Soudní rozhodnutí (různé) · Rozsudek

18 C 28/2020 - 547

Rozhodnuto 2025-01-28

Citované zákony (26)

Rubrum

Obvodní soud pro Prahu 10 rozhodl samosoudkyní JUDr. Radkou Veverkovou ve věci žalobce: [Jméno žalobce], narozený [Datum narození žalobce] bytem [Adresa žalobce] zastoupený advokátem [Jméno advokáta A] sídlem [Adresa advokáta A] proti žalované: [Anonymizováno] zastoupená advokátem [Jméno advokáta B] sídlem [Adresa advokáta B] za účasti vedlejšího účastníka na straně žalované: [Jméno žalované], IČO [IČO žalované] sídlem [Adresa žalované] zastoupená advokátem [Jméno advokáta C] sídlem [Adresa advokáta C] o 861 500 Kč s příslušenstvím takto:

Výrok

I. Žaloba s tím, aby žalovaná byla povinna zaplatit žalobci částku 861 500 Kč s příslušenstvím, se zamítá.

II. Žalobce je povinen zaplatit žalované na nákladech řízení částku 93 531,22 Kč do tří dnů od právní moci tohoto rozsudku k rukám právního zástupce žalované.

III. Žalobce je povinen zaplatit vedlejšímu účastníkovi na nákladech řízení částku 73 144,50 Kč do tří dnů od právní moci tohoto rozsudku k rukám právního zástupce vedlejšího účastníka.

IV. Žalobce je povinen zaplatit České republice na účet Obvodního soudu pro Prahu 10 náklady státu za výslech znalce, o kterých bude rozhodnuto samostatným usnesením.

Odůvodnění

1. Žalobce se žalobou podanou ke zdejšímu soudu domáhal po žalované zaplacení částky 861 500 Kč s příslušenstvím z titulu přiměřeného zadostiučinění nemajetkové újmy, jež vznikla v důsledku smrti [adresa], narozeného [datum], zemřelého [datum], otce žalobce. Žalobce žalobu odůvodnil následovně. Dne [datum] došlo v areálu žalované, v [podezřelý výraz] [Anonymizováno] na oddělení [Anonymizováno], ke [Anonymizováno], při které [jméno FO] (dále také „[Anonymizováno]“) vystřelil ze své legálně držené samonabíjecí pistole (mimo jiné) na [adresa], který dne [datum] následkům zranění podlehl. Žalobce je toho názoru, že uvedenému předcházela řada pochybení ze strany žalované, jež měla v souhrnu za následek smrt [adresa]. Pochybení žalobce spatřuje v nedostatečném zajištění dodržování povinnosti zákazu vnášení zbraní, kdy sice ve vnitřním řádu žalované je stanoven zákaz vnášení zbraní do jejího areálu, nicméně žalovaná tento zákaz nikterak nekontroluje. Žalovaná však porušila ust. § 2900 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen „o. z.“), když nezajistila dostatečnou míru bezpečnosti [adresa]. Pokud by žalovaná provedla preventivní kontrolu přinášených věcí [podezřelý výraz] a následně vynucovala dodržování vnitřního řádu, [Anonymizováno] by se nepodařilo do areálu žalované zbraň vnést a nemohlo by tak dne [datum] dojít k oné střelbě. Dále žalobce spatřuje pochybení žalované v porušení [Anonymizováno] [podezřelý výraz], kdy při [Anonymizováno] dne [datum] žalovaná informovala [podezřelý výraz] daného [podezřelý výraz] pokoje o jejich [podezřelý výraz] stavu. [Jméno žalobce] si vyslechl příznivou prognózu, kdežto [Anonymizováno] nepříznivou. Sdělení prognózy proběhlo před ostatními [podezřelý výraz]. V uvedeném tak žalobce spatřuje motiv [Anonymizováno] se na [adresa] mstít. Dále spatřuje pochybení v porušení povinnosti nařídit ambulantní léčení [Anonymizováno], který se v průběhu [podezřelý výraz] choval nestandardně a vykazoval příznaky psychické nerovnováhy. Byl konfliktní, hovořil o sebevraždě, hodně si stěžoval a reagoval velmi podrážděně, což však personálem žalované nebylo dostatečně reflektováno, když ze strany žalované nebyla zajištěna jeho psychologická či [podezřelý výraz] kontrola, resp. nebylo uskutečněno [podezřelý výraz] konzilium a nebyla [Anonymizováno] podána sedativa, která by vedla k jeho zklidnění a zabránila by střelbě. Žalovaná je tak i objektivně odpovědná z titulu odpovědnosti provozovatele závodu sloužícího k výdělečné činnosti, neboť nevynaložila veškerou péči, kterou po ní lze rozumně požadovat, aby ke škodě nedošlo. Rovněž žalovaná dopustila, aby byly [Anonymizováno] [Anonymizováno] [Anonymizováno] [Anonymizováno] [adresa]. Stran prevenční povinnosti žalované žalobce dále odkazoval na rozhodnutí Nejvyššího soudu sp. zn. 25 Cdo 2144/2015 a 25 Cdo 3245/2019. Požadovanou výši peněžitého zadostiučinění za nemajetkovou újmu žalobce stanovil s odkazem na rozhodnutí Nejvyššího soudu ze dne 19. 9. 2018, sp. zn. 4 Tdo 1402/2015, respektive vzhledem k intenzitě jednotlivých kritérií pro určení výše zadostiučinění se řídili rozhodnutím Nejvyššího soudu ze dne 19. 9. 2018, sp. zn. 25 Cdo 894/2018. Žalobce v řízení namítal, že žalovaná na výzvu nepředložila úplnou [podezřelý výraz] dokumentaci[Anonymizováno][Anonymizováno] ani knihu stížností. K výslechu [tituly před jménem] [adresa], [tituly za jménem], [tituly za jménem]. uvedl, že tento svědek není způsobilý se odborně vyjádřit k postupům [podezřelý výraz] pro případ detekce [podezřelý výraz] poruchy [podezřelý výraz], neboť není znalcem z oboru.

2. Žalovaná navrhla žalobu v plném rozsahu zamítnout. Uplatňovaný nárok odmítla s tím, že mezi žalobcem a žalovanou není dán jakýkoliv odpovědnostní vztah. K odpovědnosti provozovatele závodu dle ust. § 2924 o. z. uvedla, že nebyla splněna ani první podmínka této odpovědnosti, konkr. že byla škoda vyvolána samotným provozem žalované. Stejně tak není dána příčinná souvislost. Judikaturu ohledně prevenční povinnosti předloženou žalobcem má za nepřiléhavou, když tato míří na případy podléhající právní úpravě zákona č. 40/1964 Sb. Prevenční povinnost nyní, na rozdíl od právní úpravy občanského zákoníku č. 40/1964 Sb. stíhá každého pouze při aktivním postupu, tedy při konání. Kvalifikovaná nečinnost by byla relevantní pouze, pokud by žalovaná porušila smlouvou či právním předpisem danou povinnost konat. K porušení žádné takové povinnosti však ze strany žalované nedošlo. Žalovaná dále nesouhlasila s tvrzením, že podcenila bezpečnostní opatření ve svém areálu, a to s odkazem na čl. 7 odst. 1 Listiny základních práv a svobod (dále jen „LZPS“), dle kterého žalovaná nemá právo (ani povinnost), aby její zaměstnanci kontrolovali osobní věci jiných osob. Takový postup by rovněž vedl k neúměrnému zatížení celého chodu [podezřelý výraz] a k opoždění poskytnutí [podezřelý výraz] služeb pacientům. Pokud jde o údajné porušení lékařského [podezřelý výraz], z důkazů nikterak nevyplývá, že by k takové skutečnosti došlo, ani že by takové porušení bylo hlavním motivem Střelce ke spáchání takového činu. Opět zde tedy chybí příčinná souvislost. Nadto z protokolu o zadržení přitom vyplývá, že motivem byly konflikty s ostatními [podezřelý výraz] na daném [podezřelý výraz] pokoji, nikoliv vědomost [Anonymizováno] o pozitivní prognóze [adresa]. Žalovaná odmítá, že by nepřistoupením k ambulantnímu léčení [Anonymizováno] jakkoliv pochybila. Z důkazů nevyplývá, že by u [Anonymizováno] byl potřeba zvýšený [podezřelý výraz] dohled či že by vyhrožoval vraždou nebo sebevraždou. Dle výpovědi [podezřelý výraz] personálu se jednalo o „nerudného“ [podezřelý výraz], který však nevybočoval z obvyklého standardu chování pacientů. K námitce neúplnosti [podezřelý výraz] dokumentace uvedla, že zápisy zmíněné žalobcem, na jejichž absenci zakládá svou námitku, ve [podezřelý výraz] dokumentaci jsou. Každý doktor však zápisy z vizity vyhovuje odlišným způsobem.

3. Vedlejší účastnice na straně žalované se zcela ztotožnila s argumentací žalované. Uvedla, že žalovaná neměla povinnost přecházet protiprávnímu jednání samotných třetích osob. Prevenční povinnost ve smyslu § 2900 o. z. má subsidiární charakter a žalovaná žádnou svou zákonem uloženou povinnost k předcházení důsledků excesivních chování jedinců ve společnosti neporušila. Jednání [Anonymizováno] dne [datum] nemohla předvídat. Žalovaná nemůže „šacovat“ [podezřelý výraz] při jejich příjmu, neexistuje žádné zákonné zmocnění k tomu, aby žalovaná uvedenou činnost mohla provádět. I kdyby taková kontrola probíhala, nebylo by možné bez dalšího říci, že by ke střelbě nedošlo. K posouzení, zda jde o škodu z provozní činnosti, je klíčové, jak k újmě došlo, zda v souvislosti s technickou složitostí či náročností provozní činnosti, či nikoliv. O škodu způsobenou provozní činností nejde, jestliže škoda nemá původ v povaze činnosti žalované nebo věci při této činnosti využité, ale např. pokud došlo ke škodě v důsledku porušení právní povinnosti. Posuzovaná újma popsaná žalobcem nemá původ v provozní činnosti žalované a objektivní odpovědnost tedy žalovanou nestíhá. K otázce nedostatečného vyšetření psychického stavu [Anonymizováno] uvedla, že je možné, že se [Anonymizováno] nacházel vlivem své [podezřelý výraz] v nepříznivém psychickém stavu, nicméně odmítla, že by žalovaná jeho péči jakkoliv zanedbala a že by zde byla příčinná souvislost mezi onou tragickou událostí a nečinností žalované. Žalovaná nemá povinnost zjišťovat, zda je [podezřelý výraz] nositelem zbrojního průkazu. Žalovaná ani nemá žádné prostředky, jak by mohla pacientům zabránit ve vnášení zbraní do jejího areálu. [Anonymizováno] žalovaná nemohla předvídat, ani ji jinak zabránit.

4. Ve věci samé bylo rozhodnuto rozsudkem dne 4. 11. 2022, č. j. 18 C 28/2020-163, a to tak, že žaloba byla zamítnuta a původním šesti žalobcům uložena povinnost nahradit náklady řízení žalované a vedlejší účastnici na straně žalované. Usnesením Městského soudu v Praze ze dne 2. 8. 2022, č. j. 54 Co 199/2022-241 byl rozsudek ve výroku II., VII. ve vztahu mezi žalobcem a žalovanou, VIII. ve vztahu mezi žalobcem a vedlejší účastnicí na straně žalované, zrušen a věc vrácena k dalšímu řízení, a to s odůvodněním, že zdejší soud neúplně zjistil skutkový stav věci, když neprovedl navržené důkazy žalobcem ohledně jeho tvrzení, že žalovaná pochybila, když nenařídila [podezřelý výraz] vyšetření [Anonymizováno], resp. vzhledem k indiciím o jeho narušeném psychickém stavu a agresivitě nepřijala dostatečná opatření k tomu, aby vzniku újmy zabránila. Ve vztahu k doplnění dokazování se tak zdejší soud soustředil na výše uvedenou otázku.

5. Účastníci v řízení učinili nesporným, že dne [datum] na pokoji oddělení [Anonymizováno] v areálu žalované došlo ke [Anonymizováno], při které [Anonymizováno] [Anonymizováno] [adresa] a dalšího hospitalizovaného [podezřelý výraz]. V důsledku zranění způsobených [Anonymizováno] [jméno FO] dne [datum] zemřel. Smrtí [jméno FO] vznikla žalobci újma.

