepodléhají, jelikož mají nemajetkovou (osobní) povahu. Zákonodárce upřesňuje, která práva plynoucí ze zásahu do osobnostních hodnot se promlčují a která nikoli. Z promlčení je tak vyloučeno jednotné osobnostní právo člověka jako takové i všechna dílčí oprávnění, jež zajišťují ochranu různých aspektů lidské osobnosti. Nepromlčují se dále právo člověka, jehož osobnost byla dotčena, domáhat se, aby bylo od neoprávněného zásahu upuštěno, a jeho právo, aby byl odstraněn následek daného zásahu (§ 82 odst. 1), a to ani v případě, že tato práva po smrti člověka uplatňuje osoba jemu blízká (§ 82 odst. 2). Promlčují se naproti tomu právo na náhradu škody vzniklé v souvislosti se zásahem do osobnostních práv (§ 2951 odst. 1) a právo na odčinění nemajetkové újmy vyvstalé na osobnostních statcích (§ 2951 odst. 2, § 2956), včetně specifických nároků primárních i sekundárních obětí při ublížení na zdraví či usmrcení (§ 2958 a násl.). Právo na náhradu nemajetkové újmy v režimu právní úpravy účinné od 1. 1. 2014 promlčuje, ať již má být tato újma odčiněna formou morální satisfakce (například omluvou), nebo poskytnutím přiměřeného zadostiučinění v penězích.
57. Ze shora uvedeného v poměrech posuzované věci vyplývá, že odstraňovací nároky specifikované v odvoláním napadených výrocích I. a II. promlčení nepodléhají. A nárok na poskytnutí nemajetkové újmy přiznaný žalobci odvoláním napadeným výrokem IV. promlčen není. Z obsahu žaloby se totiž podává, že žalobce závadné jednání, pro které přiměřené zadostiučinění v penězích požadoval, přičítal od samého počátku jak 1. žalovanému, tak jeho statutárnímu zástupci [jméno] [příjmení], původně 2. žalovanému. Článek, který zasáhl do osobnostních práv žalobce, byl vydán dne [datum], následujícího dne mohlo být právo na ochranu osobnosti uplatněno poprvé. Žaloba byla podána dne [datum], tedy před uplynutím tříleté promlčecí lhůty. Námitka promlčení tedy nebyla vznesena důvodně.
58. Přisvědčit nelze ani odvolací námitce dovozující, že nebyla prokázána příčinná souvislost mezi publikovaným článkem a zásahem do osobnostních práv žalobce. Provedenými důkazy bylo totiž naprosto nepochybně prokázáno, že ostatní britská periodika uveřejnila informace dehonestující žalobce na základě podkladů, které jim dodal statutární zástupce 1. žalovaného. To vyplývá zejména z textu posuzovaného článku, v němž to statutární zástupce 1. žalovaného sám uvádí. Zcela nepřípadná je pak odvolací námitka založená na argumentaci, že soud I. stupně text předmětného článku nesprávně posoudil, neboť si podle jeho názoru žalobce své problém způsobil svojí publikační činností sám.
59. Ani odvolací námitka vytýkající soudu I. stupně, že přiznal žalobci peněžní satisfakci ve výši zcela se vymykající dosavadním standardům, která se zpravidla přiznává pozůstalům jako náhrada za úmrtí blízké osoby, není důvodná. Především je třeba uvést, že i judikatura Evropského soudu pro lidská práva, která nejvyšší náhrady (kolem 100 000 euro) poskytuje za dosti výjimečné zásahy do práva na život, považuje nároky pozůstalých i nároky osob dotčených na cti, důstojnosti a vážnosti zásahem vybočujícím z práva na svobodu projevu za zhruba srovnatelné. Rozpětí náhrad přisuzovaných pozůstalým za zásah do rodinných vztahů se pohybuje průměrně kolem 10- 20 % uvedené částky a za zásah vybočující z práva na svobodu projevu v občanském soudním řízení kolem 15- 30 %. Při usmrcení blízké osoby je totiž míra utrpení pozůstalých s mírou utrpení osob dotčených na cti, důstojnosti a vážnosti zásahem vybočujícím z práva na svobodu projevu sice nesrovnatelná, nicméně na druhou stranu je spojena se smrtí, která je nevyhnutelným koncem života každého člověka, takže náhrada tu kompenzuje spíše neočekávanost a nepatřičnost ztráty, a to na straně tzv. druhotných obětí (viz rosudek Nejvyššího soudu ČR sp. zn. 25 Cdo 1752/2019 či sp. zn. 25 Cdo 2422/2019).
