28 C 178/2017-509
Citované zákony (12)
- Občanský soudní řád, 99/1963 Sb. — § 142 odst. 1 § 148 odst. 1 § 149 odst. 1
- České národní rady o soudních poplatcích, 549/1991 Sb. — § 4 odst. 1
- Vyhláška Ministerstva spravedlnosti o odměnách advokátů a náhradách advokátů za poskytování právních služeb (advokátní tarif), 177/1996 Sb. — § 11 odst. 1 písm. a § 11 odst. 1 písm. d § 11 odst. 1 písm. g § 11 odst. 2 písm. h § 6 odst. 1 § 7 § 13 odst. 4
- občanský zákoník, 89/2012 Sb. — § 2555
Rubrum
Okresní soud v Olomouci rozhodl samosoudkyní Mgr. Kateřinou Grünwaldovou ve věci žalobkyně: [osobní údaje žalobkyně] zastoupená advokátem [údaje o zástupci] proti žalované: [osobní údaje žalované] zastoupená advokátem Mgr. Ing. [jméno] [jméno] sídlem [adresa] o 28 200 EUR s příslušenstvím takto:
Výrok
I. Žalovaná je povinna zaplatit žalobkyni částku ve výši 14 200 EUR se zákonným úrokem z prodlení ve výši 8,05 % ročně z částky 14 200 EUR od [datum] do zaplacení a částku 14 000 EUR se zákonným úrokem z prodlení ve výši 8,05 % ročně z částky 14 000 EUR od [datum] do zaplacení, a to do tří dnů od právní moci tohoto rozsudku.
II. Žalovaná je povinna zaplatit žalobkyni na náhradě nákladů řízení částku 214 557,50 Kč, a to do tří dnů od právní moci tohoto rozsudku k rukám zástupce žalobkyně.
III. Žalobkyně je povinna zaplatit Okresnímu soudu v Olomouci doplatek soudního poplatku ze žaloby ve výši 7 468 Kč, a to do tří dnů od právní moci tohoto rozsudku.
IV. Žalovaná je povinna zaplatit státu - České republice na náhradě nákladů řízení částku 1 705 Kč, a to do tří dnů od právní moci tohoto rozsudku.
Odůvodnění
1. Žalobou podanou u Okresního soudu v Olomouci dne [datum] a její opravou učiněnou u jednání dne [datum] a dne [datum] se žalobkyně vůči žalované domáhala zaplacení částky 28 200 EUR s odůvodněním, že žalovaná si dne [datum] u žalobkyně objednala na základě telefonické objednávky přepravu věci ze [právnická osoba] s.r.o., [ulice a číslo], [PSČ] [obec], Česká republika, do Švédska, přesněji do [anonymizováno] centra [anonymizována tři slova] Center), [PSČ] [anonymizováno]. Nakládka měla být dle dohody provedena [datum] a vykládka [datum]. Žalobkyně si na tuto přepravu sjednala dopravce [právnická osoba], Křelov, [ulice a číslo], který pro žalobkyni dopravu provedl tak, že zboží v [obec] naložil a do [anonymizováno] dopravil prostřednictví [anonymizována tři slova] O průběhu přepravy byl sepsán a pořízen mezinárodní nákladní list č. CZ Ta [číslo] potvrzující jak převzetí nákladu, tak jeho přepravu, tak i vykládku nákladu. Shora uvedená přeprava byla žalovanému vyúčtována fakturou [číslo] ze dne [datum], splatnou dne [datum]. Na uvedenou fakturu žalovaná ničeho neuhradila. Celková hodnota pohledávky bez příslušenství činí 14 200 EUR. Žalovaná si dne [datum] u žalobkyně objednala na základě telefonické objednávky přepravu věci ze [právnická osoba] s.r.o., [ulice a číslo], [PSČ] [obec], provozovna [ulice a číslo], [PSČ] [obec], Česká republika, do Švédska, přesněji do [anonymizováno] centra [anonymizována tři slova] [anonymizováno]), [PSČ] [anonymizováno]. Nakládka měla být dle dohody provedena [datum] a vykládka [datum]. Žalobkyně na tuto přepravu si sjednala dopravce [právnická osoba], Křelov, [ulice a číslo], který pro žalobkyni dopravu provedl tak, že zboží v [obec] naložil a do [anonymizováno] dopravil prostřednictví [anonymizována tři slova] O průběhu přepravy byl sepsán a pořízen mezinárodní nákladní list č. CZ Ta [číslo] potvrzující jak převzetí nákladu, tak jeho přepravu, tak i vykládku nákladu. Shora uvedená přeprava byla žalovanému vyúčtována fakturou [číslo] ze dne [datum], splatnou dne [datum]. Na uvedenou fakturu žalovaná ničeho neuhradila. Celková hodnota pohledávky bez příslušenství činí 14 000 EUR. Právní zástupce žalobkyně vyzval žalovanou k zaplacení dlužné částky výzvou ze dne [datum]. Na tuto výzvu odpověděla žalovaná právnímu zástupci žalobkyně dopisem, ve kterém uvádí, že žalobkyni ničeho nedluží, že je žalobkyně podvedla a že dává podnět orgánům činným v trestním řízení.
2. Žalovaná se k podané žalobě vyjádřila tak, že žalobkyně svými tvrzeními uvedenými v žalobě nijak neprokazuje, že by se žalovanou uzavřela jakoukoli smlouvu o přepravě. Neprokázala tedy ani oprávněnost žalobou uplatněného nároku, když tvrzeným právním titulem tohoto nároku je právě smlouva o přepravě. Žalobkyně navíc ani neprokazuje, že by žalovaná u ní jakoukoliv přepravu objednávala. Žalovaná uvedla, že dle jejích informací žalobkyně uzavřela smluvní vztah ne se žalovanou, ale se [právnická osoba] s.r.o., [IČO], na kterou i vystavila předmětné faktury [číslo]. Žalobkyně pak vystavením faktur potvrdila žalovanou uváděnou skutečnost, že smluvní vztah v souvislosti s těmito fakturami existoval mezi žalobkyní a [právnická osoba] s.r.o. Žalobkyně tedy prokazatelně účtovala přepravné [právnická osoba] s.r.o. a nikoliv žalované. Žalobkyně ničím nedokládá, že by objednávka přepravy byla provedena žalovanou. Naopak v žalobě sama uvádí, že nakládka probíhala u [právnická osoba] a ve věci faktury [číslo] pak i u [právnická osoba] s.r.o., [IČO], se sídlem [adresa], nikoliv však u žalované. Tyto společnosti jsou pak jakožto odesílatelé podepsány i na CMR nákladních listech, které tvoří přílohy výše uvedených faktur. Fakturace přepraveného pak prokazatelně probíhala na [právnická osoba] s.r.o. Z uvedených skutečností je zřejmé, že žalovaná není pasivně legitimovaným účastníkem řízení, když byl smluvní vztah uzavřen mezi žalobkyní a [právnická osoba] s.r.o., případně [právnická osoba] s.r.o. Ze zavedené praxe mezi žalobkyní a [právnická osoba] s.r.o. vyplývá, že této společnosti bylo vystaveno žalobkyní více faktur, které byly [právnická osoba] s.r.o. i hrazeny. Žalobkyně tak neměla jakýkoliv důvod či právní titul požadovat úhradu předmětných faktur po žalované.
3. K tomu žalobkyně uvedla, že objednatelem a osobou, pro kterou byly přepravy žalobkyní zajištěny, byla pouze a jen žalovaná. Žalobkyně uvedla, že v minulosti vyúčtovala žalované cenu objednaných přeprav fakturami, které byly žalovanou v plném rozsahu uhrazeny. Před vystavením faktur probíhal naprosto stejný způsob objednávek, potvrzení objednávek a realizace přeprav. Všechny tyto přepravy objednali u žalobkyně zástupci žalované, objednávky probíhaly telefonicky, přeprava byla vždy provedena stejným způsobem a přepravy byly žalovanou uhrazeny. Naprosto stejným způsobem byly vyplňovány i mezinárodní nákladní listy, kdy mezi žalobkyní a žalovanou byla zavedena fungující obchodní spolupráce. Přepravy u žalobkyně nikdy neobjednávala osoba odlišná od osob objednávajících přepravy, jejichž cena byla bez problémů uhrazena. Faktury byly zasílány výlučně na německé emailové adresy žalované. Před těmito přepravami, které jsou předmětem tohoto řízení, byly realizovány tři typově stejné přepravy, které jsou na 99% totožné, a všechny tři byly uhrazeny žalovanou.