6. Soud z důkazů provedených v řízení zjistil následující skutková zjištění. 7. [Anonymizováno] dne [datum] nahlásila [podezřelý výraz] setra s tím, že byli [Anonymizováno] dva [podezřelý výraz]. Podezřelým ze spáchání činu byl [Anonymizováno], který v areálu žalované střílel svou soukromou zbraní. [Anonymizováno] jako svůj motiv, v rámci [podezřelý výraz] vyšetřování, uvedl chování ostatních pacientů na pokoji č. [hodnota], na které si v průběhu [podezřelý výraz] stěžoval. Nejvíce mu vadilo, že na pokoji hlasitě říhali a vypouštěli větry, do všeho se montovali, byli hluční, vysmívali se mu, ponižovali jej, navíc on byl nepohyblivý a oni tam pobíhali, což jim záviděl. Hovořil o nich jako o dobytcích, kteří mu ztrpčovali život. Přístup [podezřelý výraz] personálu si pochvaloval. [podezřelý výraz] sestrám by neublížil. [podezřelý výraz] [jméno FO] a [jméno FO] rád neměl. Poslední kapkou před střelbou bylo nevhodné a hulvátské chování [jméno FO] vůči [podezřelý výraz] sestře. Rozhodl se tak vzít „spravedlnost“ do svých rukou. Původně zamýšlel po činu obrátit střelnou zbraň i proti sobě, to však nestihl. Po činu cítil zadostiučinění, neboť si to [jméno FO] i [jméno FO] zasloužili. Na vazebním zasedání uvedl, že nemá žádnou [podezřelý výraz] ani psychologickou [podezřelý výraz]. Dne [datum] byl [Anonymizováno] [Anonymizováno] [Anonymizováno] [Anonymizováno] [Anonymizováno]. [Anonymizováno] [Anonymizováno] dne [datum] na [podezřelý výraz] akutní leukémie (viz protokol o výslechu obviněného na č. l. [Anonymizováno] [podezřelý výraz] spis [adresa]-[Anonymizováno] (dále jen „[podezřelý výraz] spis“, zpráva o úmrtí obviněného [Anonymizováno] na č. l. [Anonymizováno] [podezřelý výraz] spisu, protokol o zadržení osoby podezřelé na č. l. [Anonymizováno] [podezřelý výraz] spisu, protokol o vazebním zasedání sp. zn. 1 Nt 2005/2019 na č. l. [Anonymizováno] [podezřelý výraz] spisu, příkaz k přijetí do vazby sp. zn. 1 Nt 2005/2019 na č. l. [Anonymizováno] [podezřelý výraz] spisu, protokol o ohledání místa činu na čl. [Anonymizováno] [podezřelý výraz] spisu, protokol o ohledání věci ze dne [datum] na č. l. [Anonymizováno] [podezřelý výraz] spisu, úřední záznamu ze dne [datum] Policie ČR č. j. [adresa] Sv na č. l. [Anonymizováno] [podezřelý výraz] spisu, úřední záznamu o výjezdu stálé výjezdové skupiny ze dne [datum] na č. l. [Anonymizováno] [podezřelý výraz] spisu). 8. [jméno FO], [podezřelý výraz] z pokoje č. [hodnota], se se [Anonymizováno] v podstatě nebavil. [Anonymizováno] vykřikoval, že s takovými hovady tam nebude kvůli kašlání a chrchlání. [jméno FO] dále popsal, že [jméno FO] měl horší kašel než on, hlasitější, takže ho [Anonymizováno] též okřikoval. [adresa] u [Anonymizováno] neviděl a nikomu likvidací nevyhrožoval a nic konfliktního se nestalo. Fyzickou agresivitu u něj nezaregistroval. Ani nezaznamenal žádné projevy sebepoškozování (viz protokol o výslechu [jméno FO] na č. l. [Anonymizováno] [podezřelý výraz] spisu). 9. [jméno FO], manželka zemř. [adresa], byla dne [datum] na návštěvě tehdy hospitalizovaného manžela. Lékařka mu sdělila, že je v pořádku, že je připravený na transplantaci kostní dřeně. Nezaznamenala, že by bylo mezi [podezřelý výraz] něco vyhroceného, jen, že jí [Anonymizováno] přišel zvláštní. V noci byla kontaktována policí, že byl [Anonymizováno] [Anonymizováno] (viz protokol o výslechu [jméno FO] na č. l. [Anonymizováno] [podezřelý výraz] spisu). 10. [jméno FO], manželka [Anonymizováno], uvedla, že v té době byl v [podezřelý výraz] celý měsíc zákaz návštěv a s [Anonymizováno] mluvila pouze telefonicky. Věděla, že [Anonymizováno] o ostatních [podezřelý výraz] říkal, že jsou protivní. Nevěděla, že měl manžel v [podezřelý výraz] [Anonymizováno]. [podezřelý výraz] mu bylo diagnostikováno týden předtím, než nastoupil do [podezřelý výraz]. Jednou se doma zmínil, že by odešel na pole a tam se [Anonymizováno][Anonymizováno](viz protokol o výslechu svědka [jméno FO] na č. l. [Anonymizováno] [podezřelý výraz] spisu). 11. [jméno FO], dcera [Anonymizováno], věděla, že měl neshody s ostatními [podezřelý výraz] (viz protokol o výslechu svědka [jméno FO] na č. l. [Anonymizováno] [podezřelý výraz] spisu). 12. [Anonymizováno] byl u žalované [podezřelý výraz] od [datum] do [datum], a to z důvodu opakované aplikace chemoterapie. Dne [datum] byl předán k [Anonymizováno] [Anonymizováno] [Anonymizováno] [Anonymizováno] [Anonymizováno]. [Anonymizováno] byl personálem žalované popsán jako orientovaný, spolupracující. Stěžoval si a býval i negativně laděný. Do dekurzu ze dnů [Anonymizováno] až [datum] bylo [tituly před jménem] [jméno FO] (roz. [Anonymizováno]) ručně zaneseno, že „[podezřelý výraz] znepokojen, udává stížnosti na chování dalších pacientů na jeho pokoji, tyto stížnosti však neobjektivizovány, susp. fabulace nelze vyloučit ani bludné projekce. Při zhoršené psych. stavu či prohloubení paraonid (nečitelné) zvážit CT mozku, ev. [podezřelý výraz]. konzilium“. Ve dnech [Anonymizováno] [Anonymizováno]. až [datum] bylo do dekurzu ručně zaneseno [tituly před jménem] [jméno FO], že „od 15. 2. [podezřelý výraz] s polymorfními stezky, časté stížnosti na chování ostat. pacientů, nespokojen se zdrav. zařízením, vykazující paranoidní rysy, nelze vyloučit fabulace či bludné projekce“ a „[podezřelý výraz]. konzilium a ev. CT mozku při zhoršení psych. stavu“. Stejná poznámka je pak v elektronicky psané epikríze dekurzu ze dne [Anonymizováno]. až [datum], [Anonymizováno] až [datum], [Anonymizováno] až [datum], [Anonymizováno] až [datum]. V dekurzech ze dnů [Anonymizováno] až [datum], [Anonymizováno]. až [datum] konstatováno, že konzilium nebylo indikováno. V dekurzech ze dnů [Anonymizováno] až [datum], [Anonymizováno] až [datum], [Anonymizováno]. až [datum], [Anonymizováno] až [datum], [Anonymizováno] až [datum], [Anonymizováno]. až [datum], [Anonymizováno]. až [datum] již o konziliu není žádná zmínka, pouze uvedeno, že „[podezřelý výraz] od počátku [podezřelý výraz] s polymorfními stezky, opakovaně si stěžuje na zdrav. zařízení a na ostatní [podezřelý výraz], sklony ke konfabulaci“. V dekurzech ze dnů [Anonymizováno] až [datum], [Anonymizováno] až [datum], [Anonymizováno] až [datum], [Anonymizováno]. až [datum], [Anonymizováno]. až [datum], [Anonymizováno]. až [datum], [Anonymizováno]. až [datum], [Anonymizováno]. až [datum] doplněno na konec „a vyvolávání konfliktů“. V dekurzu ze dne [Anonymizováno]. [Anonymizováno]. až [datum] se dále uvádí, že byl toho dne verbálně agresivní, a to jak na [podezřelý výraz] personál, tak [podezřelý výraz]. Byl nespokojený s péčí. Dále je zaznamenán samotný incident z tohoto dne, tedy že několikrát [Anonymizováno] na [podezřelý výraz] a že chtěl [Anonymizováno] i sebe, ale [Anonymizováno] selhala (viz [podezřelý výraz] dokumentace [Anonymizováno], záznam z „knihy stížností“ na č. l. [Anonymizováno] spisu).