60. V přezkoumávaném případě soud I. stupně při stanovení výše peněžitého zadostiučinění přihlédl k okolnostem konkrétního případu, přisouzená náhrada odpovídá primárně satisfakční funkci, nijak nevybočuje z výší náhrad nemajetkových újem, které jsou přiznávány v obdobných sporech o náhradu nemajetkové újmy způsobené zásahem do osobnostních práv ze strany informačních médií, a je v odpovídající relaci k náhradám nemajetkových újem v jiných případech, včetně náhrad za usmrcení osoby blízké, jež dle ustálené judikatury (srov. rozsudek Nejvyššího soudu ze dne 19. 9. 2018, sp. zn. 25 Cdo 894/2018, uveřejněný pod číslem 85/2019 Sbírky rozhodnutí) činí u nejbližších osob (manžel dítě, rodič) v základní, dále modifikovatelné výši dvacetinásobek průměrné hrubé měsíční nominální mzdy na přepočtené počty zaměstnanců v národním hospodářství za rok předcházející smrti poškozeného (což představuje např. pro rok 2013 částku 502 560 Kč). Lze připomenout, že ve věci, o níž rozhodoval Nejvyšší soud ČR usnesením ze dne 23. 6. 2021, sp. zn. 25 Cdo 506/2021, byla žalobkyni vůči provozovateli televizní stanice přiznána náhrada nemajetkové újmy ve výši 1 200 000 Kč. Rozsudkem ze dne 17. 12. 2020, sp. zn. 25 Cdo 1752/2019, shledal Nejvyšší soud ČR za přiměřenou peněžní satisfakci za publikaci série závadných článků pro každého z obou dospělých žalobců částku 500 000 Kč a pro nezletilé žalobce částky 200 000 Kč a 100 000 Kč a v obdobné věci vedené pod sp. zn. 25 Cdo 2422/2019 přiznal týmž žalobcům, každému z obou dospělých částku 750 000 Kč a pro nezletilé žalobce částky 300 000 Kč a 150 000 Kč. Ve věci vedené Nejvyšším soudem ČR pod sp. zn. 25 Cdo 3423/2018 byla žalobci proti vydavateli tištěného periodika za jediný nepravdivý výrok náhrada nemateriální újmy ve výši 150 000 Kč.
61. Z výše uvedených důvodů odvolací soud napadený rozsudek podle ust. § 219 o.s.ř. potvrdil ve věcných výrocích I., II. a IV. i v závislém výroku VII., v němž rovněž neshledal pochybení.
62. O nákladech odvolacího řízení rozhodl odvolací soud podle ust. § 224 odst. 1 a § 142 odst. 1 o.s.ř. a přiznal v něm úspěšnému žalobci jejich náhradu v celkové výši 4 114 Kč sestávající z 1 úkonu právní služby po 3 100 Kč podle ust. § 7 bodu 5. za použití ust. § 9 odst. 4 písm. a) AT (vyjádření k odvolání), 1 režijního paušálu po 300 Kč podle ust. § 13 odst. 4 AT a 21% DPH ve výši 714 Kč podle ust. § 137 odst. 3 o.s.ř.
63. Náklady odvolacího řízení je 1. žalovaný povinen zaplatit žalobci v obecné pariční lhůtě (§ 160 odst. 1 o.s.ř.) k rukám advokátky, která žalobce v řízení zastupovala (§149 odst. 1 o.s.ř.).
Citovaná rozhodnutí (3)
Tento rozsudek je citován v (0)
Doposud nikdo necituje.