4. K tomu žalovaná uvedla, že nesporuje, že mezi ní a žalobkyní v minulosti skutečně probíhala obchodní spolupráce, ale od doby, kdy vznikla česká [právnická osoba] s.r.o., pak fakturace probíhala po vzájemné dohodě výhradně na tuto společnost tak, že poté, co [právnická osoba] bude schopná objednávky přijímat a bude mít registraci k tomu, aby je hradila, kdy registrace [právnická osoba] k DPH byla ke dni [datum], tak až od tohoto data mohla tato spolupráce probíhat. Žalobkyně přiznává, že nakládka probíhala téměř výhradně u [právnická osoba] s.r.o. a ve věci faktury [číslo] pak i u [právnická osoba] s.r.o., [IČO], se sídlem [adresa], nikoliv však u žalované. Tyto společnosti jsou pak jakožto odesílatelé podepsány i na CMR nákladních listech, které tvoří přílohy výše uvedených faktur. Z uvedených skutečností je zřejmé, že žalovaný není pasivně legitimovaným účastníkem řízení, když byl smluvní vztah uzavřen mezi žalobkyní a [právnická osoba] s.r.o., případně [právnická osoba] s.r.o. Žalobkyně dále vznesla námitku promlčení žalovaného nároku, když faktura [číslo] nabyla splatnosti dne [datum] a faktura [číslo] nabyla splatnosti také dne [datum]. Promlčecí lhůta tak začala běžet dne [datum]. Návrh na vydání elektronického platebního rozkazu žalobkyně podala dne [datum].
5. Žalovaná dále uvedla, že žalobkyně obdržela v květnu 2016 od [právnická osoba] s.r.o. platbu asi 30 000 EUR, tj. 826 000 Kč, kdy se jednalo původně o faktury vystavené špatně na žalovanou a poté, co na to byla žalobkyně upozorněna, byly vystaveny na [právnická osoba] a následně [právnická osoba] uhradila částku 826 000 Kč na faktury 031 a výš, do faktury 031 pravděpodobně platila žalovaná, kdy faktury 031 a 036 byly předmětem soudních řízení v OS v [obec] a následně u faktur 032, 033 a 034 neví jak to bylo.
6. Soud učinil ve věci následující skutková zjištění: - z faktury [číslo] (předložené žalobkyní), že tuto vystavila žalobkyně jako dodavatel žalované jako odběrateli dne [datum] s datem splatnosti dne [datum] za leteckou přepravu, s jednotlivými položkami: [obec] – [obec] 600 EUR, Praha – Stockholm 13 200 EUR, transport [obec] – [obec] 200 EUR, transport Stockholm – Sodertalje 200 EUR, celkem na částku 14 200 EUR; - z faktury [číslo] (předložené žalobkyní), že tuto vystavila žalobkyně jako dodavatel žalované jako odběrateli dne [datum] s datem splatnosti dne [datum] za leteckou přepravu, s jednotlivými položkami: [obec] – [obec] 400 EUR, Hradec Králové – Stockholm 13 200 EUR, transport [obec] – [obec] 200 EUR, transport Stockholm – Sodertalje 200 EUR, celkem na částku 14 000 EUR; - z faktury [číslo] (předložené žalovanou), že tuto vystavila žalobkyně jako dodavatel [právnická osoba] s.r.o. jako odběrateli dne [datum] s datem splatnosti dne [datum] za leteckou přepravu, s jednotlivými položkami: [obec] – [obec] 600 EUR, Praha – Stockholm 13 200 EUR, transport [obec] – [obec] 200 EUR, transport Stockholm – Sodertalje 200 EUR, celkem na částku 14 200 EUR navýšenou o sazbu DPH na částku 17 182 EUR; - z faktury [číslo] (předložené žalovanou), že tuto vystavila žalobkyně jako dodavatel [právnická osoba] s.r.o. jako odběrateli dne [datum] s datem splatnosti dne [datum] za leteckou přepravu, s jednotlivými položkami: [obec] – [obec] 400 EUR, Hradec Králové – Stockholm 13 200 EUR, transport [obec] – [obec] 200 EUR, transport Stockholm – Sodertalje 200 EUR, celkem na částku 14 000 EUR navýšenou o sazbu DPH na částku 16 940 EUR; - z mezinárodního nákladního listu [číslo] (k faktuře [číslo]), že jako odesílatel je uveden otisk razítka s označením žalované, příjemce je vyplněn [anonymizováno] Sodertalje, Švédsko, místo a datum nakládky zboží [právnická osoba] dne [datum], jednalo se o leteckou přepravu, podpis a razítko odesílatele je uvedeno [právnická osoba] dne [datum] v [obec]; - z dodacího listu [číslo] ze dne [datum], že dne [datum] bylo dodáno zboží [právnická osoba] [anonymizováno]; - z mezinárodního nákladního listu [číslo] (k faktuře [číslo]), že jako odesílatel je uveden otisk razítka s označením žalované, příjemce je vyplněn [anonymizováno] Sodertalje, Švédsko, místo a datum nakládky zboží [právnická osoba] dne [datum], jednalo se o leteckou přepravu, podpis a razítko odesílatele je uvedeno [právnická osoba] dne [datum] v [obec]; - z dodacího listu [číslo] ze dne [datum], že dne [datum] bylo dodáno zboží [právnická osoba] Sodertalje; - z emailu ze dne [datum], že tímto emailem zaslal [celé jméno svědka] faktury [číslo] na adresy [email], [email], [anonymizováno] [webová adresa]; - z emailu ze dne [datum], faktury [číslo] mezinárodního nákladního listu [číslo] z dodacího listu [číslo] výpisu z účtu žalobkyně, že tímto emailem zaslal [celé jméno svědka] fakturu [číslo] na adresy [email], [email], [anonymizováno] [webová adresa]; faktura [číslo] byla vystavena na žalovanou, a to za leteckou přepravu do Sodertalje, v částce 13 600 EUR. V mezinárodním nákladním listu je jako odesílatel uveden otisk razítka s označením žalované, místo nakládky zboží [právnická osoba], jednalo se o leteckou přepravu, podpis a razítko odesílatele je uvedeno [právnická osoba] dne [datum], dne [datum] bylo zboží převzato [právnická osoba] Sodertalje. Dne [datum] byla žalobkyni faktura [číslo] žalovanou uhrazena. Dne [datum] zaslal [celé jméno svědka] fakturu [číslo] na adresu [email]; - z emailu ze dne [datum], faktury [číslo] mezinárodního nákladního listu [číslo] výpisu z účtu žalobkyně, že tímto emailem zaslal [celé jméno svědka] fakturu [číslo] na adresy [email], [email], [anonymizováno] [webová adresa]; faktura [číslo] byla vystavena na žalovanou, a to za leteckou přepravu do Lulea, Švédsko, v částce 14 200 EUR. V mezinárodním nákladním listu je jako odesílatel uveden otisk razítka s označením žalované, místo nakládky zboží [právnická osoba], jednalo se o leteckou přepravu, podpis a razítko odesílatele je uvedeno [právnická osoba] dne [datum]. Dne [datum] byla žalobkyni faktura [číslo] žalovanou uhrazena. Dne [datum] zaslal [celé jméno svědka] fakturu [číslo] na adresu [email]; - z emailu ze dne [datum], faktury [číslo] mezinárodního nákladního listu [číslo] z dodacího listu [číslo] výpisu z účtu žalobkyně, že tímto emailem zaslal [celé jméno svědka] fakturu [číslo] na adresy [email], [email], [anonymizováno] [webová adresa]; faktura [číslo] byla vystavena na žalovanou, a to za leteckou přepravu do Lulea, Švédsko, v částce 14 200 EUR. V mezinárodním nákladním listu je jako odesílatel je uveden otisk razítka s označením žalované, místo nakládky zboží [právnická osoba], jednalo se o leteckou přepravu, podpis a razítko odesílatele je uvedeno [právnická osoba] Dne [datum] byla žalobkyni faktura [číslo] žalovanou uhrazena. Dne [datum] zaslal [celé jméno svědka] fakturu [číslo] na adresu [email]; - z výpisu z účtu [právnická osoba] s.r.o., že dne [datum] uhradila [právnická osoba] s.r.o. žalobkyni částku 828 216 Kč s [variabilní symbol]; - z údajů o subjektech DPH, že ode dne [datum] je platná registrace k DPH [právnická osoba] s.r.o.; - z výpovědi [celé jméno svědka] ve věci vedené u Okresního soudu v Kolíně sp.zn. 12C 328/2017, že s žalobkyní spolupracovali ještě na pobočce v Třebechovicích, kontakt byl přes [anonymizováno] oddělní. Později jezdili i na pobočku v [obec], spolupráce fungovala na základě telefonických a emailových objednávek. [jméno] byly nastaveny [příjmení] [jméno] už v počátku spolupráce, oni pouze sjednávali dopravu, kdy objednatelem dopravy bylo [příjmení] [jméno], dopravu výrobků nehradili, hradili pouze technologickou dopravu. Asi v březnu nebo dubnu měl majitel z Německa tendence, aby faktury směřovaly na [právnická osoba] [obec] firmy [právnická osoba] a [právnická osoba] dostávaly zaplaceno pouze za obrábění výrobků, nikoli za dopravu. Cenu vyráběných dílů měla platit [příjmení] [jméno]; - z předžalobní výzvy ze dne [datum], že právní zástupce žalobkyně vyzval žalovanou k úhradě mj. faktur [číslo]; - z emailu ze dne [datum], že se jedná se o email ze dne [datum] adresovaný panu [příjmení] [jméno], řediteli [právnická osoba], kdy mu pan [jméno] [jméno] [příjmení] sděluje:„ Vážený pane [anonymizováno], nedává smysl, abychom zítra diskutovali o přepravních nákladech. Proto požádáme pana [celé jméno svědka], aby se na jednání neúčastnil.