13. Doc. [tituly před jménem] [jméno FO], lékař odd. [Anonymizováno], uvedl, že dne [datum] se [Anonymizováno] dozvěděl, že má kanylovou infekci, ta však neměla vliv na prognózu léčby. Chtěl podepsat reverz a odejít. Doc. [Anonymizováno] mu sdělil, že mu v odchodu nemůže bránit, ale že jeho stav není takový, aby šel domů. [Anonymizováno] ležel na jeho oddělení cca[Anonymizováno][Anonymizováno] až [Anonymizováno] před onou událostí a trpěl akutní promyelocitární leukémií. [Anonymizováno] chování nikterak nevybočovalo z normy. Často si stěžoval, ale v míře, na jakou jsou na oddělení zvyklí. Jeho chování se nikterak oficiálně neřešilo. [Anonymizováno] s ním nikdy nehovořil o svém psychickém stavu, ani že by měl [Anonymizováno] [Anonymizováno]. O tom, že měl [Anonymizováno] u sebe [Anonymizováno] a [Anonymizováno] svědek nevěděl. Dne [datum] byla vizita, toho dne ráno s ním hovořil o jeho prognóze, která byla velice příznivá. Osobní věci pacientů se na oddělení nekontrolují. Jako specializované [Anonymizováno] oddělení jsou spádoví pro ostatní [podezřelý výraz] z jiných [podezřelý výraz]. Někteří [Anonymizováno] [podezřelý výraz] podstupují [podezřelý výraz] vyšetření nebo navštěvují psychologa. [podezřelý výraz] však nelze na takové vyšetření poslat bez jeho souhlasu. Součástí [Anonymizováno] vstupní zprávy je i informace, zda [podezřelý výraz] dochází k [podezřelý výraz] a jakou medikaci užívá. Pokoje nejsou rozděleny podle [podezřelý výraz]. Toho večera, kdy došlo ke [Anonymizováno], se nacházel mimo areál žalované. Na zavolání [tituly před jménem] [jméno FO] se na oddělení ihned dostavil a staral se o pana [jméno FO]. U [adresa] probíhala resuscitační péče a [Anonymizováno] hlídala [Anonymizováno]. Toho večera s ním sloužila [jméno FO] a [adresa]. Suicidální tendence pro [Anonymizováno] [podezřelý výraz] nejsou typické. [podezřelý výraz] poruchy osobnosti je [podezřelý výraz] [podezřelý výraz], nikoliv [Anonymizováno]. [tituly před jménem] [jméno FO] neměla [Anonymizováno] z [podezřelý výraz] (viz protokol o výslechu svědka [tituly před jménem] [jméno FO] na č. l. [Anonymizováno] [podezřelý výraz] spisu, svědecký výslech [tituly před jménem] [jméno FO]). 14. [tituly před jménem] [jméno FO], ambulantní lékařka odd. hematologie, viděla střelce celkem 3x. Dne [datum] měla službu, ale nebyla ošetřujícím lékařem ani jednoho z nich. Střelec trpěl akutní promyelocitární leukémií. V období před onou událostí bylo oddělení hematologie krátce přesunuto z důvodu rekonstrukce. V březnu 2019 již bylo oddělení zpět, fungovalo v původních prostorách, ale v omezeném režimu. Nefungovala jednotka intenzivní péče, bylo méně míst. Převzetí služby toho dne proběhlo standardně. Ke svému psychickému stavu ji Střelec nikdy nic nesdělil. Ten den byl rozladěný kvůli své prognóze a infekční komplikaci, spíše smutný. Nikdy ji neřekl, že by chtěl svůj život ukončit. Střelec byl nespokojený s [podezřelý výraz], chtěl být na samostatném pokoji, ale to nebylo vzhledem ke kapacitním důvodům možné. Byl konfliktnější. Lůžkové oddělení bylo, vzhledem k omezenému režimu oddělení, plné. Vůči ní nebyl nikdy Střelec konfliktní. Nevěděla, že u sebe měl nůž a pistoli. Na jednolůžkových odděleních leží většinou [podezřelý výraz] po transplantaci nebo [podezřelý výraz] s oslabenou imunitou. Poznámku o tom, že Střelec jevil známky poruchy osobnosti, byl konfliktní, negativní a projevoval verbální agresivitu vůči ostatním pacientům a [podezřelý výraz] personálu, do [podezřelý výraz] dokumentace uvedla s ohledem na to, co bylo zapsané v předcházejících záznamech. Jedná se o okopírovanou dokumentaci z dekursu (denní záznam konkrétního [podezřelý výraz] za [podezřelý výraz]), resp. jedná se o část epikrízy, kterou zkopírovala z dokumentace [podezřelý výraz], kterou zhotovili ošetřující lékaři. Nejedná se o její dikci. Střelec ale nebyl jejím [podezřelý výraz], ani jej často nevídala. Tento ambulantní záznam byl jí napsán na žádost pro Policii, aby byl vězeňský lékař informován o tom, koho k němu budou transportovat. Věci pacientů nepřebírají, nikterak je nekontrolují (viz protokol o výslechu svědka [tituly před jménem] [jméno FO] na č. l. 149 [podezřelý výraz] spisu, svědecký výslech [tituly před jménem] [jméno FO]). 15. [jméno FO], [Anonymizováno] a [Anonymizováno], měla dne [datum] noční službu. Hádky na pokoji č. [hodnota] ji nepřišly ničím výjimečné. Potvrdila, že [Anonymizováno] předal [jméno FO] [Anonymizováno] [Anonymizováno]. Uvedla, že seděl na posteli a říkal, že to musel udělat, že ho šikanovali, že pouštěli větry a podobně. Uvedla, že s [jméno FO] a [jméno FO] měli spory o nepodstatných věcech. Z pacientů na tomto pokoji ji však přišel nejnormálnější. [jméno FO] byl v tomto směru horší. Žádné výhrůžky nezaznamenala. Osobní věci pacientů se neprohledávají, ani s nimi není ze strany personálu žalované nikterak manipulováno. Nevěděla, že [Anonymizováno] u sebe měl [Anonymizováno] nebo [Anonymizováno]. [podezřelý výraz] u sebe běžně mívají [Anonymizováno] [Anonymizováno]. Spolu s ní měla toho večera službu [adresa] a [jméno FO] (viz protokol o výslechu svědka [jméno FO] na č. l. [Anonymizováno] [podezřelý výraz] spisu, svědecký výslech [jméno FO]). 16. [adresa], [podezřelý výraz] [Anonymizováno], uvedla, že na pokoji č. [hodnota] měli [podezřelý výraz] konflikty hlavně ohledně větráním. [Anonymizováno] a [jméno FO] se často dohadovali. [jméno FO] se k sestrám nechoval hezky. [Anonymizováno] naopak působil spíše příjemně, nebyl vulgární, naopak byl vždy slušný. Nikdy se nevyjádřil tak, že by chtěl někomu ublížit, ani nikomu nevyhrožoval. Neslyšela ho říct, že by si chtěl [Anonymizováno] [Anonymizováno]. Komunikace s ním probíhala normálně. V době, kdy zde byl [Anonymizováno] [podezřelý výraz], probíhala rekonstrukce oddělení. [Anonymizováno] tak byla v provizorním režimu a měla omezené prostory. Zde byly prostory dost stísněné. Na to si [Anonymizováno] stěžoval a chtěl být přestěhován, ale to v té době nebylo z kapacitních důvodů možné. Nadstandardní pokoj nebyl možný, ten byl v té době určený pro [podezřelý výraz] po [Anonymizováno]. O psychickém stavu s ní nikdy nehovořil. Dne [datum] měla noční službu spolu s [jméno FO] a [jméno FO] a [tituly před jménem] [jméno FO]. [adresa] měla na starost druhou polovinu oddělení, kde neležel [Anonymizováno], tu měla na starost [jméno FO]. Služba probíhala normálně. Na osobní věci pacientů nesahají, ty si uklízejí do skříněk sami. O tom, že měl u sebe [Anonymizováno] a [Anonymizováno] nevěděla. Starší lidé sebou mívají [Anonymizováno] [Anonymizováno], aby si například mohli rozkrojit jablko nebo něco otevřít. Není to žádoucí, ale stává se to. Pokud [Anonymizováno] personál zaznamená, pak jej [podezřelý výraz] odebere. Často je však [podezřelý výraz] skrývají. [jméno FO] byl arogantní a zlý člověk. K sestrám se nechoval hezky, to jen k [Anonymizováno]. Pokoje se podle [podezřelý výraz] nedělí (viz protokol o výslechu svědka [adresa] na č. l. 161 [podezřelý výraz] spisu, protokol o oznámení p. [adresa] na č. l. [Anonymizováno] [podezřelý výraz] spisu, svědecký výslech [adresa]). 17. [jméno FO], [podezřelý výraz] [Anonymizováno], měla dne [datum] službu. Uvedla, že ten den probíhal jako každý jiný, nic zvláštní se nedělo. Uvedla, že [Anonymizováno], [jméno FO] a [jméno FO] byli hašteřiví dědci. [Anonymizováno] měl spíše konflikt s [podezřelý výraz], a to např. ohledně otevírání či zavírání oken nebo televize. Spory se podařilo vždy vyřešit kompromisem ihned na místě. Toho dne měla noční službu spolu s [adresa], [jméno FO] a [tituly před jménem] [jméno FO]. [adresa], kde byl [Anonymizováno] umístěn, toho večera spadal do její poloviny pokojů, o které se starala. [Anonymizováno] se s ní nikdy o svém psychickém rozpoložení nebavil, rovněž nic neřekl o tom, že by měl [Anonymizováno] [Anonymizováno]. Že sebou měl [Anonymizováno] a [Anonymizováno] nevěděla. Na loupání ovoce si [podezřelý výraz] někdy [Anonymizováno] vezmou. S vybalováním věcí pacientům nepomáhají. To se dělá, jen pokud je člověk nesoběstačný. Toho večera se s nimi byla domlouvat ohledně větrání a podala antibiotika. Po [Anonymizováno] řekl [Anonymizováno] zasahujícím [Anonymizováno], že jim by nikdy neublížil (viz protokol o výslechu svědka [jméno FO] na č. l. [Anonymizováno] [podezřelý výraz] spisu, svědecký výslech [jméno FO]). 18. [jméno FO], [podezřelý výraz] [Anonymizováno], měla dne [datum] službu asi do [Anonymizováno] hodin do večera. [Anonymizováno] stav se toho dne zhoršil, nebyl si schopen ani sednout. Stěžoval si, byl svůj, ale nejednalo se o nic zásadního. Svůj psychický stav s ní neřešil. [jméno FO] byl někdy vůči personálu arogantní. Na osobní věci pacientů nesahají, věci si vybalují sami. [podezřelý výraz] sebou často mívají [Anonymizováno] [Anonymizováno] na krájení ovoce. V roce [Anonymizováno] měli omezený provoz, méně pokojů, resp. více pacientů na méně pokojích. Když přišla druhý den do služby, tak ji bylo zprostředkováno kolegyněmi, co se na místě stalo. Toho dne nedošlo mezi [Anonymizováno] a personálem k žádnému konfliktu (viz svědecký výslech [jméno FO]). 19. [tituly před jménem] [adresa], [Anonymizováno], nebyl dne [datum] ve službě. Na místo přijel hned na zavolání, kdy již na místě byla přítomna [Anonymizováno]. Lékaři se o věci pacientů nestarají, zajímá je stav [podezřelý výraz] při přijetí. Jednolůžkové pokoje jsou v podstatě nadstandardy. Lůžková situace je hodně omezená, mají převis pacientů nad lůžkovými místy. Jedná se o spádovou kliniku pro [Anonymizováno], [Anonymizováno], [Anonymizováno]. V době, kdy zde byl [podezřelý výraz] [Anonymizováno], byla klinika vystěhována z důvodu rekonstrukce. Podmínky tak byly ještě omezenější. Když došlo k incidentu, bylo oddělení zpět ve svých prostorách. [podezřelý výraz] [Anonymizováno] bylo relativně dobře vyléčitelné, pokud je [podezřelý výraz] jinak zdravý, to on však nebyl. Z hlediska jeho [podezřelý výraz] stavu si na něj pamatuje. Jemu osobně si [Anonymizováno] nestěžoval. U pacientů s touto akutní [podezřelý výraz] jsou však stížnosti časté. Jeho chování nevybočovalo z rámce, na který byli zvyklí. Pokud mají pocit, že by si [podezřelý výraz] mohl ublížit, mohou lékaři využít služeb psychologa nebo [podezřelý výraz]. Jejich pomoc však není stoprocentní, protože i [podezřelý výraz], kteří podstoupí takové vyšetření, stejně [Anonymizováno] [Anonymizováno]. Pokud by [podezřelý výraz] jevil známky psychózy, pak by byla potřeba [podezřelý výraz] péče, většinou se pak však pozná, že to je spíše smiřování se se [podezřelý výraz] situací, resp. jedna z fází vyrovnávání se s [podezřelý výraz]. Někdy je komplikované takového [podezřelý výraz] přesvědčit, že potřebuje [podezřelý výraz] intervenci. Asi v cca 50 % případů takovou pomoc [podezřelý výraz] odmítají s tím, že se s tím vypořádají sami. Stejné je to u případné [Anonymizováno] [Anonymizováno]. [Anonymizováno] na něj nepůsobil agresivně. Poznámka o tom, že jevil poruchy osobnosti jej nepřekvapuje s ohledem na výkyvy emocí, jimiž si takto diagnostikovaní [podezřelý výraz] procházejí. Vzít osobní věci pacientům nemohou. Zápis v překladové zprávě byl činěn s motivem [Anonymizováno] přeložit [Anonymizováno] [Anonymizováno] [podezřelý výraz], resp. pryč z kliniky [Anonymizováno], a to s ohledem na psychický stav personálu na [Anonymizováno] oddělení. Stav, že by si [podezřelý výraz] sebou přinesl [Anonymizováno] ještě neznamená, že by nebyl léčen (viz svědecký výslech [tituly před jménem] [adresa]). 20. [tituly před jménem] [jméno FO], roz. [Anonymizováno], ošetřující [Anonymizováno] [Anonymizováno], pracovala pro žalovanou od roku [Anonymizováno] do [Anonymizováno], na pozici [Anonymizováno] [Anonymizováno] na [Anonymizováno] oddělení. Nemá hotovou žádnou [Anonymizováno], ale specializuje se na [Anonymizováno]. Jednolůžkové pokoje byly primárně pro [podezřelý výraz] po [Anonymizováno] anebo pro ty s oslabenou imunitou. V této době byl problém s nedostatkem lůžek. V době [Anonymizováno] nebyla na oddělení. Pokud bylo u [podezřelý výraz] podezření na [podezřelý výraz] poruchu či [podezřelý výraz], volalo se [podezřelý výraz] [Anonymizováno], ale to však záleželo na aktuálním stavu daného [podezřelý výraz], tedy pokud takové [podezřelý výraz] nebo porucha byly akutní. Na počátku [podezřelý výraz] se [Anonymizováno] srovnával se svojí [podezřelý výraz], zvažovalo se zavolání [Anonymizováno] [Anonymizováno]. Následně se to však neuskutečnilo, neboť se [Anonymizováno] uklidnil. [podezřelý výraz] vyšetření nebylo indikováno [Anonymizováno] [Anonymizováno]. Stejně tak bylo upuštěno od CT mozku, jeho indikace rovněž nebyla nadále nutná. Poznámka o organicitě mozku byla spíše její spekulací. [Anonymizováno] si často stěžoval. Měla podezření, zda se nejedná o poruchu osobnosti, ale nejevilo se to akutní, nakonec to považovala spíše za osobnostní rys. Měla pocit, že vše často přehání. Osobní věci pacientů nejsou prohledávány, jedná se o otevřené oddělení. Že měl u sebe [Anonymizováno] [Anonymizováno] nevěděla (viz svědecký výslech [tituly před jménem] [jméno FO]).

21. Soud při rozhodování nevycházel ze znaleckého posudku [tituly před jménem] [jméno FO], který byl vypracován na žádost strany žalující a který měl za cíl zodpovědět, zda [Anonymizováno] trpěl [podezřelý výraz] [podezřelý výraz], jaký měl být zvolen postup léčby takového [podezřelý výraz] a zda žalovaná postupovala de lege artis ve vztahu k léčbě [Anonymizováno] v případě existence takového [podezřelý výraz] [podezřelý výraz]. A pokud by znalec došel k závěru, že byl zvolen žalovanou nestandardní postup či nesprávný postup, zda měl příčinnou souvislost se zraněním [adresa]. K odůvodnění, proč k tomuto důkaznímu prostředku nepřihlížel soud uvádí následující. V prvé řadě soud poukazuje již na samotné dokumenty, z nichž znalec pro účely vypracování tohoto posudku vycházel. Kromě [podezřelý výraz] zpráv [Anonymizováno], vypracované na odd. [Anonymizováno], znalec čerpal z obsahu [podezřelý výraz] spisu. Znalec na jednání zdejšího soudu dne [datum] uvedl, že nevycházel z celého [podezřelý výraz] spisu, ale jen ze samotné obžaloby, z její skutkové části. Znalec se při vypracovávání posudku neobrátil na žalovanou, nikterak nerozšířil podklady o konzultace s [Anonymizováno], jež měli [Anonymizováno] v péči, pouze vycházel z dokumentů, jež mu byly dány žalobcem. Soud má za to, že pro objektivitu a otázku vypovídající hodnoty znaleckého posudku je zásadní, aby si znalec obstaral širší spektrum podkladům, než jak tomu bylo v tomto případě. Znalec si tedy neopatřil dostatečné množství důkazů k provedení odborného zkoumání. Zadruhé, znalec neměl na otázku postupu de lege artis žalované pohlížet optikou samotného následku, resp. střelby (k tomu viz usnesení Nejvyššího soudu ze dne 22. 3. 2005, sp. zn. 7 Tdo 219/2005, které, ač trestněprávní, je ve vztahu k hodnocení postupu lékařů na tento případ zcela aplikovatelné, stejně jako rozsudek Nejvyššího soudu ze dne 31. 10. 2013. sp. zn 25 Cdo 2221/2011, kde se výslovně uvádí, že „Postup lékaře a jeho soulad se současnými dostupnými poznatky lékařské vědy a praxe (tzv. lege artis) se vždy hodnotí tzv. ex ante, tj. na základě poznatků, které měl lékař k dispozici v době svého rozhodování. Toto hodnocení musí brát v úvahu i časové souvislosti, podmínky, v nichž se zákrok odehrával, a rizika, jimž čelil“). Jednání personálu žalované lze hodnotit pouze za pomocí informací v té době jim dostupných, nikoliv s ohledem na to, jak se Střelec[Anonymizováno]dne [datum] zachoval a jaké následky jeho činy měly. Tak však znalec neučinil a během svého výslechu uvedené několikrát potvrdil. Dále, znalecký posudek neobsahuje žádné znalecké závěry, ze kterých by soud mohl vycházet. Znalec v odůvodnění používá obraty typu „mohou vést k závěrům závažných duševních poruch“, „mohou být příznaky organického [podezřelý výraz]“, „medikace mohla být doporučena pouze k fakultativnímu užití“. Znalec vesměs opakuje obraty užité ve [podezřelý výraz] dokumentaci [Anonymizováno] a doplňuje je o jejich možné významy a následky pro danou věc, vědom si však plně události ze dne [datum], z níž rovněž dovozuje nevyhnutelné zhoršení psychického stavu Střelce s ohledem na jeho jednání zmíněného dne. Znalec v rámci výslechu výslovně uvedl, že Střelec musel pravděpodobně mít poruchu osobnosti, neboť jinak by neudělal co udělal (nestřílel). Nadto je třeba uvést, že znalec je profesionálem pouze z oboru [podezřelý výraz], nikoliv i [Anonymizováno]. Nedisponuje tak potřebným vhledem do rozhodování expertů z tohoto odboru. [Anonymizováno] byl [podezřelý výraz] na oddělení [Anonymizováno], nikoliv [podezřelý výraz], a nenáleželo tak [podezřelý výraz] rozhodnutí o svolání [Anonymizováno] [podezřelý výraz] vyšetření. Jinými slovy, to, co by jinak profesionálu z oboru [podezřelý výraz] přišlo zřejmé, nemuselo se tak jevit odborníkovi z oboru [Anonymizováno]. Mimo jiné soud má za to, že jakýkoliv znalecký posudek [podezřelý výraz] stavu [Anonymizováno] nemůže mít výpovědní hodnotu, neboť [Anonymizováno] nedocházel k [podezřelý výraz], neměl nasazenou žádnou [podezřelý výraz] léčbu. Jediné záznamy ohledně jeho stavu jsou činěny po sdělení jeho [Anonymizováno] [podezřelý výraz] a neatestovanou [Anonymizováno] (resp. [Anonymizováno], která však ještě nemá specializovanou způsobilost k samostatnému výkonu tohoto povolání a nemůže tak samostatně rozhodovat) se zaměřením na [Anonymizováno]. Z uvedeného důvodu soud ani takový znalecký posudek sám nezadával. Zároveň pokud by mohl být s jistotou učiněn závěr, že mělo být ustanoveno [podezřelý výraz] konzilium k přezkumu [podezřelý výraz] stavu Střelce, už by nemohl být se stejnou mírou jistoty učiněn závěr, že takový postup by zamezil oné tragické události, neboť by se nedalo předpokládat, co by bylo výsledkem takového vyšetření, jaká medikace by byla předepsána a zda by ji [Anonymizováno] užíval. K otázce příčinné souvislosti však více v rámci právního hodnocení. Je na místě uvést, že znalci nepřísluší hodnocení, zda něco je či není v příčinné souvislosti, neb to je hodnocení právní náležející soudu a nikoli znalci a svědčí to o záměrně zavádějícím zadání posudku ze strany žalobce. Soud tak uzavírá, že se znalci nepodařilo, a to ani v rámci ústního vysvětlení na jednání soudu dle ust. § 127 odst. 2 zák. č. 99/1963 Sb., občanského soudního řádu (dále jen „o. s. ř.“), své závěry hodnověrně obhájit. Znalecký posudek tak trpí vadami. Vzhledem k tomu, že soud měl od počátku za to, že takto formulovaný znalecký posudek nebude mít požadovanou výpovědní hodnotu, nenechal posudek [tituly před jménem] [jméno FO] přezkoumat jiným znalcem, ani nezadal vypracování jiného posudku, a to plně v souladu se zásadou hospodárnosti řízení.

22. Návrhy na provedení dokazování dopisy institucím ([Anonymizováno], jakož i odpověďmi (dopis Ministerstva zdravotnictví ze dne [datum], dopis předsedy [Anonymizováno] [jméno FO] ze dne [datum], dopis [tituly před jménem] [jméno FO] ze dne [datum] za [Anonymizováno] [Anonymizováno], dopis [tituly před jménem] [jméno FO] ze dne [datum], dopis [jméno FO] ze dne [datum], dopis [Anonymizováno] [Anonymizováno] [Anonymizováno] ze dne [datum], dopis [Anonymizováno] ze dne [datum]) či korespondencí mezi účastníky soud zamítl, neboť uvedené nemohly žádným způsobem přispět ke zjištění rozhodného skutkového stavu věci, jedná se o apel na instituce, aby se zasadili o změnu zákona de lege ferenda, apel na morální a etickou rovinu případu. K důkazu nebylo provedeno ani denní hlášení, či výslech neztotožněných spolupacientů, neboť sled jednotlivých událostí uskutečněných dne [datum] byl soudem dostatečně určitě zjištěn z obsahu [podezřelý výraz] spisu. Soud neprovedl ani navrhovaný důkaz videozáznam ne [Anonymizováno] [právnická osoba], když ten měl prokazovat tvrzení, jež pro řízení nebylo nikterak relevantní (viz níže). Soud rovněž zamítl návrh na doplnění dokazování ohledáním [Anonymizováno] č. [hodnota] a [Anonymizováno], kompletní knihou stížností z roku [Anonymizováno], neboť takové důkazy nemohou prokázat otázku v tomto řízení řešenou, a to, zda žalovaná zanedbala svou povinnost, když nenařídila [podezřelý výraz] vyšetření [Anonymizováno]. Rovněž nebyly provedeny výslechy svědka [Anonymizováno] a [tituly před jménem] [jméno FO], neboť jsou po smrti. Dále soud zamítl návrhy na doplnění dokazování ze strany žalující, tak jak byly uvedeny ve vyjádření ze dne [datum], konkrétně [Anonymizováno] obrazovky webových stránek žalované, žádost o [Anonymizováno] vyšetření [adresa] ze dne [datum], dekurz z [Anonymizováno]. – [datum], dekurz z [Anonymizováno]. – [datum], překládací zpráva ze dne [datum], [Anonymizováno] přednášky „[podezřelý výraz] problematika a [Anonymizováno]“ ze dne [datum], [Anonymizováno]“ ze dne [datum], [Anonymizováno] x [Anonymizováno] „[podezřelý výraz] [podezřelý výraz] u pacientů s pokročilým [Anonymizováno] [podezřelý výraz]“ ze dne [datum], znalecký posudek zadaný soudem, výslech pana [jméno FO], paní [jméno FO], účastenský výslech žalobce, dvou pacientů z pokoje č. [hodnota], neboť soud má za to, že tyto důkazy nejsou způsobilé prokázat, zda žalovaná pochybila když nenařídila [podezřelý výraz] vyšetření [Anonymizováno], resp. nepřistoupila k uskutečnění [podezřelý výraz] konzilia. Žalobcem uvedené osoby nedisponují potřebným lékařským vzděláním. Jejich laický pohled na otázku, zda mělo či nemělo být ustanoveno [podezřelý výraz] konzilium u Střelce je tak pro rozhodnutí soudu irelevantní. Nadto soud má za to, že důkazy provedené v tomto řízení v souhrnu poskytují dostatečný a ucelený obrázek o skutkovém stavu, aby mohlo být ve věci rozhodnuto.

23. Dále bylo zamítnuto opakování výslechu [tituly před jménem] [jméno FO], neboť výslech provedený dožádaným soudem byl dostatečný a svědkyně zodpověděla všechny otázky jí kladené, které byly z hlediska předmětu tohoto řízení zásadní. Stranám bylo umožněno klást otázky na [tituly před jménem] [jméno FO] písemně, tyto otázky pak byly odeslány dožadujícímu soudu. Ze seznamu otázek byly pouze vypuštěny ty, které by stejně nebyly v rámci výslechu před zdejším soudem připuštěny, neboť nemířily k projednávané otázce (viz – Jaké jste tehdy (tj. v [Anonymizováno] 2019[Anonymizováno] měla pracovní podmínky v rámci žalované? Byly jakkoliv ztížené? Pokud ano, jak? Proč jste přistoupili k zápisu do [podezřelý výraz] dokumentace a označení jako svědka pana [tituly před jménem] [jméno FO]? V kolik hodin dne [datum] jste opouštěla pracoviště? Byl dne [datum] na oddělení nějaký volný pokoj? Pokud ano, o jaký se jednalo? Byl volný pokoj č. [hodnota]? Měl pan [jméno FO] předepsány léky na spaní? Měla žalovaná k dispozici Vaší aktuální adresu? Jak došlo ke skončení Vašeho pracovního poměru u žalované?) nebo byly zcela obecné (viz – Můžete se vyjádřit ke svazku listin předložených žalovanou jako dokumentace pana [jméno FO], zda jde o jeho dokumentaci?) nebo naprosto nadbytečné (viz – Nachází se ve [podezřelý výraz] dokumentaci Vaše poznámky, zápisy, a podpisy (především v dekurzech a epikrízách)? Byl pan [jméno FO] nějak medikován v souvislosti s jeho projevy chování (agrese, konfabulace, stížnosti, vyhrožování negativním reverzem apod? Bylo v jakékoliv části dokumentace pana [jméno FO] uvedeno, že jevil známky poruchy osobnosti? Pokud ano, kde to bylo uvedeno? Kdo to uvedl?) či se opakovaly (viz – Dne [datum] dopoledne choval se pan [jméno FO] nějak neobvykle? Byl agresivní? Napadal personál a ostatní [podezřelý výraz]? Co konkrétně se stalo? Reagovali jste na to? Pokud ano, jak? Slyšela jste, že by pan [jméno FO] žádal svou [Anonymizováno], aby mu přinesla [Anonymizováno]? Bylo u pana [jméno FO] podezření na [Anonymizováno]? Bylo u pana [jméno FO] provedeno CT mozku? Hovořila jste s [Anonymizováno] či [Anonymizováno] pana [jméno FO] o jeho psychickém stavu?). Stejně tak by soud nepřipustil dotaz na to, zda se svědkyně ztotožňuje se zprávou [tituly před jménem] [jméno FO] ze dne [datum], tedy ze dne po oné tragické události, neboť jakékoliv [podezřelý výraz] zprávy poté nejsou pro rozhodnutí ve věci relevantní a nadto svědkovi nepřísluší hodnocení výpovědi jiného svědka (viz – Ztotožňujete se se zprávou [tituly před jménem] [jméno FO] ze dne [datum] (č. l. [Anonymizováno]), ve které se mimo jin uvádí: „…během celé [podezřelý výraz] jevil známky poruchy osobnosti denně konfliktní, odpočátku [podezřelý výraz] negativistický, projevující verbální agresivitu vůči ostatním pacientům a zdrav. personálu, sklony k konfabulaci, opakovaně vyhrožuje negat. reverzem, ale podepsat a odejít nakonec nechce. ...”?). Soudem byly rovněž vyškrtány dotazy žalobce, které byly identické těm dotazům, které soud pokládal svědkyni sám (viz – Ke dni [datum], jak dlouho jste v té době pracovala pro žalovanou? Jaké bylo Vaše pracovní žařazení? Jak dlouho jste v té době pracovala jako lékař? Měla jste v tu dobu atestaci? Pokud ano, jakou? Pokud nikoliv, jakou délku přípravy jste v té době měla za sebou? Pamatujete si na pana [jméno FO], nar. [datum] a na událost dne [datum], tj. [Anonymizováno] na pokoji č. [hodnota]? Byla jste ošetřujícím lékařem pana [jméno FO], pokud nikoliv, kdo jím byl? Kdo rozhoduje o tom, na jakém pokoji budou [podezřelý výraz] umístěni a s kým? Je k tomu vedena nějaká dokumentace? Byl pan [jméno FO] vyšetřen psychologem či [podezřelý výraz]? Reagovala jste vy anebo kdokoliv ze [podezřelý výraz] personálu žalované na psychický stav pana [jméno FO]? Pokud ano, jak? Pokud ne, proč? Přijala žalovaná jakékoliv opatření vzhledem k psychickému stavu pana [jméno FO]? Konzultovala jste s některým z lékařů či nadřízených léčbu, projevy chování a jednání pana [jméno FO] a pokud ano, s jakým výsledkem?). Dále byl vyškrtnut dotaz na přesun [podezřelý výraz] na jiný pokoj, neboť takový dotaz je pro rozhodnutí zcela irelevantní, k tomu níže v odůvodnění, jako i další obdobný dotaz na to, kdo s kým byl jak dlouho na pokoji (viz – Nechal se přeložit z pokoje, kde byl pan [jméno FO], nějaký jiný [podezřelý výraz]? Pokud ano, vzpomenete si, kdo to byl? Jaký byl důvod přesunu? Vzpomenete si, od kdy či jak dlouho byl na pokoji s panem [jméno FO] i pan [jméno FO]? Zda tomu bylo po celou dobu či jen nějakou část?). [adresa] byla formulace změněna, aby dotaz nebyl sugestivní (viz – Jde rovněž o Vámi sepsanou poznámku v případě epikrízy v dekurzu ze dne [datum] (č. l. [Anonymizováno])?). Dotazy typu, zda svědkyně něco slyšela nebyly připuštěny, neboť by odpovědí bylo svědectví jiné osoby, než byla [tituly před jménem] [jméno FO], resp. jednalo by se o „svědectví z druhé ruky“ (viz – Věděla jste od [Anonymizováno] anebo [Anonymizováno] pana [jméno FO] či kohokoliv jiného, že pan [jméno FO] říkal, že odejde na pole a tam se picne, aby nebyl rodině na obtíž?). Dotazy, jež obsahovaly [podezřelý výraz] termíny rovněž nebyly připuštěny, a to s ohledem na specializaci svědkyně, kterou byla [Anonymizováno] a nikoliv [podezřelý výraz], jako i s ohledem na její neatestovanost (viz – Dle Vaší vědomosti, v průběhu [podezřelý výraz] pana [jméno FO] od [Anonymizováno] do [Anonymizováno] [Anonymizováno] v rámci žalované, bylo u pana [jméno FO] podezření na bludné projekce a fabulace? Jevil pan [jméno FO] známky poruchy osobnosti?). Vzhledem k tomu, že svědkyně odpověděla na všechny relevantní dotazy, nebylo přistoupeno k opakování svědeckého výslechu.