“; - z emailu ze dne [datum], že tento píše paní [příjmení] z adresy [email] [celé jméno svědka], tento podepsala a pod podpisem je pak uvedena [právnická osoba] [anonymizováno], kdy k tomuto emailu je přiložen dodací list, znějící na žalovanou a k tomu také CMR s označením odesílatele – žalované, místo nakládky a razítko odesílatele [právnická osoba] ze dnen1 [datum]; - z emailu ze dne [datum], že je adresovaný„ [jméno] [příjmení], [příjmení], [příjmení]“, kdy [jméno] [příjmení] sděluje na uvedené emailové adresy, že bylo rozhodnuto vedením [příjmení], že počínaje pondělkem [datum], není [příjmení] [jméno] oprávněna činit žádné objednávky a sděluje to jménem [příjmení] [jméno]; - ze spisu Okresního soudu v Olomouci sp.zn. 12C 172/2017, že je projednávána žaloba mezi týmiž účastníky na zaplacení částky 36 750 EUR s příslušenstvím týkající se šesti vystavených faktur za automobilové přepravy v období [datum] – [datum]. K této žalobě žalobkyně doložila soubor listin – faktur, dodacích listů a CMR listů (č. l. 141-435 spisu 12C 172/2017, faktury [číslo] až [číslo], [číslo] až [číslo], [číslo] až [číslo] a [číslo] až [číslo]), ze kterých vyplývá, že všechny faktury jsou vystaveny na žalovanou, na listech CMR je v horní části za objednatele uvedena žalovaná – otiskem razítka, místo nakládky a razítko objednatele je pak uvedena [právnická osoba] nebo [právnická osoba] Žalobkyně předložila také seznam faktur, ze kterého je zřejmé, že doprava žalobkyně byla prováděna od [datum] do [datum]. První přeprava byla uskutečněna dne [datum], žalobkyně fakturou [číslo] vyúčtovala provedení přepravy a dne [datum] byla tato faktura žalovanou uhrazena. V období [datum] – [datum] bylo provedeno celkem 24 přeprav, tyto přepravy byly provedeny vždy stejným způsobem a všechny tyto přepravy byly žalovanou uhrazeny. Ze SMS konverzace [celé jméno svědka] a [jméno] [příjmení] ze dne [datum] a [datum], že dne [datum] sděluje [celé jméno svědka] [anonymizována dvě slova], že situace je velmi kritická a jsou více než tři týdny bez peněz od [příjmení], dne [datum] sděluje [celé jméno svědka] [anonymizována dvě slova], že je v [obec] a očekává adresu, kterou mu následně [jméno] [příjmení] sděluje („ sedíme u [příjmení]“). V této věci byl vyslechnut svědek [jméno] [příjmení], který uvedl, že pro žalobkyni v letech 2015 nebo 2016 zajišťoval pro její firmu jako OSVČ přepravu. Bylo to v [obec] pro nějakou [právnická osoba], neví, zda to bylo [příjmení] [jméno], [příjmení] [jméno]. Probíhalo to tak, že byl kontaktován většinou telefonicky panem [celé jméno svědka], který byl pověřený paní [celé jméno žalobkyně]. Ten si u něj telefonicky objednal přepravu a pak mu zaslal objednávku i e-mailem. Objednatelem přepravy byla tedy paní [celé jméno žalobkyně] jako OSVČ, a to u paní [příjmení] [jméno] jako dodavatele, což vyřizoval on jako její manžel. Byli s panem [celé jméno svědka] asi půl roku v dennodenním kontaktu, objednával si dopravu i několikrát denně do různých destinací. Volal třeba ve 20 hodin večer nebo i v 02 hodin ráno, když potřeboval zajistit dopravu třeba součástek do [anonymizováno] ve Švédsku, kde mohlo hrozit zastavení výroby. Vezli náklad i do Mošova na letiště, kde byla zajištěna doprava letecky a měli i automobily ve Švédsku, které vezly z tamějšího letiště náklad do [anonymizováno]. Co se týká listů CMR, tak co se týká kolonky 1, tak je zde razítko německé společnosti proto, že je to zřejmě jejich zboží, a je to odesilatel nákladu. V kolonce 22 je razítko české společnosti proto, že se to nakládalo v [obec], neboť firma v [obec] zřejmě kooperovala a vyráběla zboží pro německou firmu. Přesnou definici zná úmluva o CMR. Svědek uvedl, že je to samozřejmě možné, aby jako odesilatel v kolonce 1 byl jiný subjekt než v kolonce 22. Je to prakticky běžné a časté; - z výpovědi [jméno] [jméno] [příjmení], jednatele žalované, že s žalobkyní dělali obchody, které se týkají doby, ze které pocházejí předmětné faktury. Tyto obchody prováděla jejich [právnická osoba], sídlo v [obec], tady existovala výroba, a produkty z této výroby byly zasílány po celé Evropě. Takřka každý den probíhaly zasilatelské procesy, hlavně do Německa, Belgie, Francie a Švédska. Bylo hodně faktur, které byly nesprávně vystaveny na jejich firmu v Německu, [anonymizováno], jednalo se o žalovanou. S panem [celé jméno svědka] se dohodli, že faktury musí být změněny, neboť byly vystaveny na nesprávnou firmu. Byla tedy dohoda obchodu mezi [právnická osoba] a panem [celé jméno svědka], kde je zapsána paní [celé jméno žalobkyně]. Jednatel žalované upozornil žalobkyni, resp. pana [celé jméno svědka], že faktury jsou špatně vystavené někdy na začátku března 2016, to dohodl pan [celé jméno svědka] na místě s panem [celé jméno svědka], neví, jestli to bylo při osobním setkání nebo telefonicky, on sám poznal pana [celé jméno svědka] až později, nedokáže si vzpomenout, že by pana [celé jméno svědka] potkal před dubnem 2016. [příjmení] sám ohledně leteckých přeprav, které jsou předmětem tohoto řízení se žalobkyní ani panem [celé jméno svědka] nejednal. Nikoho k tomu nezmocnil, neměli na místě žádný vlastní personál, to je obchod, který byl prováděn personálem [příjmení] [jméno] a dále tam byla podpora z [příjmení] [jméno], paní [příjmení], a tyto operativní činnosti, jako výroba, nákup prostředků potřebných k produkci a dopravy, veškerý řetězec činností, to řídil personál na místě v [obec]. Dokud neměli v [příjmení] [příjmení] [jméno], prováděla žalobkyně přepravy pro [příjmení] [jméno], tj. žalovanou. Objednávání přeprav bylo mezi panem [celé jméno svědka] a paní [příjmení]. U [celé jméno žalobkyně] objednávala přepravy za [příjmení] [jméno], žalovanou paní [příjmení], a pokud jde o dohody přeprav, domlouvalo se to s panem [celé jméno svědka]. Pro přepravy z Třebechovic je zmocňoval v každém případě, pro [příjmení] [jméno] v [obec] je nezmocňoval, tenkrát to probíhalo přes pana [celé jméno svědka]. Setkal se v advokátní kanceláři [příjmení] a partner s panem [celé jméno svědka], ale neví datum. Předmětem jednání byl obecně případ [celé jméno svědka]; - z výpovědi svědka [celé jméno svědka], že v této věci vypovídá už asi počtvrté a chtěl by na začátku upozornit, že byl na základě zmanipulovaného řízení a důkazů vyšetřován a odsouzen za zpronevěru. Závazky vyplývající z tohoto odsouzení již vyrovnal. Co se týče spolupráce, tak pracoval nejdříve pro [příjmení] [jméno] cca 3 roky jako externista v Polsku, a po třech letech pracoval pro [příjmení] [jméno] v Třebechovicích, kde byl i jako společník a později také pro [příjmení] [jméno], tam byl také společník. Obě tyto společnosti vznikly v ČR, nejdříve [příjmení] [jméno], následně [příjmení] [jméno]. Jejich společníkem je stále a obě tyto měly na starost dodávání dílů pro mateřskou společnost v Německu. Nejprve působil v Třebechovicích jako jednatel, dá se říci ředitel, kdy zajišťoval chod českých poboček, a dopravu v obou společnostech zajišťovalo [anonymizováno] oddělení. Co se týče spedice [celé jméno svědka], tak ta jezdila nejprve pro firmu v Třebechovicích a později po vzniku [příjmení] [jméno] také pro tuto společnost, kdy [příjmení] [jméno] vznikla proto, že německá matka začala spolupracovat s nadnárodním koncernem [anonymizováno], kdy [příjmení] [jméno] dodávala koncové výrobky pro [anonymizováno], ale obchodním partnerem pro [příjmení] [jméno] byla [příjmení] [jméno]. [příjmení] [příjmení] [jméno] a [příjmení] [jméno] byla matka v Německu, kdy prodejní ceny výrobků byly nastaveny tak, aby se zaplatily nejnutnější náklady a dopravu dílů si platila [příjmení] [jméno] v Německu sama. Svědek uvedl, že částečně objednával dopravu on, částečně paní [příjmení], vždy na pokyn matky, kdy zajišťovali v ČR dopravce na pokyn [příjmení] [jméno] z Německa. Většinou to probíhalo ústně, neboť dopravy se objednávaly i večer, nebo brzy ráno, takže tedy telefonicky nebo i emailem. Byla to zaběhnutá obchodní praxe, ceny byly dané dopředu, takže to byla formální věc, objednání dopravy. V pracovní době to vyřizovala paní [příjmení], po pracovní době on, kdy spolupráce s panem [celé jméno svědka] byla výborná, byl 24 hodin denně na telefonu, což se nevidí, byl velmi korektní a spolehlivý dopravce a díky tomuto také pak zajišťoval dopravu dílů z [příjmení] [jméno] do [příjmení] [jméno], neboť byl velmi spolehlivý. Po zahájení spolupráce s koncernem [anonymizováno] se dodávaly díly pro výrobce kamionů po celé Evropě, kdy konečný zákazník kvůli zjednodušení zadával pokyn, kdy, co a kam přímo doručit, kdy z [anonymizováno] přišel pokyn přímo k němu, např.„ objednejte dopravu těchto dílů za polární kruh“, takto to bylo obvykle emailem a v kopiích byl vždy uveden pan nebo paní [příjmení], kdy tito byli téměř vždy informováni o pohybu dílů. Zadavatelem dopravy, tedy bylo [příjmení] [jméno] a jezdilo se z [příjmení] [jméno] v [obec] do různých částí Evropy, kdy místa vykládek byla vždy stejná a ve smlouvě mezi [příjmení] [jméno] a [anonymizováno] je uvedeno asi 7 nebo 8 míst vykládek, kdy na dopravu byla sjednána cena dopředu, takže nakládka proběhla vždy v [obec] a jelo se na jedno z těch 7 nebo 8 míst. Těch doprav bylo někdy 7 – 10 denně, kdy bylo pár případů, kdy bylo potřeba provést dopravu do 24 hodin, a proto tam byly i lety, těch bylo asi 6, 7 nebo 8. U těchto také opět byl pokyn z [anonymizováno] letecky dodat díly na určité místo, kdy objednavatelem byla opět [příjmení] [jméno], zpočátku u těchto letů se platilo dopředu, kdy z [anonymizováno] šly přímo peníze panu [celé jméno svědka] na úhradu letu, nebylo to tak vždy, ale u těch prvních letů tomu tak bylo. Pan [celé jméno svědka] fakturoval vždy přímo do [příjmení] [jméno], kdy za jeho působení s fakturací problémy nebyly. [příjmení] [jméno] faktury platila, vím, že po jeho odchodu byly nějaké problémy, že mu nějaké faktury nezaplatili, ale nebyl k tomu jediný důvod. Svědek uvedl, že odešel asi v dubnu 2016, není si úplně jist. Nebyl přítomen žádného jednání za [příjmení] s panem [celé jméno svědka] ohledně přefakturace nějakých faktur. Faktickým vlastníkem [příjmení] [jméno], [anonymizováno] a GmbH byli ve všech případech [jméno] [příjmení] a [jméno] [příjmení]. Svědek je minoritním společníkem u českých poboček, a u té německé je to pouze pan [příjmení] a paní [příjmení]. Dodací listy posílala [anonymizováno] s detailním pokynem, jaký druh zboží a kam dodat, posílala je emailem. [příjmení] [jméno] se vyplňovaly v [příjmení] [jméno], odesílatel byl [příjmení] [jméno] a místo nakládky [obec], kdy CMR listy byly vystavovány těsně před nakládkou v [obec]. Někdy se stalo, že on nebo paní [příjmení] požádali pana [celé jméno svědka] nebo paní [celé jméno žalobkyně], aby provedli dopravu přímo pro [příjmení] [jméno], ale jednalo se pouze o technologickou dopravu, jako např. obaly, nikdy ne hotové díly. [příjmení] [jméno] objednávala leteckou dopravu u [anonymizováno] jako každou jinou, a to na pokyn z [anonymizováno] nebo z [příjmení] [jméno], tyto dopravy jako každé jiné platila vždy [příjmení] [jméno], peníze měli od [anonymizováno], ale fakticky [příjmení] [jméno], a tomu to také pan [celé jméno svědka] fakturoval. [příjmení] [příjmení] [jméno] peníze na dopravu určitě nebyly, nebyly v žádné z firem, a to ani [příjmení] [jméno] ani [příjmení] [jméno], o peníze žádal do Německa, dělaly se soupisy faktur s přehledy těchto faktur, a ty se posílaly do Německa a na základě toho jim sem posílali peníze. Nepamatuje si, jestli osobně s panem [celé jméno svědka] sjednával ceny, nějaká obchodní jednání tam proběhla, primárně to mělo na starosti [anonymizováno] oddělení. Podle toho, kdo tam byl zrovna zaměstnán, byla tam paní [příjmení], paní [příjmení] a více lidí. [jméno] byly domluveny dopředu, tam šlo o zajištění dopravy na konkrétní termín, o cenách se nejednalo. Neobjednával jen on, ale i [anonymizováno] oddělení, pokud objednával on, o ceně se nehovořilo. Osobně vystavené CMR listy nekontroloval ani nevystavoval. Nikdy nedostal od pana [příjmení] výslovný pokyn, že má být něco fakturováno na [příjmení] [jméno], co se týče dopravy; - z výpovědi svědka [celé jméno svědka], bývalého manžela žalobkyně, že pokud se má vyjádřit ke dvěma leteckým přepravám, které jsou předmětem tohoto řízení, tak se jedná o dva lety uskutečněné v jeden den, dopoledne a odpoledne, kdy takto prováděli leteckou přepravu ve více případech. Dostali zadání od disponentů v [obec], tedy od paní [příjmení] požadavek na zajištění letecké přepravy, materiálu do výroby ve Švédsku, a to pro [právnická osoba] GmbH se sídlem v Německu. Vždy v ten den vystavovali faktury do Německa, protože se musely platit okamžitě. Těchto leteckých přeprav bylo celkem šest, u první přepravy, ta byla uhrazena dopředu, a následující přepravy vždy proběhly tak, že se uskutečnil let, předalo se zboží ve Švédsku, vystavila se faktura a následně byla proplacena. Poslední přeprava tedy proběhla obdobně, kdy zde asi půl dne čekali na schválení ze strany německé společnosti, byl to větší obnos a paní [příjmení] volala, že mají vše nachystat a spustit se to může, až to schválí německá centrála. Vše proběhlo standardně, zboží se doručilo včas, výroba ve Švédsku nebyla zastavena, vše proběhlo, jak mělo. Vystavili tedy fakturu a čekali na zaplacení, ale faktury uhrazeny nebyly. Urgoval tedy jejich zaplacení na vedení v Německu pana [příjmení], paní [příjmení] s dotazem, kdy budou platit. Byl to šílený tlak ze strany dopravců, museli vše hradit s dotazy, kdy to zaplatí, a to stejné přenášel do Německa na [anonymizováno]. Zhruba po 3 týdnech nebo měsíci volal pan [příjmení], že je domluvena schůzka v [obec] v advokátní kanceláři [příjmení] s tím, že tam proběhne jednání, bude nastíněno řešení a pan [příjmení] jej požádal, aby faktury, které byly vystavené na [příjmení] [jméno] předělal na [příjmení] [jméno] a s nimi přijel do [obec]. Svědek uvedl, že mu bylo v tu chvíli jedno, jestli to bude [příjmení] [jméno] nebo jiná společnost, viděl světlo na konci tunelu. Proběhlo jednání v [obec], kde se ho účastnil sám, na druhé straně byli tři právníci, začali mu vše vysvětlovat a v tu chvíli souhlasil se vším s vidinou uhrazení faktur, takže odsouhlasil, že faktury budou uhrazeny českou společností, která vznikla někdy z kraje roku 2016. S tím se rozešli, pak opětovně urgoval pana [příjmení], ke konci měsíce mu řekl, že mu má faktury poslat znovu a tím to skončilo. Upozorňoval pana [příjmení], že přepravy byly uskutečněny v březnu 2016 s tím, že faktury byly poslány na finanční úřad a předělat faktury na jinou společnost není jednoduché, že musí ty předělané zaplatit do konce dubna. K tomu však nedošlo, takže v účetnictví měli pouze ty původní faktury a nové faktury, protože zůstaly nezaplacené, nikde nepoužili. Faktury za leteckou přepravu, které byly uhrazeny i které nebyly uhrazeny, fakturovali [příjmení] [jméno] do