24. V řízení byla k důkazu provedena [podezřelý výraz] dokumentace [Anonymizováno]. Žalobce ve vztahu k ní namítal, že byla žalovanou předložena neúplná. Své tvrzení však nepodložil relevantními skutečnostmi, které by takovému tvrzení svědčily. Např. nedoložil [podezřelý výraz] záznam [Anonymizováno], který by v kopii jeho [podezřelý výraz] dokumentace zcela absentoval. Žalobce uvedené tvrzení dovozoval z údajně chybějících záznamů z vizit. K tomu soud uvádí, že všechny uvedené námitky žalovaná hodnověrným způsobem vysvětlila a nevznikla tak žádná pochybnost o tom, že předložená dokumentace by tak byla nekompletní. Tyto záznamy ve [podezřelý výraz] dokumentaci prokazatelně jsou. Vzhledem k odlišnému stylu zápisu jednotlivých [Anonymizováno], tak možná nejsou na první pohled patrné, ale to ničeho nemění na tom, že dokumentace úplná je. Žalobcova námitka tak nezpůsobila přenesení důkazního břemene na žalovanou. Tak by tomu bylo jen v případě, kdyby doložil opodstatněnost tohoto tvrzení. Pak by žalovaná musela prokazovat, že předmětná dokumentace, tak jak byla v řízení předložena, skutečně úplná byla. K uvedenému soud rovněž poukazuje na komentářovou literaturu k ust. § 129 o. s. ř., konkrétně na to, že „Procesní předpis nikde nestanoví, že by měl být proveden důkaz originálem listiny. V naprosté většině případů se provádí důkaz kopií, a teprve vzniknou-li pochybnosti o pravosti, srovná soudce při jednání kopii s originálem. Nejde o odborný závěr, ale o laické srovnání „na první pohled“, které …“ (viz J I R S A, J., a spol. Občanský soudní řád,[Anonymizováno]

2. část: Soudcovský komentář. [Systém ASPI]. Wolters Kluwer. ISSN 2336-517X). Žalobce však pravost [podezřelý výraz] dokumentace nikterak nesporoval, namítal pouze neúplnost. Z uvedených důvodů se soud touto námitkou dále nezabýval a z kopie [podezřelý výraz] dokumentace v tomto řízení vycházel (viz pro srov. usnesení Městského soudu v Praze ze dne 9. 10. 2014, sp. zn. 93 Co 464/2014). Dokumentace je žalovanou vedena v listinné podobě, na volně ložených listech, nečíslovaných, které jsou řazeny od data [podezřelý výraz] do data propuštění. Kromě toho účastník nemůže prokázat, že v dokumentaci nic nechybí. Je tak zcela irelevantní, zda předkládá originál dokumentace [podezřelý výraz] či jeho kopii.

25. Co se týče věrohodnosti svědků, kteří byli v rámci řízení osobně vyslechnuti, soud uzavírá, že jejich výpovědi byly konzistentní a v souladu s tím, co bylo uvedeno v rámci [podezřelý výraz] vyšetřování. Rovněž výpovědi odpovídaly značnému časovému odstupu od události, kdy lze rozumně předpokládat, že si nebudou schopni vybavit konkrétní detaily toho dne, typu, co kdo řekl a komu. Zároveň se během jejich výslechu nevyskytlo nic, co by svědčilo o jejich nevěrohodnosti, když výpovědi sobě navzájem korespondovaly, a to co do sledu události, ale i co do otázky ohledně chování [Anonymizováno] a postupů [podezřelý výraz] personálu. Soud však nepřihlížel ke svědectvím z doslechu, tedy k tvrzením, která měli svědci zprostředkovaně od jiných osob. Rozhodné byly pouze ty skutečnosti, které svědci sami vnímali. Svědek [jméno FO] byl, jakožto [Anonymizováno] [Anonymizováno] [Anonymizováno], vyslýchán k otázce chodu oddělení, na kterém byl [Anonymizováno] [podezřelý výraz]. Jeho výslech nesměřoval na zodpovězení odborné otázky. Námitka žalobce stran odbornosti tohoto svědka je tak nedůvodná.

26. Žalobce v průběhu řízení odkazoval na údajné tvrzení [Anonymizováno], že „někoho vezme profesně s sebou“. Z provedeného dokazování však nevyplývá, zda takové tvrzení [Anonymizováno] skutečně řekl a kdy jej řekl. Na toto tvrzení poukazovala v rámci [podezřelý výraz] řízení svědkyně [jméno FO] (viz protokol o výslechu [adresa] na č. l. [Anonymizováno] [podezřelý výraz] spisu), která jej však neslyšela přímo od [Anonymizováno]. Jednalo se tak o svědectví jiné osoby, ke kterému soud dále v řízení nepřihlížel. Během ústních výslechů nebylo žádným ze svědků toto tvrzení potvrzeno a nebylo tedy prokázáno.

27. Všechny výše uvedené v řízení provedené důkazy soud zhodnotil postupem dle § 132 o. s. ř. a dospěl k tomuto závěru o skutkovém stavu:

28. Žalobce je [Anonymizováno] [adresa], který byl [podezřelý výraz] na oddělení [Anonymizováno] v areálu žalované. [jméno FO] byl umístěn na pokoji č. [hodnota], spolu s dalšími [podezřelý výraz], [jméno FO] a [Anonymizováno]. S těmi moc dobře nevycházel, měli mezi sebou spory ohledně otevírání oken či televize. Neshody mezi nimi byly naprosto běžné. Spory se většinou řešily ihned na místě kompromisem. Neshody mezi [podezřelý výraz] pokoje č. [hodnota] však přetrvávaly po celou dobu [podezřelý výraz]. [Anonymizováno] vůči [jméno FO] a [jméno FO] choval zášť a hněv. Vše vygradovalo dne [datum], kdy se [Anonymizováno] rozhodl vzít „spravedlnost“ do vlastních rukou a usmrtit [jméno FO] a [jméno FO], následně hodlal obrátit [Anonymizováno] [Anonymizováno] vůči své osobě. [Anonymizováno] [Anonymizováno] do[Anonymizováno][Anonymizováno] [Anonymizováno] [jméno FO], který na [Anonymizováno] [Anonymizováno] dne [datum] [Anonymizováno]. [Anonymizováno] i na druhého [podezřelý výraz] [jméno FO], kterého [Anonymizováno] do [Anonymizováno]. [Anonymizováno] [Anonymizováno] [Anonymizováno] proti sobě v úmyslu [Anonymizováno] [Anonymizováno], avšak bez úspěchu, [Anonymizováno]. Po činu cítil silné zadostiučinění, několikrát opakoval, že si to [jméno FO] s [jméno FO] zasloužili. Jediné, čeho litoval, bylo že rovněž [Anonymizováno]. Na místo byla [podezřelý výraz] [Anonymizováno] přivolána Policie ČR, která zahájila vůči [Anonymizováno] úkony [podezřelý výraz] řízení. [podezřelý výraz] stíhání [Anonymizováno] bylo následně zastaveno, neboť ten dne [datum] na následky [Anonymizováno] [Anonymizováno] zemřel[Anonymizováno] 29. [Anonymizováno] bylo jeho [podezřelý výraz] diagnostikováno před nástupem do [podezřelý výraz]. Jako [podezřelý výraz] si často stěžoval, nicméně byl soběstačný a v rámci léčebného postupu spolupracující. V průběhu [podezřelý výraz] bylo zvažováno [podezřelý výraz] [Anonymizováno] ohledně jeho [podezřelý výraz] stavu, nicméně k němu nebylo přistoupeno, a to z důvodu, že již nadále nebylo vyhodnoceno jako potřebné. Respektive, konzilium bylo zvažováno v době, kdy se [Anonymizováno] srovnával se svou nepříznivou [podezřelý výraz]. Vzhledem k tomu, že se jeho psychický stav následně stabilizoval, nebylo k němu přistoupeno. Konkrétně byla první zmínka o [Anonymizováno] [Anonymizováno] [podezřelý výraz] [Anonymizováno] zanesena do [podezřelý výraz] dokumentace [Anonymizováno] dne [datum] a poslední dne [datum]. Následně bylo konstatováno, že [Anonymizováno] nebylo indikováno. V následujících záznamech o něm již nebyla zmínka. Poznámka o organicitě mozku byla spekulací, vzhledem k absenci dalších indicií k této [podezřelý výraz] bylo od CT mozku rovněž upuštěno. Tyto poznámky byly do [podezřelý výraz] dokumentace [Anonymizováno] zaneseny [Anonymizováno] [Anonymizováno] bez specializace na [podezřelý výraz]. Jeho chování za celou dobu jeho [podezřelý výraz] nikterak nevybočovalo z normy, na kterou jsou lékaři zvyklí s ohledem na to, že se jedná o [Anonymizováno] oddělení. Po celou dobu [Anonymizováno] nevykazoval [Anonymizováno][Anonymizováno][Anonymizováno], s nikým o svém psychickém rozpoložení nehovořil. Ke [podezřelý výraz] personálu se choval dobře. Zápis v překladové listině byl napsán po [Anonymizováno] a s motivací [Anonymizováno] přeložit pryč s ohledem na psychický stav zde přítomného personálu po oné události.

30. Osobní věci pacientů nikdo ze [podezřelý výraz] personálu nekontroluje. Pokud jsou při vědomí, své věci si [podezřelý výraz] vybalují sami. O tom, že u sebe měl [Anonymizováno] [Anonymizováno] a [Anonymizováno] nikdo z personálu nevěděl. Z výslechu svědkyň [jméno FO], [jméno FO], [jméno FO] a [jméno FO] vyplynulo, že zvláště starší [podezřelý výraz] u sebe běžně mívají [Anonymizováno], a to např. na [Anonymizováno] ovoce. V období, kdy byl [Anonymizováno] u žalované [podezřelý výraz], se oddělení nacházelo v provizorním režimu. Z důvodu rekonstrukce bylo přesunuto. V [Anonymizováno] roku [Anonymizováno] již bylo ve svých původních prostorách, nicméně počet lůžek byl omezený. Jednotka intenzivní péče nefungovala vůbec. V tomto období bylo lůžkové oddělení plné. Jednolůžkové pokoje jsou primárně určeny pro [podezřelý výraz] po [Anonymizováno] nebo s [Anonymizováno] [Anonymizováno]. [Anonymizováno] oddělení je spádové i pro ostatní kraje. Pokud by měl [podezřelý výraz] zbraň, neznamená to, že by nebyl léčen.

31. Takto zjištěný skutkový stav posoudil soud po právní stránce následovně.

32. Zákonná úprava náhrady nemajetkové újmy je obsažena v příslušných ustanovení o. z. Poskytování zdravotní péče dále upravuje zákon č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách.

33. Dle čl. 7 odst. 1 LZPS Nedotknutelnost osoby a jejího soukromí je zaručena. Omezena může být jen v případech stanovených zákonem.

34. Dle čl. 10 odst. 3 LZPS Každý má právo na ochranu před neoprávněným shromažďováním, zveřejňováním nebo jiným zneužíváním údajů o své osobě.

35. Dle § 2894 odst. 1 o. z. Povinnost nahradit jinému újmu zahrnuje vždy povinnost k náhradě újmy na jmění (škody).

36. Dle § 2894 odst. 2 o. z. Nebyla-li povinnost odčinit jinému nemajetkovou újmu výslovně ujednána, postihuje škůdce, jen stanoví-li to zvlášť zákon. V takových případech se povinnost nahradit nemajetkovou újmu poskytnutím zadostiučinění posoudí obdobně podle ustanovení o povinnosti nahradit škodu.

37. Dle § 2900 o. z. Vyžadují-li to okolnosti případu nebo zvyklosti soukromého života, je každý povinen počínat si při svém konání tak, aby nedošlo k nedůvodné újmě na svobodě, životě, zdraví nebo na vlastnictví jiného.

38. Dle § 2924 o. z. Kdo provozuje závod nebo jiné zařízení sloužící k výdělečné činnosti, nahradí škodu vzniklou z provozu, ať již byla způsobena vlastní provozní činností, věcí při ní použitou nebo vlivem činnosti na okolí. Povinnosti se zprostí, prokáže-li, že vynaložil veškerou péči, kterou lze rozumně požadovat, aby ke škodě nedošlo.

39. Dle § 2951 odst. 1 o. z. Škoda se nahrazuje uvedením do předešlého stavu. Není-li to dobře možné, anebo žádá-li to poškozený, hradí se škoda v penězích.

40. Dle § 2951 odst. 2 o. z. Nemajetková újma se odčiní přiměřeným zadostiučiněním. Zadostiučinění musí být poskytnuto v penězích, nezajistí-li jeho jiný způsob skutečné a dostatečně účinné odčinění způsobené újmy.

41. Dle § 2956 o. z. Vznikne-li škůdci povinnost odčinit člověku újmu na jeho přirozeném právu chráněném ustanoveními první části tohoto zákona, nahradí škodu i nemajetkovou újmu, kterou tím způsobil; jako nemajetkovou újmu odčiní i způsobené duševní útrapy.

42. Dle § 2959 Při usmrcení nebo zvlášť závažném ublížení na zdraví odčiní škůdce duševní útrapy manželu, rodiči, dítěti nebo jiné osobě blízké peněžitou náhradou vyvažující plně jejich utrpení. Nelze-li výši náhrady takto určit, stanoví se podle zásad slušnosti.

43. Dle § 2961 Škůdce nahradí tomu, kdo je vynaložil, přiměřené náklady spojené s pohřbem v rozsahu, v jakém nebyly uhrazeny veřejnou dávkou podle jiného právního předpisu. Přitom se přihlédne k zvyklostem i k okolnostem jednotlivého případu.

44. Dle § 2971 o. z. Odůvodňují-li to zvláštní okolnosti, za nichž škůdce způsobil újmu protiprávním činem, zejména porušil-li z hrubé nedbalosti důležitou právní povinnost, anebo způsobil-li újmu úmyslně z touhy ničit, ublížit nebo z jiné pohnutky zvlášť zavrženíhodné, nahradí škůdce též nemajetkovou újmu každému, kdo způsobenou újmu důvodně pociťuje jako osobní neštěstí, které nelze jinak odčinit.

45. Dle § 51 odst. 1 zákona č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování, Poskytovatel je povinen zachovat mlčenlivost o všech skutečnostech, o kterých se dozvěděl v souvislosti s poskytováním zdravotních služeb.

46. Co se týče podmínek pro vznik povinnosti k náhradě újmy, ať majetkové nebo nemajetkové, je obecně zapotřebí kumulativního splnění tří podmínek, a to 1) protiprávního jednání, 2) vzniku újmy a 3) příčinné souvislosti mezi vznikem újmy a protiprávním jednáním.

47. A) K ust. § 2924 o. z.

48. Ve vztahu ke zvláštnímu ust. § 2924 o. z., upravujícímu náhradu škody způsobenou provozem závodu nebo jiného zařízení sloužícího k výdělečné činnosti soud uvádí, že v tomto směru rovněž setrval v právním posouzení, tak jak uvedl v předchozím rozsudku. Z důvodové zprávy k ust. § 2924 o. z. totiž plyne, že výdělkem dle citovaného ustanovení může být i příjem z veřejného rozpočtu, proto výdělečnými zařízeními jsou nejen ta, která mají platící klientelu, ale např. i veřejné nemocnice, školy a podobné ústavy. Žalovanou tedy obecně může stíhat povinnost k náhradě škody z provozní činnosti. Jde o případ objektivní odpovědnosti za újmu, při níž vzniká povinnost nahradit újmu bez ohledu na zavinění škůdce a bez ohledu na to, zda škůdce při provozní činnosti porušil svou právní povinnost. Předpoklady vzniku povinnosti nahradit újmu dle § 2924 o. z. jsou: a) událost vyvolaná provozem závodu nebo jiného obdobného zařízení, tj. mající původ v povaze samotného provozu; b) vznik újmy; c) příčinná souvislost mezi nimi. Splnění všech uvedených předpokladů přitom prokazuje poškozený. Nemusí však prokazovat porušení konkrétní právní povinnosti na straně provozovatele, ale jen to, že újma byla vyvolána povahou provozní činnosti. K újmě přitom musí dojít jedním ze tří způsobů, a to vlastní provozní činností, věcí použitou při provozní činnosti, nebo vlivem provozní činnosti na okolí.

49. Vlastní provozní činností se rozumí činnost související s předmětem činnosti (zpravidla podnikatelské, obchodní) kterou subjekt vyvíjí zpravidla opakovaně za použití určitých organizačních opatření, někdy s využitím různých technologií či postupů, včetně věcí, jimiž je místo činnosti (provozovna) vybaveno. K věcem použitým při provozní činnosti je třeba řadit jakékoliv zařízení či vybavení provozovny, v níž se v rámci provozní činnosti poskytují služby. Pokud jde o vliv provozní činnosti na okolí, nejčastěji se jedná o vliv fyzikální, chemický nebo biologický (hluk, zápach, záření, spad popílku).

50. K otázce příčinné souvislosti soud uvádí, že kauzální nexus v případě vzniku škody z provozní činnosti není mezi jednáním škůdce a vzniklou újmou, nýbrž mezi provozní činností (provozem samotným) a vzniklou újmou. Škodlivý následek musí být způsoben povahou této činnosti, tedy právě jejími typickými či charakteristickými vlastnostmi, jimiž se projevuje navenek, přičemž není rozhodující, zda provozní činnost probíhala bezvadně, nýbrž zda právě svou povahou zapříčinila vznik škody.

51. Pro posouzení, zda jde o škodu z provozní činnosti je klíčové, jak k újmě došlo, zda v souvislosti s technickou složitostí či náročností provozní činnosti, či nikoliv. O škodu způsobenou provozní činností nejde, jestliže škoda nemá původ v povaze činnosti žalované nebo věci při této činnosti využité. Podstatou provozu žalované je poskytování zdravotní péče. Aby byla žalovaná objektivně odpovědná podle ust. § 2924 o. z., posuzovaná újma by tedy musela vzniknout při poskytování zdravotní péče.

52. K usmrcení pana [jméno FO] (ke vzniku újmy žalobců) však došlo v důsledku volního aktu [Anonymizováno], je tak zřejmé, že posuzovaná újma nemá původ v provozní činnosti žalované ve smyslu ust. § 2924 o. z. a objektivní odpovědnost tak žalovanou nestíhá.

53. B) K subjektivní odpovědnosti žalované – ust. 2900 o. z.

54. Jednáním rozumíme každé lidské konání nebo opomenutí (zdržení se určitého konání). Rozlišovat mezi nimi je důležité, neboť v případě opomenutí je nutné zkoumat ještě další náležitosti, abychom mohli hovořit o právně relevantním opomenutí. Aktivním konáním (komisivním činem) rozumíme uvědomělé lidské konání, které je ovládáno vůlí (je tedy ovladatelné), a proto je lze subjektu přičítat. Naroveň konání se staví opomenutí (zdržení se určitého konání, omisivní čin), ale pouze v případě, existuje-li právní povinnost konat. Právně relevantním opomenutím je tedy povinnost porušující nicnedělání. Prvek protiprávnosti je nezbytným předpokladem vzniku povinnosti poskytnout zadostiučinění při nemajetkové újmě. Jedná se o objektivní prvek: určité jednání je protiprávní, pokud se příčí zákonnému zákazu nebo příkazu, který chrání dotčený právní statek.

55. Žalobce se dovolával vedle výše uvedeného také odpovědnosti žalované s odkazem na porušení ust. § 2900 o. z., tedy prevenční povinnosti. Prevenční povinnost dle ust. § 2900 o. z. má subsidiární povahu, soud by se měl vždy nejdříve zabývat tím, zda nedošlo k porušení některé konkrétní právní povinnosti. Toto pravidlo stanoví pro určité případy zvláštní povinnost předcházet vzniku újmy, přičemž vychází ze zásady neminem laedere a požadavku upravit mezilidské vztahy na základě zásady autonomie vůle a zákazu svévolného vměšování se do záležitostí jiného. Porušení této povinnosti je protiprávním činem, který tvoří jeden z předpokladů vzniku povinnosti nahradit újmu. Z ust. § 2900 o. z. tak lze dovodit existenci protiprávního činu, i když žádný jiný právní předpis konkrétní povinnost k určitému chování nestanoví (resp. existuje-li, není pro použití ust. § 2900 místo – srov. NS 25 Cdo 1427/2001). Tradičně je takto dovozována protiprávnost při porušení povinností stanovených v předpisech, které sice nemají povahu právní, pro adresáta však zakotvují srozumitelnou povinnost počínat si určitým dovoleným způsobem, který má vést k minimalizaci možného vzniku újmy (srov. Psutka, 2010, s. 266) – např. sportovní pravidla (včetně pravidel chování na sportovištích, např. na sjezdovkách), požární řády, technické normy apod. Ustanovení § 2900 o. z. navazuje na ust. § 415 zákona č. 40/1964 Sb., ale jeho aplikační rozsah je užší hned ve čtyřech případech: a) prevenční povinnost se ukládá pouze při konání, tedy aktivním chování subjektu; b) prevenční povinnost stíhá subjekt jen tehdy, vyžadují-li to okolnosti případu nebo zvyklosti soukromého života; c) prevenční povinnost chrání pouze výslovně vyjmenované statky – svobodu, život, zdraví a vlastnictví; d) chráněný statek náležející jiné osobě než povinné osobě.

56. Mezi porušením prevenční povinnosti a vznikem újmy musí rovněž existovat příčinná souvislost. Vezmeme-li v úvahu subsidiaritu prevenční povinnosti (ve smyslu přednosti v zákoně konkrétně stanovených povinností), platí následující: vyplývá-li ze zákona konkrétní povinnost, dává tím zákonodárce najevo, že když se bude subjekt chovat v souladu s touto povinností, nemůže být postižen (princip předvídatelnosti práva). V tomto případě pak neobstojí závěr, že vznik újmy je v příčinné souvislosti s porušením obecné prevenční povinnosti, byť bychom dokázali izolovaně zjistit, že došlo k porušení obecné prevenční povinnosti, a též byla určena újma. Újma by totiž nemohla být předvídatelným následkem, a porušení prevenční povinnosti by nemohlo být adekvátní příčinou vzniku újmy. Lapidárně řečeno, subjekt by byl zaskočen a překvapen tím, že přestože se choval v souladu s konkrétní právní povinností, musí nahradit újmu (shodně též Psutka, 2010, s. 268).

57. Z výše uvedeného je zřejmé, že prevenční povinnost stíhá každého pouze při aktivním konání. Je-li někdo pasivní a nekoná, pak nelze konstruovat jeho povinnost k náhradě. Již z tohoto důvodu je aplikace ust. § 2900 o. z. vyloučena, neboť žalobce namítal, že žalovaná porušila svou prevenční povinnost ve smyslu citovaného ustanovení tím, že neprováděla kontrolu věcí přinášených hospitalizovanými osobami a pacienty do jejích prostor. Vzhledem k subsidiární povaze ust. § 2900 o. z. pod prevenční povinnost zároveň nelze zahrnout žalobcem tvrzené porušení konkrétní povinností ve formě porušení lékařského tajemství či nedodržení postupu lege artis ve vztahu k psychiatrickému vyšetření či hospitalizaci [Anonymizováno].