Německa. [jméno] za leteckou přepravu u faktur, které byly uhrazeny a které nebyly uhrazeny, se lišily v řádech možná od částky 100 – 200 EUR podle toho, zda se letělo z [ulice] nebo [část obce], takže ve výsledku to mohlo být třeba 14 000 nebo 14 200 EUR, takže se dá říci, že ceny byly řádově stejné u všech šesti letů. Dodací listy chystala paní [příjmení] v [obec] a dostávala je emailem z Německa, neví, jestli konkrétně u těchto přeprav, ale vždy, když se čekalo na vyjetí, tak bylo řečeno, že ještě nejde vyjet, protože nedošly dodací listy z Německa. Následně pak řidiči tyto dodací listy potvrdili, na vykládce se pak potvrdilo převzetí zboží, dodací listy byly předány jemu a na základě toho vystavil faktury. Tyto posílal do Německa na fakturaci, a to konkrétně paní [jméno], a to na emailovou adresu [email], přesně si ji nepamatuji. Ale standardně tedy na adresu paní [jméno] do Německa. Cenu leteckých přeprav domlouval s paní [příjmení], chtěla po něm cenu za přepravu s tím, že následně to musí ověřit v Německu a poté objednávali lety. Komunikoval tedy on a paní [příjmení], ta byla pro něho kontaktní člověk, jestli byla zaměstnancem nebo zástupce, to neví, prostě seděla v kanceláři [příjmení] [jméno]. Používala německý email [email]. Na kanceláři bylo uvedeno [příjmení] [jméno], jestli tam byly další [příjmení], nevím. Cenu potvrdila paní [příjmení] telefonicky. Bylo to vždy tak, že musí počkat na německou stranu, aby schválili cenu a celkové uskutečnění přepravy, když cena byla standardně stejná, a to 14 000 EUR. Tuto stanovili v předchozích případech, a to při jednáních s paní [příjmení]. Požadavek převystavení faktur mu pan [příjmení] sdělil v první polovině následujícího měsíce, když faktury byly vystaveny na konci března, asi 3 týdny to bylo, co nebyly uhrazeny a pak je předělávali na českou společnost. Byla tam změna s DPH, kdy do Německa se fakturuje bez DPH, v Česku s DPH, cena tedy byla stejná, ale byla navýšena o DPH. Nikdy se nestalo, že by byla fakturována jedna dodávka 2x. Nikdy na takovouto skutečnost nebyl upozorněn a nikdy nic takového neudělal. Nikdy mu nebylo ze strany žalované řečeno, že je něco vystaveno špatně, že by měl špatně fakturovat. Co se týče leteckých přeprav, jednal v [obec] s paní [příjmení] s tím, že letecké přepravy jdou do GmbH, dostal tedy zadání zajistit letecké přepravy a fakturovat do Německa.
7. Z ostatních provedených důkazů neučinil soud žádná pro rozhodnutí relevantní skutková zjištění; zejména: ze spisu 18C 22/2018 a 18C 328/2017 Okresního soudu v Kolíně a z rozsudku Okresního soudu v Kolíně č.j. 18C 22/2018-133 ze dne 21. 9. 2018 a rozsudku Okresního soudu v Kolíně č.j. 12C 328/2017-221 ze dne 21. 1. 2019, když tyto se týkaly jiných přeprav a jiných faktur, navíc rozhodnutí soudu v jiné věci není předmětem dokazování, když soud v předmětné věci dospěl k jinému závěru o skutkovém stavu a jinému právnímu hodnocení. Ze spisu 6T 112/2019 Okresního soudu v Hradci Králové a rozsudku Okresního soudu v Hradci Králové č.j. 6T 112/2019 ze dne 26. 11. 2019, který nabyl právní moci dne [datum], kde se jedná o trestní řízení proti [celé jméno svědka], který se měl dopustit přečinu zpronevěry vůči [právnická osoba] s.r.o. Z rozsudku Okresního soudu v Hradci Králové č.j. 1T 30/2020-162 ze dne 11. 1. 2021, kde se jedná o trestní řízení proti [celé jméno svědka], který se měl dopustit přečinu zpronevěry vůči [právnická osoba] s.r.o. Z rozsudku Okresního soudu v Hradci Králové č.j. 5T 12/2021 ze dne 2. 6. 2021, který nabyl právní moci dne [datum], kde se jedná o trestní řízení proti [celé jméno svědka], který se měl dopustit zločinu podvodu vůči [právnická osoba] s.r.o. Z návrhu na vydání elektronického platebního rozkazu a příloh ve věci vedené u Okresního soud v Kolíně pod sp.zn. 9C 343/2017, když tyto se týkají jiných faktur a jiných mezinárodních nákladních listů.
8. Na základě provedených důkazů učinil soud tento závěr o skutkovém stavu: Žalobkyně byla oslovena žalovanou s žádostí o provádění přeprav. Žalobkyni v této obchodní činnosti zastupoval její bývalý manžel [celé jméno svědka]. Žalobkyni oslovila žalovaná prostřednictvím [celé jméno svědka], který byl zástupcem žalované na území České republiky [celé jméno svědka] na základě výzvy žalované tuto navštívil v sídle žalované v České republice a zde spolu ujednali obecné principy spolupráce v té podobě, odkud se bude vozit zboží, kam se bude vozit, za jaké ceny budou přepravy prováděny a jakým způsobem bude přeprava objednávána, potvrzována a jakým způsobem fakturována. Bylo smluveno, že řidiči zajištěné žalobkyní přijedou na nakládku, zde od žalobkyně obdrží mezinárodní nákladní list CMR, který dle úmluvy CMR nahrazuje smlouvu o přepravě věci a žalovanou připravené dodací listy, které si řidič zajištěný žalobkyní nechá potvrdit v místě vykládky zboží. Bylo smluveno, že po provedení přepravy žalobkyně provedení přepravy vyúčtuje fakturou, kterou doplní potvrzeným mezinárodním nákladním listem CMR, na kterém bude zaznamenáno datum nakládky, datum vykládky a potvrzení převzetí zboží, popřípadě bude faktura doplněna o potvrzený dodací list. Faktury pak měla žalobkyně zasílat přímo na obchodní oddělení žalované společnosti do Německa na adresy [email] a [email], kdy vedení žalované sídlící v Německu po provedení kontroly těchto faktur zajistilo jejich úhradu. První přeprava žalobkyně pro žalovanou byla uskutečněna [datum], žalobkyně fakturou [číslo] vyúčtovala provedení přepravy a dne [datum] byla tato faktura, resp. tato přeprava, žalovanou uhrazena. Po provedení této přepravy následovalo v období [datum] – [datum] provedení celkem 24 přeprav, kdy tyto přepravy byly provedeny vždy stejným způsobem a všechny tyto přepravy byly žalovanou společností uhrazeny. Předmětem tohoto řízení je úhrada dvou leteckých přeprav. Dne [datum] byla provedena přeprava z [obec] do švédského města [anonymizováno], tato přeprava byla žalované vyúčtována fakturou [číslo] na celkovou částku 13 600 EUR. Tato přeprava byla žalovanou uhrazena dne [datum]. Dne [datum] byla provedena přeprava z [obec] do švédského města Lulea, tato přeprava byla žalovanou uhrazena dne [datum]. Dne [datum] byla provedena přeprava z [obec] do švédského města Lulea, tato přeprava byla žalované vyúčtována fakturou [číslo] na celkovou částku 14 200 EUR, tato přeprava byla žalovanou uhrazena dne [datum]. Mezi žalobkyní a žalovanou tak probíhala mimo jiné spolupráce v podobě realizovaných leteckých přeprav a mezi žalobkyní a žalovanou byly nastoleny obchodní zvyklosti jejich spolupráce včetně ceny přepravy. Dne [datum] byla žalobkyní pro žalovanou na základě ústní objednávky provedena přeprava z [obec] do švédského města [anonymizováno], kdy zboží bylo naloženo nákladním automobilem v [obec], odvezeno na letiště do [ulice], zde letecky přepraveno do [obec] a následně do švédského města Stockholm a z tohoto města opětovně nákladním vozem pak po silnici do města [anonymizováno]. Tato přeprava byla žalované vyúčtována fakturou [číslo] na celkovou částku 14 200 EUR, když ve faktuře bylo provedeno rozúčtování tak, že transport nákladním vozem z [obec] do [ulice] stál 200 EUR, přelet z [ulice] do [obec], kdy jediný volný let do [anonymizováno] byl v uvedený den z [obec], let z [obec] do [anonymizováno] 13 200 EUR a přeprava autem ze [anonymizováno] do [anonymizováno] 200 EUR, tedy celkem 14 200 EUR. Tato přeprava pak nebyla ze strany žalované uhrazena. Tato přeprava byla objednaná stejným způsobem jako přepravy předchozí. Faktura byla vystavena a zaslána žalované spolu s nákladním listem CMR a dodacím listem. Dne [datum] byla žalobkyní pro žalovanou na základě ústní objednávky provedena přeprava z [obec] do švédského