58. C) K zajištění dodržování zákazu vnášení zbraní do areálu žalované.

59. V současné právní úpravě neexistuje žádný právní předpis, který by žalované ukládal povinnost, respektive ani možnost, provádět kontroly osobních věcí svých pacientů. Vnitřní řád žalované namítaný žalobcem není zákonným právním předpisem, upravuje práva a povinnosti pacientů vstupujících do areálu [podezřelý výraz], nicméně ve vztahu k možnostem osobních prohlídek pacientů jakož i osob, které je navštěvují, je žalovaná povinna řídit se platnou legislativou, přičemž žádné zákonné zmocnění žalované k provádění osobních prohlídek neexistuje. Jakákoliv forma šacování by byla dle názoru soudu jednoznačně v rozporu s čl. 7 LZPS. Žalovaná tedy neměla žádný legální prostředek, jak zajistit zákaz vnášení střelných zbraní do jejího areálu. Dopustil-li se někdo porušení povinnosti ukládané Vnitřním řádem žalované, pak to byl Střelec. Soud tedy konstatuje, že v souvislosti s nezajištěním dodržování zákazu vnášení zbraní se žalovaná porušení žádné povinnosti nedopustila, když takovou povinností ani žádným právním předpisem nebyla vázána.

60. Jen na okraj soud poukazuje na to, že je stále poměrně běžným jevem, že u sebe [podezřelý výraz] [podezřelý výraz] (obzvlášť ti starší) mají [Anonymizováno], a to např. na [Anonymizováno] ovoce. Uvedené vyplynulo hned z několika svědeckých výslechů, a to svědkyně [jméno FO], [jméno FO], [jméno FO] a [jméno FO]. Uvedené však ničeho nemění na tom, že žalovaná není oprávněna ani povinna provádět prohlídky osobních věcí pacientů. 61. [právnická osoba] porušení [Anonymizováno] [podezřelý výraz] žalovanou.

62. Porušení [Anonymizováno] [podezřelý výraz] ze strany žalované zůstalo v řízení pouze v rovině tvrzení žalobce, neboť ani přes poučení soudu dle ust. § 118a o. s. ř. nebylo prokázáno. V řízení po zrušení rozsudku ve vztahu k žalobci nebylo toto tvrzení ani dále dokazováno. Skutečnost, že dne [datum] došlo k veřejnému sdělení uzdravující se [podezřelý výraz] pana [jméno FO], respektive k veřejnému sdělení fatální [podezřelý výraz][Anonymizováno][Anonymizováno], neplyne z žádných v řízení provedených důkazů. Je potřeba uvést, že i kdyby bylo porušení lékařského [podezřelý výraz] ze strany žalované prokázáno, pak by žalobce musel specifikovat příčinnou souvislost mezi volním jednáním [Anonymizováno] a tvrzeným porušením povinnosti dle § 51 odst. 1 zákona č. 372/2011 Sb. Žalobci se rovněž nepodařilo prokázat, že by výše uvedená sdělení stran [podezřelý výraz] stavu ostatních pacientů byla motivem střelby [Anonymizováno]. V řízení bylo naopak zcela jednoznačně prokázáno, že [Anonymizováno] svou [podezřelý výraz] znal ještě před nástupem do [podezřelý výraz]. Inkriminovaného dne se nedozvěděl žádnou [Anonymizováno] [Anonymizováno] svého [podezřelý výraz] stavu, dozvěděl se o [Anonymizováno] [Anonymizováno], která pro jeho [podezřelý výraz] stav neměla většího významu. Motiv [Anonymizováno] jednoznačně vyplývá z obsahu [podezřelý výraz] spisu, když byl zaznamenán ve [Anonymizováno] [Anonymizováno] [Anonymizováno] na jeho [Anonymizováno] [Anonymizováno] a zároveň jej [Anonymizováno] [Anonymizováno] [Anonymizováno] sdělil [Anonymizováno] [podezřelý výraz] [Anonymizováno] a [Anonymizováno]. Důvodem byly přetrvávající spory s ostatními [podezřelý výraz] z pokoje č. [hodnota], zejména jejich chování k němu i ke [podezřelý výraz] [Anonymizováno], jejich nelibé tělesné projevy, jež jej velmi popuzovaly. O svých či jejich [podezřelý výraz] [podezřelý výraz], jako motivu činu, žádným způsobem nehovořil. A proto soud ani v tomto ohledu neshledal, že by ze strany žalované došlo k protiprávnímu jednání.

63. E) K neprovedení [podezřelý výraz] [Anonymizováno] ohledně [podezřelý výraz] stavu [Anonymizováno].

64. Zásadní otázkou v rámci doplněného dokazování bylo, zda se žalovaná dopustila pochybení, když neprovedla [podezřelý výraz] [Anonymizováno] ohledně [podezřelý výraz] stavu [Anonymizováno]. I v tomto směru soud setrvává na původním závěru. Z provedeného dokazování nevyplynulo, že by zde byly důvody pro nařízení [podezřelý výraz] konzilia. [Anonymizováno] svým chováním po celou dobu [podezřelý výraz] nevybočoval z normy, na kterou jsou doktoři [Anonymizováno] oddělení zvyklí. Žalobce své tvrzení primárně opíral o zápis ve [podezřelý výraz] dokumentaci, který byl učiněn neatestovanou doktorkou, která neměla specializaci v oboru [podezřelý výraz]. V tomto zápise ze dne [Anonymizováno]. (č. l. [Anonymizováno] [podezřelý výraz] dokumentace) se uvádí, že „při zhoršení psych. stavu či prohloubení paranoid (nečitelné) nutno zvážit CT mozku, ev. [podezřelý výraz]. [Anonymizováno]“. [tituly před jménem] [jméno FO] (roz. [Anonymizováno]) však během svého výslechu uvedené tvrzení dost podstatným způsobem korigovala a dovysvětlila, a to tak, že [podezřelý výraz] [Anonymizováno] nebylo svoláno s ohledem na zlepšení [podezřelý výraz] stavu [Anonymizováno]. Což rovněž odpovídá formulaci tohoto zápisu, který podmiňuje svolání [podezřelý výraz] konzilia zhoršením stavu. Domněnka ohledně organicity rovněž byla pouhou spekulací. Tedy, po zbytek [podezřelý výraz] nebyly žádné důvodné pochybnosti ohledně jeho [podezřelý výraz] stavu. Uvedené má soud za plně prokázané výslechy doktorů (viz svědecké výslechy [tituly před jménem] [jméno FO], [tituly před jménem] [jméno FO] a [tituly před jménem] [jméno FO]), kdy v tomto byly uvedené výslechy plně konzistentní.

65. Z žádného důkazu rovněž neplyne, že by zde byly jakékoliv indicie ohledně [podezřelý výraz] [podezřelý výraz] [Anonymizováno] a že žalovaná v tomto směru nepostupovala řádně. Pro účely posouzení odpovědnosti žalované v tomto bodě nelze za žádných okolností přihlížet k oné tragické události. Postup zaměstnanců lze pouze hodnotit optikou informací, kterými [podezřelý výraz] personál v té době prokazatelně disponoval (k tomu viz již výše uvedené usnesení Nejvyššího soudu ze dne 22. 3. 2005, sp. zn. 7 Tdo 219/2005, a rozsudek Nejvyššího soudu ze dne 31. 10. 2013. sp. zn 25 Cdo 2221/2011). Tedy k otázce, jaké informace personál žalované skutečně měl. Bylo známo, že vztahy pacientů z pokoje č. [hodnota] byly, jak již bylo uvedeno, napjaté. [podezřelý výraz] spolu nevycházeli, měli rozbroje. Fakt, že si [Anonymizováno] často stěžoval, není však překvapivý ani nepochopitelný, a to s ohledem na jeho [podezřelý výraz] a s tím související prognózou do budoucna, jako i podmínky [podezřelý výraz] (myšleno sdílení pokoje s cizími lidmi). [Anonymizováno] prognóza nebyla vlivem jeho dalších [podezřelý výraz] obtíží optimistická. S tím se [Anonymizováno], jako každý [Anonymizováno] [podezřelý výraz] v obdobné situaci, musel smířit. V této době byla zapsána ona poznámka o možné potřebě [podezřelý výraz] konzilia, k němuž, v důsledku zlepšení jeho [podezřelý výraz] rozpoložení, nebylo přistoupeno. Tedy z těchto informací nikterak neplyne potřebnost svolání [podezřelý výraz] [Anonymizováno].

66. Zhoršení psychického stavu [Anonymizováno] nelze dovozovat na základě opakované poznámky (viz např. obdobná poznámka zanesena do dekurzu z následujícího dne [Anonymizováno] kdy tento zápis byl učiněn opět stejnou [Anonymizováno] [Anonymizováno] [tituly před jménem] [jméno FO]), kdy dekurzem rozumíme každodenní záznam stavu [podezřelý výraz] obsahující postup léčby [Anonymizováno] (viz bod [Anonymizováno] rozsudku). Z provedeného dokazování vyplynulo, že tato poznámka byla do [Anonymizováno] (shrnutí [podezřelý výraz] stavu [podezřelý výraz]) následně mechanicky převzata z předchozích záznamů [Anonymizováno]. Resp. zanesení této poznámky do epikrízy tak mělo za následek, že se ve [podezřelý výraz] dokumentaci [Anonymizováno] (konkr. v dalších epikrízách) nadále opakovala. Soud však zdůrazňuje, že sama četnost této poznámky o zhoršení psychického stavu [Anonymizováno] ničeho nedokládá a nelze ji přiznat význam, který nemá. O uvedeném vypověděla [Anonymizováno] [jméno FO], která během svého výslechu uvedla, že i ona zkopírovala část epikrízy ze [podezřelý výraz] dokumentace [Anonymizováno] do svého zápisu a že se nejednalo o její dikci. Jak sama uvedla, nebyla jeho [Anonymizováno] [Anonymizováno], ani jej často nevídala. Nemohla tak činit své vlastní závěry o jeho [podezřelý výraz] rozpoložení, ani o jakékoliv zhoršující se tendenci v jeho chování. Jinými slovy řečeno, zmíněná poznámka se tak stala součástí epikrízy, jakožto shrnutí, a nikterak nesvědčila o tom, že by takto popsaný stav [Anonymizováno] přetrval anebo o tom, že se zhoršoval. Tomu svědčí i naprosto identické znění tohoto opakujícího se [podezřelý výraz] záznamu v dokumentaci [Anonymizováno]. Soud v tomto směru rovněž zdůrazňuje, že se poznámka o možné potřebě [podezřelý výraz] konzilia nevyskytovala v dekurzech [Anonymizováno] po celou dobu jeho [podezřelý výraz]. Do dokumentace byla ručně vepsána [tituly před jménem] [jméno FO] dne [datum]. Následně se dostala do elektronicky psané epikrízy, ve které byla kopírována až do dne [datum]. Od [datum] bylo konstatováno, že konzilium nebylo indikováno a následně až do dne [datum] o něm již nebyla žádná zmínka. [podezřelý výraz] záznamy tak nehovoří v neprospěch žalované, ba naopak. Ze [podezřelý výraz] dokumentace vyplývá, že se [podezřelý výraz] stav [Anonymizováno] stabilizoval, a proto nebylo [Anonymizováno] svoláno. To samé bylo potvrzeno v rámci výslechu [tituly před jménem] [jméno FO], ale i ostatních doktorů ([tituly před jménem] [jméno FO] a [tituly před jménem] [jméno FO]). Následnými záznamy po tragické události se soud nezabýval, neboť tyto nejsou rozhodné pro posuzování postupu žalované, když v tomto řízení je hlavní otázkou, zda měla či neměla přistoupit ke svolání [podezřelý výraz] konzilia přede dnem [datum], kdy došlo ke střelbě. Tedy soud v tomto směru nevycházel z překladové listiny, ani z poznámky [tituly před jménem] [jméno FO] ze dne [datum], neboť tyto záznamy byly činěny s motivací [Anonymizováno] přeložit na jiné pracoviště s ohledem na psychický stav zaměstnanců žalované.

67. Na ostatní poznámky v dekurzech ohledně fabulací, bludných projekcí, paranoid je nutné pohlížet s vědomím, že byly zaneseny do dokumentace [Anonymizováno] [Anonymizováno] [Anonymizováno] bez specializace na [podezřelý výraz]. Spíše než, že by tyto poznámky skutečně dokládaly, že [Anonymizováno] měl např. bludné projekce, svědčí o tom, že se jednalo o komplikovaného [podezřelý výraz], který byl nespokojený, patrně jak s dalšími [podezřelý výraz] na pokoji, ale i s poskytováním [podezřelý výraz] péče žalovanou. Jak všichni zúčastnění během svých výslechů uvedli, jeho chování nevybočovalo z obvyklého rámce. [tituly před jménem] [jméno FO] konkrétně uvedla, že nakonec tyto symptomy považovala za osobnostní rysy [Anonymizováno].

68. Možnost žalované přemístit [Anonymizováno], či jiného [podezřelý výraz], na jiný pokoj bylo obzvlášť v této době nemožné, a to s ohledem na omezené podmínky fungování daného oddělení, jako i na jeho spádovou funkci pro [podezřelý výraz] z ostatních krajů. Zde soud připomíná základní funkci žalované, kterou je poskytování [podezřelý výraz] péče, nikoliv ubytovací služby. Proto dávat žalované za vinu tragickou událost ze dne [datum], jelikož neposkytla pacientům ubytovací alternativu, je jednoduše absurdní a tento závěr musí být kategoricky odmítnut.

69. V žádném případě rovněž nelze připustit premisu žalobce, že každý člověk s fatální [podezřelý výraz] patří do péče [podezřelý výraz], tím méně pak do péče [podezřelý výraz] [podezřelý výraz] či snad uzavřeného oddělení. Nadto soud připomíná, že v řízení nebylo [podezřelý výraz] [podezřelý výraz] [Anonymizováno] nikterak prokázáno. I kdybychom to však připustili, nelze zaručit, že by [Anonymizováno] takové vyšetření podstoupil, zda by mu byla nějaká medikace předepsána, zda by ji [Anonymizováno] užíval a zda by ono užívání medikace mělo vliv na to, zda by se střelby dopustil. Žalobce se tak v rámci své argumentace dopouští hned několika ničím nepodložených předpokladů, na nichž staví nekompromisní závěr o tom, že žalovaná svou pasivitou ve vztahu ke svolání [podezřelý výraz] konzilia, tragickou událost zapříčinila. Tak tomu však není. Výsledkem provedeného dokazování je, že [podezřelý výraz] personál žalované se po celou dobu [podezřelý výraz] [Anonymizováno] potýkal s komplikovanějším [podezřelý výraz], který si rád stěžoval a často nebyl spokojený. Z ničeho však nevyplývá, že se jeho chování vymykalo běžnému standardu. A že tak k němu mělo být svoláno [Anonymizováno] k přezkumu jeho [podezřelý výraz] stavu a k nasazení [podezřelý výraz] medikace. Názor žalobce, že žalovaná nevěnovala dostatečnou pozornost chování [Anonymizováno] a že zcela rezignovala na bezpečnost pacientů a [podezřelý výraz] pacientů, tak jednoduše nelze přijmout. Žalovaná je profesionálem v oboru poskytování [podezřelý výraz] péče, její primární úlohou není prohledávání osobních věcí pacientů ani ordinování sedativní medikace při první známce toho, že spolupráce s [podezřelý výraz] bude komplikovaná.

70. Bylo by bezpochyby „snem“ každého [Anonymizováno] mít plně spolupracujícího [podezřelý výraz], se kterým nejsou žádné starosti, který si nestěžuje a nic ho netrápí, neboť je pod sedativy. Tak tomu naštěstí v [podezřelý výraz] životě dosud nebývá. Obzvlášť nelze úplně bezproblémové chování čekat od [podezřelý výraz] hospitalizovaného na [Anonymizováno] oddělení, který ví, že jeho prognóza není vlivem ostatních [podezřelý výraz] vůbec pozitivní. Nelze však přenášet odpovědnost na žalovanou z důvodu, že takovému [podezřelý výraz] nenasadila sedativní medikaci, která by spolupráci s ním zjednodušila. Asi žádná svéprávná osoba, která za sebe může a chce plně rozhodovat, by nechtěla, aby ji toto bylo upřeno za účelem usnadnění práce ošetřujícího personálu. [podezřelý výraz] totiž není pouhým objektem léčby, ale partnerem při rozhodování ohledně jeho [podezřelý výraz] stavu a jeho právo vyjadřovat se k léčbě a medikaci mu nesmí být upřeno.

71. Závěrem tak soud konstatuje, že i v tomto bodě zcela absentuje příčinná souvislost mezi neprovedením [podezřelý výraz] [Anonymizováno] a [Anonymizováno] ze dne [datum]. K tomu viz rozhodnutí Nejvyššího soudu ze dne 24. 4. 2003, sp. zn. 25 Cdo 1807/2001, o vztah příčinné souvislosti se jedná, vznikla-li škoda následkem protiprávního úkonu škůdce, tedy je-li jednání a škoda ve vzájemném poměru příčiny a následku, a tudíž je-li doloženo, že nebýt protiprávního úkonu, ke škodě by nedošlo. Byla-li příčinnou vzniku škody jiná skutečnost, odpovědnost za škodu nenastává; příčinou škody může být jen ta okolnost, bez jejíž existence by škodlivý následek nevznikl. S judikaturou, na níž žalobce odkázal ve svém vyjádření ohledně nereálnosti „stoprocentního“ prokázání objektivní příčinné souvislosti, soud souhlasí, nikterak ji nerozporuje, v tomto případě ji má však za neaplikovatelnou, když zde příčinná souvislost není žádná. 72. [právnická osoba] odpovědnosti žalované ve vztahu k [Anonymizováno] [Anonymizováno] v [Anonymizováno] [podezřelý výraz].

73. Co se týče tvrzení žalobců, že žalovaná odpovídá za to, že [Anonymizováno] [Anonymizováno] [Anonymizováno] [Anonymizováno] [podezřelý výraz] [Anonymizováno], soud uvádí, že žalovaná zcela nepochybně není pasivně legitimována. Pasivní legitimace bude svědčit příslušným [Anonymizováno], případně jejich zaměstnavateli. V této souvislosti soud upozorňuje, že ve zbytku žalobních tvrzení je dle jeho názoru pasivní legitimace žalované dána. Žalobci tvrdí, že pokud by nedošlo k porušení namítaných povinností, nedošlo by ani k volnímu jednání třetí osoby, a tudíž ani ke vzniku škody. K rozhodnutí Nejvyššího soudu ze dne 17. 1. 2008, sp. zn. 32 Cdo 2837/2007, odkazovaném vedlejší účastnicí na straně žalované soud uvádí, že dle jeho názoru není na věc přiléhavé, neboť v nyní posuzovaném případě k přenesení odpovědnosti nedochází.

74. Pokud jde o judikaturu Nejvyššího soudu, na níž žalobce ve svých podáních odkazoval, soudem byla na posuzovaný případ shledána nepřiléhavou, neboť obě rozhodnutí Nejvyššího soudu (sp. zn. 25 Cdo 2144/2015 a 25 Cdo 3245/2019) míří na prevenční povinnost zdravotnického zařízení před její novelizací o. z. Jak bylo vysvětleno výše, vzhledem k podstatnému zúžení aplikace ust. § 2900 o. z. (dříve § 415 zákona č. 64/1960 Sb.) jsou uvedené závěry Nejvyššího soudu uvedené v jednotlivých rozhodnutích na věc nepřípadné.

75. G) Závěr.

76. V řízení tak nebylo prokázáno, že by ze strany žalované došlo k jakémukoliv porušení právní povinnosti či že by mezi tvrzeným jednáním žalované a vznikem újmy existovala příčinná souvislost. Jelikož je protiprávní jednání a příčinná souvislost nezbytnou podmínkou pro vznik odpovědnosti za újmu, obecná (subjektivní) odpovědnost žalované nenastala. Nenastala přitom ani objektivní odpovědnost žalované (z provozu), neboť v řízení nebylo prokázáno, že by vzniklá újma žalobců měla původ v provozní činnosti žalované. Rovněž nebylo prokázáno, že by žalovaná pochybila, když nesvolala [podezřelý výraz] [Anonymizováno] k vyšetření [Anonymizováno] stavu [Anonymizováno], ani že měla přijmout jiná opatření k zabránění vzniku újmy. Nárok žalobce na zaplacení přiměřeného zadostiučinění za vzniklou újmu včetně nároku na zaplacení nákladů pohřbu ve smyslu ust. § 2961 o. z. tak není důvodný.

77. Ze shora uvedených důvodů soud rozhodl tak, že žalobu v plném rozsahu zamítl (výrok I. tohoto rozsudku).

78. O náhradě nákladů řízení rozhodl soud podle § 142 odst. 1 o. s. ř. tak, že přiznal žalované, jenž byla v řízení zcela úspěšná, nárok na náhradu nákladů řízení v částce 93 531,22 Kč. Tyto náklady sestávají z nákladů zastoupení advokátem, kterému náleží odměna stanovená dle § 9 odst. 4 písm. a), § 6 odst. 1 a § 7 vyhlášky č. 177/1996 Sb., advokátního tarifu, (dále jen „a. t.”) z tarifní hodnoty ve výši [částka] sestávající z částky [částka] za každý z šestnácti úkonů uvedených v § 11 odst. 1 a. t. (převzetí a příprava zastoupení, vyjádření ze dne [datum], jednání dne [datum] (přesahující 2 hodiny), vyjádření ze dne [datum], jednání dne [datum], vyjádření ze dne [datum], jednání před odvolacím soudem dne [datum], jednání dne [datum], jednání [datum] (přesahující 2 hodiny), jednání [datum], vyjádření žalované ze dne [datum], jednání dne 12 9. 2023, jednání dne [datum] před [Anonymizováno] jednání dne [datum]) včetně šestnácti paušálních náhrad výdajů po [částka] dle § 13 odst. 4 a. t. ve znění do [datum] a odměna stanovená dle § § 6 odst. 1 a § 7, 9a a. t. z tarifní hodnoty ve výši [částka] sestávající z částky [částka] za jeden úkon právní služby uvedený v § 11 odst. 1 a. t. (jednání dne [datum]) včetně paušální náhrady výdajů ve výši [částka] dle § 13 odst. 4 a. t. ve znění po [datum], cestovní náhrada v celkové výši [částka], a to v souvislosti s cestou k [Anonymizováno] realizovanou dne [datum] náhrada [částka] za 542 ujetých km v částce [částka] ([částka] za litr paliva dle vyhlášky č. 398/2023 Sb., ve znění pozdějších předpisů, při průměrné spotřebě 4,9 l/100 km a [částka]/km za amortizaci vozidla dle vyhlášky č. 398/2023 Sb., ve znění pozdějších předpisů) podle § 13 a. t. a náhrada za ztrátu času v trvání 12 × 30 minut v částce [částka] podle § 14 a. t. a v souvislosti s cestou realizovanou dne [datum] zpět náhrada [částka] za 542 ujetých km v částce [částka] ([částka] za litr paliva dle vyhlášky č. 398/2023 Sb., ve znění pozdějších předpisů, při průměrné spotřebě 4,9 l/100 km a [částka]/km za amortizaci vozidla dle vyhlášky č. 398/2023 Sb., ve znění pozdějších předpisů) podle § 13 a. t. a náhrada za ztrátu času v trvání 12 × 30 minut v částce [částka] podle § 14 a. t. a náhradu za ubytování ve výši [částka] dle ust. § 13 odst. 1 a. t. a daň z přidané hodnoty ve výši 21 % z částky [částka] ve výši [částka].

79. O náhradě nákladů řízení rozhodl soud podle § 142 odst. 1 o. s. ř. tak, že přiznal vedlejší účastnici, jenž byla v řízení zcela úspěšná, nárok na náhradu nákladů řízení v částce [částka]. Tyto náklady sestávají z nákladů zastoupení advokátem, kterému náleží odměna stanovená dle § 9 odst. 4 písm. a), § 6 odst. 1 a § 7 vyhlášky č. 177/1996 Sb., advokátního tarifu, (dále jen „a. t.”) z tarifní hodnoty ve výši [částka] sestávající z částky [částka] za každý ze čtrnácti úkonů uvedených v § 11 odst. 1 a. t. (převzetí a příprava zastoupení, vyjádření ze dne [datum], jednání ze dne [datum] přesahující dvě hodiny, jednání dne [datum], vyjádření ze dne [datum], jednání před odvolacím soudem dne [datum], jednání dne [datum] (přesahující 2 hodiny), jednání [datum], vyjádření ze dne [datum], jednání dne [datum], jednání dne [datum], vyjádření ze dne [datum]) včetně čtrnácti paušálních náhrad výdajů po [částka] dle § 13 odst. 4 a. t. ve znění do [datum] a odměna stanovená dle § 6 odst. 1 a § 7, § 9a a. t. z tarifní hodnoty ve výši [částka] sestávající z částky [částka] za jeden úkon právní služby uvedený v § 11 odst. 1 a. t. (jednání dne [datum]) včetně paušální náhrady výdajů ve výši [částka] dle § 13 odst. 4 a. t. ve znění a. t. od [datum] a daň z přidané hodnoty ve výši 21 % z částky [částka] ve výši [částka]. Soud nepřiznal vedlejší účastnici náhradu nákladů řízení za sdělení ze dne [datum], neboť se nejednalo o vyjádření ve věci samé, nýbrž pouze o sdělení, že vedlejší účastnice nebude, prostřednictvím dožádání, pokládat žádné dotazy svědkyni [tituly před jménem] [jméno FO].

80. Výrokem IV. tohoto rozsudku bylo rozhodnuto o povinnosti žalobce uhradit České republice na účet zdejšího soudu náklady státu za výslech znalce na jednání dne [datum], a to s odkazem na ust. § 148 odst. 1 o.s.ř., když žalobce byl v řízení zcela neúspěšný. Jelikož ke dni vyhlášení rozsudku nebyla výše nákladů státu známa, soud o jejich výši bude rozhodovat samostatným usnesením.

Poučení

Citovaná rozhodnutí (3)

Tento rozsudek je citován v (2)