města [anonymizováno], kdy zboží bylo naloženo nákladním automobilem v [obec], odvezeno na letiště do [obec], zde letecky přepraveno do švédského města Stockholm a z tohoto města opětovně nákladním vozem pak po silnici do města [anonymizováno]. Tato přeprava byla žalované vyúčtována fakturou [číslo] na celkovou částku 14 000 EUR, když ve faktuře bylo provedeno rozúčtování tak, že transport nákladním vozem z [obec] do [obec] stál 200 EUR, přelet prázdného letadla z [ulice] do [obec] 400 EUR, let z [obec] do [anonymizováno] 13 200 EUR a přeprava autem ze [anonymizováno] do [anonymizováno] 200 EUR, tedy celkem 14 000 EUR. Tato přeprava pak nebyla ze strany žalované uhrazena. Tato přeprava byla objednaná stejným způsobem jako přepravy předchozí. Faktura byla vystavena a zaslána žalované spolu s nákladním listem CMR a dodacím listem. Objednávky přeprav činil pan [celé jméno svědka] paní [příjmení], když objednávky byly činěny za žalovanou, vždy na pokyn žalované. Objednávky probíhaly ústně, a to ve dne, v noci. Zadavatelem dopravy byla žalovaná a jezdilo se z [příjmení] [jméno] v [obec] do různých částí Evropy. Pan [celé jméno svědka] fakturoval vždy přímo do [příjmení] [jméno] - žalované. Dodací listy si posílala [právnická osoba], obchodní partner žalované, mezinárodní nákladní listy CMR se vyplňovaly v [příjmení] [jméno], kdy odesílatel byla žalovaná a v [obec] bylo místo nakládky. Požadavek na letecké přepravy vzešel od disponentky v [obec] paní [příjmení], která si vyžádala souhlas s cenami od německé centrály. Jakmile tento souhlas obdržela, s přepravami započala. Co se týká duplicitních faktur, tyto byly nejprve vystaveny na žalovanou, když nebyly uhrazeny ani po třech týdnech, [celé jméno svědka] urgoval jejich uhrazení u žalované, konkrétně jejího jednatele [jméno] [příjmení], který [celé jméno svědka] pozval na jednání v advokátní kanceláři [příjmení] a partner v [obec], kde svědkovi za přítomnosti advokátů a pana [příjmení] bylo navrženo, že pokud faktury vystavené na žalovanou předělá na [příjmení] [jméno], budou mu zaplaceny. Svědek ve snaze zajistit platby pro žalobkyni faktury přepracoval na [příjmení] [jméno], a to i přesto, že tato společnost nebyla objednatelem předmětných přeprav. Ani přes tuto skutečnost nebyly faktury uhrazeny.
9. Podle ust. § 2555 občanského zákoníku, smlouvou o přepravě věci se dopravce zavazuje odesílateli, že přepraví věc jako zásilku z místa odeslání do místa určení, a odesílatel se zavazuje zaplatit dopravci přepravné.
10. Dle kapitoly I. článku 1 Úmluvy CMR, tato Úmluva se vztahuje na každou smlouvu o přepravě zásilek za úplatu silničním vozidlem, jestliže místo převzetí zásilky a předpokládané místo jejího dodání, jak jsou uvedena ve smlouvě, leží ve dvou různých státech, z nichž alespoň jeden je smluvním státem této Úmluvy. Toto ustanovení platí bez ohledu na trvalé bydliště a státní příslušnost stran.
11. Dle kapitoly III. článku 4 Úmluvy CMR, dokladem o uzavření přepravní smlouvy je nákladní list. Chybí-li nákladní list, má-li nedostatky nebo byl-li ztracen, není tím existence nebo platnost přepravní smlouvy dotčena a vztahují se na ni i nadále ustanovení této Úmluvy.
12. Dle kapitoly VI. článku 32 Úmluvy CMR nároky z přeprav, na něž se vztahuje tato Úmluva, se promlčují za jeden rok. Promlčecí doba počíná běžet: c) ve všech ostatních případech uplynutím tří měsíců ode dne uzavření přepravní smlouvy. Den, kterým promlčecí doba počíná běžet, se do promlčecí doby nepočítá.
13. Soud zhodnotil všechny provedené důkazy v souladu se shora citovanými zákonnými ustanoveními a dospěl k závěru, že žaloba žalobkyně je důvodná.
14. Žalobkyně podala žalobu, kterou se domáhá úhrady přeprav, které pro žalovanou společnost provedla. Soud dospěl k závěru, že to byla žalovaná, kdo si u žalobkyně objednal přepravu, tato přeprava byla pro žalovanou žalobkyní provedena a je to žalovaná, kdo měl žalobkyni provedenou přepravu uhradit. Ve vzájemné spolupráci mezi účastníky vystupoval za žalobkyni její bývalý manžel, [celé jméno svědka], který měl k této činnosti udělenou plnou moc od žalobkyně. Žalobkyni oslovila žalovaná prostřednictvím [celé jméno svědka], který byl zástupcem žalované na území České republiky [celé jméno svědka] žalovaná pak v sídle žalované v České republice ujednali obecné principy spolupráce v té podobě, odkud se bude vozit zboží, kam se bude vozit, za jaké ceny budou přepravy prováděny a jakým způsobem bude přeprava objednávána, potvrzována a jakým způsobem fakturována. Řidiči zajištění žalobkyní vždy přijeli na nakládku, zde obdrželi mezinárodní nákladní list CMR, který dle úmluvy CMR nahrazuje smlouvu o přepravě věci a žalovanou připravené dodací listy, které si řidič zajištěný žalobkyní nechal potvrdit v místě vykládky zboží. Po provedení přepravy žalobkyně provedení přepravy vyúčtovala vždy fakturou, doplněnou potvrzeným mezinárodním nákladním listem CMR, na kterém bylo zaznamenáno datum nakládky, datum vykládky a potvrzení převzetí zboží, popřípadě byla faktura doplněna o potvrzený dodací list. Faktury pak žalobkyně zasílala přímo na obchodní oddělení žalované společnosti do Německa na adresy [email] a [email], kdy následovala úhrada faktur. Takto to fungovalo od první přepravy žalobkyně uskutečněnou pro žalovanou dne [datum], kdy žalobkyně fakturou [číslo] vyúčtovala provedení přepravy a dne [datum] byla tato faktura, resp. tato přeprava, žalovanou uhrazena. V období [datum] – [datum] bylo provedeno celkem 24 přeprav, kdy tyto přepravy byly provedeny vždy stejným způsobem a všechny tyto přepravy byly žalovanou společností uhrazeny. Mezi účastníky tak fungovala zavedená obchodní spolupráce.
15. Předmětem tohoto řízení jsou dvě letecké přepravy. I v tomto případě lze hovořit o zavedené obchodní spolupráci, neboť těmto dvěma přepravám, které jsou předmětem tohoto řízení, předcházely tři letecké přepravy se shodným průběhem, které byly žalovanou uhrazeny. Po provedeném dokazován dospěl soud k závěru, že žalobkyně prokázala, že mezi žalobkyní a žalovanou probíhala mimo jiné spolupráce v podobě realizovaných leteckých přeprav, že mezi žalobkyní a žalovanou byly nastoleny obchodní zvyklosti jejich spolupráce a bylo prokázáno, jaké ceny si žalobkyně žalované účtovala a jaké ceny jí žalovaná platila. Mezi žalobkyní a žalovanou byla zavedena obchodní spolupráce, která až do dne [datum] fungovala zcela bezproblémově, kdy žalovaná hradila žalobkyni zaslané faktury o provedených přepravách, tím, že žalovaná tyto faktury bez problémů hradila, potvrdila nejen existenci zavedené obchodní spolupráce, ale i dohodu a akceptaci za tyto přepravy účtovaných cen přeprav. Přepravy, které jsou předmětem tohoto řízení. Ve dnech [datum] a [datum] byla žalobkyní pro žalovanou na základě ústních objednávek provedeny přepravy z [obec] do švédského města [anonymizováno], tyto přepravy nebyly ze strany žalované uhrazeny. Tyto přepravy byly objednané týmž způsobem jako předchozí přepravy, faktury byly vystaveny a zaslány žalované spolu s nákladním listem CMR a dodacím listem.
16. Nejprve se soud zabýval námitkou promlčení žalovaných faktur, kterou žalovaná vznesla. K tomu soud uvádí, že v souladu s kapitolou VI. článku 32 Úmluvy CMR, kdy nároky z přeprav, na něž se vztahuje tato Úmluva, se promlčují za jeden rok. Promlčecí doba počíná běžet: c) ve všech ostatních případech uplynutím tří měsíců ode dne uzavření přepravní smlouvy. Den, kterým promlčecí doba počíná běžet, se do promlčecí doby nepočítá, dospěl k závěru, že nárok žalobkyně promlčený není, kdy přepravní smlouva byla v obou případech uzavřena dne [datum] a žaloba byla podána dne [datum], kdy posledním dnem lhůty pro podání žaloby by byl [datum]. Žaloba tedy byla podána včas.
17. Žalovaná dále namítala nedostatek pasivní legitimace žalované, když dle jejích tvrzení z mezinárodních nákladních listů vyplývá, že pokud je v řádku 22 uveden otištěným razítkem jako odesílatel [příjmení] [jméno], pak je odesílatelem [příjmení] [jméno] bez ohledu, že v řádku 1 listu CMR je jako odesílatel uvedena žalovaná. Toto tvrzení bylo vyvráceno provedením důkazu v podobě spisu 12C 172/2017, kdy v tomto spise byly provedeny k důkazu faktury [číslo] až [číslo], [číslo] až [číslo], [číslo] až [číslo] a [číslo] až [číslo]. Na těchto mezinárodních nákladních listech bylo stejně jako ve všech ostatních případech v řádku 1 uvedeno, že odesílatelem je žalovaná a v řádku 22 byl uveden předtisk razítka [právnická osoba] [anonymizováno] případně [příjmení] [jméno], avšak faktury byly vždy vystavovány na žalovanou a tato je také hradila. [příjmení] žalované je založena na tvrzení nedostatku pasivní legitimace v tomto sporu, kdy tvrdí, že objednatelem přeprav, které jsou předmětem tohoto soudního sporu a které nebyly uhrazeny, nebyla žalovaná, ale společnost založená podle českého práva [právnická osoba] Důkazem o pasivní legitimaci [právnická osoba] pak mají být duplicitně vydané faktury na stejné přepravy se stejnou cenou přeprav, jen vystavené s odběratelem [právnická osoba] Žalovaná tvrdila, že mezi účastníky bal uzavřena dohoda, že od doby, kdy vznikla česká [právnická osoba] s.r.o., pak fakturace probíhala po vzájemné dohodě výhradně na tuto společnost tak, že poté, co [právnická osoba] bude schopná objednávky přijímat a bude mít registraci k tomu, aby je hradila, kdy registrace [právnická osoba] k DPH byla ke dni [datum], tak od tohoto data mohla tato spolupráce probíhat. K důkazu byla provedena i účastnická výpověď žalované, kdy za tuto vypovídal její statutární orgán [jméno] [jméno] [příjmení]. Účastník hovořil o panu [celé jméno svědka] jako o tom, s kým byly sjednávány dopravy, uvedl, že přepravy, které jsou předmětem tohoto řízení, nedojednal on ani s panem [celé jméno svědka], ani s paní [celé jméno žalobkyně], dále uvedl, že dohodu o tom, že tzv. špatně vystavené faktury, tedy faktury žalobkyně na žalovanou, budou přepracovány jako faktury žalobkyně na [příjmení] [jméno], uzavřel pan [celé jméno svědka] s panem [celé jméno svědka] Ani jeden ze svědků uzavření takovéto dohody nepotvrdil. Na otázku, kdo objednával za [příjmení] [jméno] přepravy u žalobkyně, účastník uvedl, že to přesně neví a že to muselo být mezi panem [celé jméno svědka] a paní [příjmení]. Na dotaz, kdo u žalobkyně objednával přepravy za žalovanou, uvedl, že pokud jde o dohody přeprav, myslí si, že se to domlouvalo s panem [celé jméno svědka]. Uvedl, že u [celé jméno žalobkyně] objednávala přepravy za žalovanou paní [příjmení], a pokud jde o dohody přeprav, domlouvalo se to s panem [celé jméno svědka]. Na otázku, zda paní [příjmení] a [příjmení] byly oprávněny činit objednávky za žalovanou, účastník uvedl,„ řekl bych, že ano“. Pokud tyto přepravy měl dle účastníka objednávat pan [celé jméno svědka] pan [celé jméno svědka] potvrdil, že přepravy byly objednány a realizovány pro žalovanou, pak toto skutkové tvrzení žalobkyně bylo prokázáno. Právní zástupce žalované při jednání uskutečněném dne [datum] výslovně uvedl, že objednávky činil pan [celé jméno svědka] paní [příjmení], kdy tvrdil, že tyto osoby nebyly oprávněny jednat za žalovanou a naproti tomu v účastnické výpovědi statutární orgán žalované výslovně potvrzuje, že tyto osoby za žalovanou oprávněny jednat byly. A na toto svědek [celé jméno svědka] potvrdil, že objednávky byly činěny za žalovanou. Svědek [celé jméno svědka] jako společník a spolupracovník všech společností z koncernu [příjmení] výslovně uvedl, že české společnosti, tedy [příjmení] [jméno] a [příjmení] [jméno] pracovaly pro žalovanou jako pro matku těchto společností, kdy žalovaná si dopravu dílů platila sama. Svědek výslovně uvedl, že částečně dopravu objednával on, částečně ji objednávala paní [příjmení], jelo se vždy na pokyn matky, kdy uvedl, že oni zajištovali v ČR dopravce na pokyn žalované z Německa. Potvrdil, že objednávky probíhaly ústně, a to ve dne, v noci. Svědek výslovně uvedl, že zadavatelem dopravy byla žalovaná a jezdilo se z [příjmení] [jméno] v [obec] do různých částí Evropy. Svědek výslovně uvedl, že pan [celé jméno svědka] fakturoval vždy přímo žalované. Ze svědecké výpovědi svědka [celé jméno svědka] mimo jiné vyplynulo, že objednatelem přeprav, které jsou předmětem této žaloby, byla žalovaná, kdy požadavek přeprav vzešel od disponentky v [obec] paní [příjmení] a že tato si vzhledem k tomu, že se jednalo o letecké přepravy, výslovně vyžádala souhlas s cenami od německé centrály. Jakmile tento souhlas obdržela, s přepravami započala.
18. Soud dospěl k závěru, že se žalované nepodařilo prokázat tvrzení, že mezi účastníky byla uzavřena dohoda, že po vzniku [příjmení] [jméno] bude všechny objednávky činit i hradit [příjmení] [jméno]. Naopak má soud za prokázané tvrzení žalobkyně, že požadavek na předělání faktur na žalovanou nevzešel od žalované proto, že přepravy byly učiněny pro [příjmení] [jméno] a tato je má i uhradit, ale jen proto, aby je uhradila [příjmení] [jméno], i když byly objednány a provedeny pro žalovanou. Uzavření dohody, která by předcházela datu [datum] se žalované nepodařilo prokázat, naopak svědek [celé jméno svědka] vysvětlil, jak došlo k tomu, že u některých přeprav vystavil faktury duplicitně, tedy tak, že je nejprve vystavil jako obvykle na žalovanou a že když tyto faktury zůstávaly dlouhodobě neuhrazeny a žalobkyně se dostávala do platební neschopnosti, kontaktovala jej žalovaná, přesněji pan [příjmení], který svědka pozval na jednání v advokátní kanceláři [příjmení] v [obec], kde svědkovi samotnému za přítomnosti advokátů a pana [příjmení] bylo navrženo, že pokud faktury vystavené na žalovanou předělá na [příjmení] [jméno], budou mu zaplaceny. Svědek ve snaze zajistit platby pro žalobkyni faktury přepracoval na [příjmení] [jméno], a to i přesto, že tato společnost nebyla objednatelem předmětných přeprav. Tuto skutečnost potvrdil ve své účastnické výpovědi i [jméno] [příjmení], kdy uvedl, že se s panem [celé jméno svědka] se dohodli, že faktury musí být změněny, neboť byly vystaveny na nesprávnou firmu. Že faktury jsou špatně vystavené měl někdy na začátku března 2016 dohodnout pan [celé jméno svědka] na místě s panem [celé jméno svědka], on sám poznal pana [celé jméno svědka] až později, nedokáže si vzpomenout, že by pana [celé jméno svědka] potkal před dubnem 2016. Svědek [celé jméno svědka] však žádnou dohodu s panem [celé jméno svědka] neuzavřel. Svědek [celé jméno svědka] uvedl, že požadavek převystavení faktur mu pan [příjmení] sdělil v první polovině následujícího měsíce, když faktury byly vystaveny na konci března, asi 3 týdny to bylo, co nebyly uhrazeny a pak je předělávali na českou společnost. Uvedl, že mu volal pan [příjmení], že je domluvena schůzka v [obec] v advokátní kanceláři [příjmení] s tím, že tam proběhne jednání, bude nastíněno řešení a pan [příjmení] jej požádal, aby faktury, které byly vystavené na žalovanou, předělal na [příjmení] [jméno] a s nimi přijel do [obec]. Svědek uvedl, že v tu chvíli souhlasil se vším s vidinou uhrazení faktur, takže odsouhlasil, že faktury budou uhrazeny českou společností, která vznikla někdy z kraje roku 2016. Upozorňoval pana [příjmení], že přepravy byly uskutečněny v březnu 2016 s tím, že faktury byly poslány na finanční úřad a předělat faktury na jinou společnost není jednoduché, že musí ty předělané zaplatit do konce dubna. K tomu však nedošlo, takže v účetnictví měli pouze ty původní faktury a nové faktury, protože zůstaly nezaplacené, nikde nepoužili.
19. Zásadní obrana žalované spočívá v tom, že sice uznává, že od února 2016 započala spolupráce žalované s žalobkyní, ale že bylo následně domluveno, že po vzniku [právnická osoba], resp. po získání registrace k DPH této společnosti, budou prováděny pro tuto českou společnost, tedy pro [příjmení] [jméno]. Toto je tvrzení žalované. Žalobkyně toto tvrzení učinila opakovaně zásadně sporným. Svědecké výpovědi [celé jméno svědka] a [celé jméno svědka] existenci takovéto dohody nepotvrdily a dohoda nebyla nijak prokázána. Jednatel žalované ve své účastnické výpovědi uvedl, že takovéto dohody měl uzavřít pan [celé jméno svědka] s panem [celé jméno svědka] Ani jeden z těchto svědků uzavření této dohody nepotvrdil. Žalovaná tedy neprokázala existenci paušální dohody o tom, že od vzniku [příjmení] [jméno] bude objednatelem přeprav [právnická osoba].
20. Soud tedy dospěl k závěru, že duplicitní faktury byly vystaveny správně na žalovanou a následně na základě příslibu zaplacení a nikoliv obligačního vztahu, byly přepsány na [příjmení] [jméno].
21. Další procesní obrana žalované spočívala v tom, že přepravy, které nejsou předmětem tohoto řízení, ale které byly mezi žalobkyní a žalovanou uskutečněny v minulosti byly dle názoru žalované vyúčtovány nesprávně, neoprávněně, a proto, jak žalovaná, tak i [právnická osoba] dle tvrzení žalované odmítla hradit faktury následně vydané s odůvodněním, že tyto uhradí až po nápravě faktur předchozích. Tuto skutečnost měl potvrdit ve své účastnické výpovědi [jméno] [příjmení]. Soud uzavírá, že tato skutečnost z účastnické výpovědi žalované nevyplývá, pokud účastník hovořil o předělání faktur, bylo to v souvislosti s předěláním na [příjmení] [jméno], nikoli jejich oprava. Z účastnické výpovědi žalované rozhodně nevyplývá, že by požadoval úpravu vystavených a již zaplacených faktur co do jejich výše nebo jejich specifikace. Z jeho výpovědi vyplynulo pouze to, že vznesl požadavek na předělání faktur znějící na žalovanou na [příjmení] [jméno]. Naopak svědek [celé jméno svědka] uvedl, že se nikdy nestalo, že by byla fakturována jedna dodávka 2x, nikdy na takovouto skutečnost nebyl upozorněn a nikdy nic takového neudělal. Nikdy mu nebylo ze strany žalované řečeno, že je něco vystaveno špatně, že by měl špatně fakturovat.
22. Soud dospěl k závěru, že tvrzení, že faktury byly žalobkyní účtovány v nesprávné výši nebo neoprávněně, se žalované taktéž nepodařilo prokázat.
23. Soud tedy uzavírá, že žalobkyně v řízení prokázala, že pro žalovanou provedla přepravy, které jsou předmětem této žaloby a že prokázala, že tyto přepravy nebyly zaplaceny. Žalovaná provedení přeprav sporným nečiní, když však tvrdí, že přepravy byly provedeny pro někoho jiného. Tato skutečnost se však žalované nepodařila prokázat. Přepravy objednávali stále ti samí lidé, dokumentace k přepravám byla stále tatáž, za odesílatele přeprav byla stále označována v mezinárodním nákladním listu žalovaná, faktury za přepravy se stále zasílaly stejným způsobem, e-mailem na německé e-mailové adresy do německého účetního oddělení žalované. Duplicita daňových dokladů pak neprokazuje to, kdo byl objednatelem přeprav a pro koho byly skutečně provedeny. Závazkový vztah byl založen mezi žalobkyní a žalovanou bez ohledu na to kolikrát byly měněny faktury.
24. Pokud právní zástupce žalované namítal nevěrohodnost svědků [celé jméno svědka] a [celé jméno svědka], k tomu soud uzavírá, že tito byli v řízení vyslechnuti po poučení o možném trestním stíhání za nepravdivou svědeckou výpověď, a z jejich vztahu k účastníkům řízení nelze předjímat, že automaticky budou vypovídat v jejich prospěch či neprospěch. Soud tedy jejich výpovědi uvěřil.
25. Ze všech shora uvedených důvodů soud vyhodnotil, že žaloba žalobkyně je důvodná, proto jí v celém rozsahu vyhověl.
26. O náhradě nákladů řízení rozhodl soud podle § 142 odst. 1 o.s.ř. tak, že přiznal žalobkyni, jež byla v řízení zcela úspěšná, nárok na náhradu nákladů řízení v částce 214 557,50 Kč Tyto náklady sestávají ze zaplaceného soudního poplatku v částce 37 958 Kč a nákladů zastoupení advokátem, kterému náleží odměna stanovená dle § 6 odst. 1 a § 7 vyhlášky č. 177/1996 Sb., advokátního tarifu, (dále jen „a. t.”) z tarifní hodnoty ve výši 759 144 Kč (28 200 EUR k datu podání žaloby v kurzu 26,92 Kč za 1 EURO) sestávající z částky 11 340 Kč za převzetí a přípravu zastoupení dle § 11 odst. 1 písm. a) a. t., z částky 5 670 Kč za jednoduchou výzvu k plnění dle § 11 odst. 2 písm. h) a. t., z částky 11 340 Kč za písemné podání nebo návrh ve věci samé dle § 11 odst. 1 písm. d) a. t., z částky 5 670 Kč za účast na jednání soudu (odvolání proti usnesení ze dne [datum]) dle § 11 odst. 1 písm. g) a. t., z částky 5 670 Kč za účast na jednání soudu (odvolání proti usnesení ze dne [datum]) dle § 11 odst. 1 písm. g) a. t., z částky 11 340 Kč za účast na jednání soudu (vyjádření ve věci) dle § 11 odst. 1 písm. g) a. t., z částky 11 340 Kč za účast na jednání soudu dle § 11 odst. 1 písm. g) a. t. ze dne [datum], z částky 11 340 Kč za účast na jednání soudu dle § 11 odst. 1 písm. g) a. t. ze dne [datum], z částky 11 340 Kč za účast na jednání soudu dle § 11 odst. 1 písm. g) a. t. ze dne [datum], z částky 22 680 Kč (2 x 11 340 Kč) za účast na jednání soudu dle § 11 odst. 1 písm. g) a. t. ze dne [datum], z částky 22 680 Kč (2 x 11 340 Kč) za účast na jednání soudu dle § 11 odst. 1 písm. g) a. t. ze dne [datum] a z částky 11 340 Kč za účast na jednání soudu dle § 11 odst. 1 písm. g) a. t. včetně čtrnácti paušálních náhrad výdajů po 300 Kč dle § 13 odst. 4 a. t. a daň z přidané hodnoty ve výši 21 % z částky 145 950 Kč ve výši 30 649,50 Kč.
27. Celkem tedy uložil soud žalované zaplatit žalobkyni na náhradě nákladů řízení částku 214 557,50 Kč, a to v souladu s ustanovením § 149 odst. 1 o.s.ř. k rukám právního zástupce žalobkyně, v obecné třídenní pariční lhůtě dle § 160 odst. 1 věta před středníkem o.s.ř.
28. Ve výroku III. uložil soud žalobkyni podle ust. § 4 odst. 1 písm. j zákona o soudních poplatcích povinnost zaplatit Okresnímu soudu v Olomouci doplatek soudního poplatku ze žaloby ve výši 7 468 Kč.
29. O náhradě nákladů řízení státu (výrok IV.) pak bylo rozhodnuto dle ustanovení § 148 odst. 1 o.s.ř., podle kterého má stát podle výsledků řízení proti účastníkům právo na náhradu nákladů řízení, které platil, pokud u nich nejsou předpoklady pro osvobození od soudních poplatků, což nebylo tvrzeno ani nevyšlo v řízení najevo u žádného z účastníků řízení. V dané věci byla procesně neúspěšná žalovaná, má tak povinnost nahradit státu náklady, které platil, v rozsahu svého neúspěchu, tj. ve výši 100 % Náklady státu pak představuje svědečné vyplacené svědkovi [celé jméno svědka] v částce 1 705 Kč.
30. Lhůtu k plnění stanovil soud jakožto obecnou třídenní pariční lhůtu, a to v souladu s ust. § 160 odst. 1 věta před středníkem o.s.ř.
Poučení
Citovaná rozhodnutí (0)
Žádné citované rozsudky.