21 C 272/2023 - 184
Citované zákony (11)
- Občanský soudní řád, 99/1963 Sb. — § 142a § 142 odst. 1 § 149 odst. 1
- Vyhláška Ministerstva spravedlnosti o odměnách advokátů a náhradách advokátů za poskytování právních služeb (advokátní tarif), 177/1996 Sb. — § 13 odst. 4
- občanský zákoník, 89/2012 Sb. — § 1968 § 1970 § 1982 odst. 1 § 1987 odst. 1 § 1987 odst. 2
- Nařízení vlády, kterým se určuje výše úroků z prodlení a nákladů spojených s uplatněním pohledávky, určuje odměna likvidátora, likvidačního správce a člena orgánu právnické osoby jmenovaného soudem a upravují některé otázky Obchodního věstníku a veřejných rejstříků právnických a fyzických osob, 351/2013 Sb. — § 2 § 3
Rubrum
Okresní soud v Liberci rozhodl soudkyní JUDr. Ivanou Houdkovou ve věci žalobkyně: [Jméno žalobkyně]. [Anonymizováno] sídlem [Adresa žalobkyně] zastoupená advokátem [Jméno advokáta A] sídlem [Adresa advokáta A] proti žalované: [Jméno žalované]., IČO [IČO žalované] sídlem [Adresa žalované] [Anonymizováno] zastoupená advokátem [Jméno advokáta B] sídlem [Adresa advokáta B] [Anonymizováno] o zaplacení částky [Anonymizováno] s přísl. takto:
Výrok
I. Žalovaná je povinna zaplatit žalobkyni částku [částka] se zákonným úrokem z prodlení ve výši 15 % z částky [částka] od [datum] do zaplacení a náklady spojené s uplatněním pohledávky ve výši [částka], to vše do tří dnů od právní moci tohoto rozsudku.
II. Žalovaná je povinna zaplatit žalobkyni náhradu nákladů řízení ve výši [částka] do tří dnů od právní moci tohoto rozsudku k rukám právního zástupce žalobkyně.
Odůvodnění
1. Žalobkyně se žalobou podanou soudu dne [datum] domáhala po žalované zaplacení částky [částka] s příslušenstvím s odůvodněním, že žalobkyně je podnikatelem v oblasti mezinárodní kamionové dopravy, pročež si u něj žalovaná objednávkou dopravy č. [IBAN] ze dne [datum] za [částka] a objednávkou dopravy č. [IBAN] ze dne [datum] za [částka] objednala přepravu zboží z [Anonymizováno]. Žalobkyně objednávky za stanovenou cenu přijala a přepravu dle objednávek žalované uskutečnila, což dokládají potvrzené mezinárodní nákladní listy [Anonymizováno]. Žalobkyně následně dne [datum] vyúčtovala sjednanou cenu provedené přepravy ve výši [částka] fakturou č. [hodnota] se splatností dne [datum]. Žalovaná na fakturu č. [hodnota] částečně plnila dne [datum] částkou ve výši [částka]. Dne [datum] žalobkyně svoji pohledávku ve výši [částka] částečně započetla s pohledávkou žalované ve výši [částka] dle faktury č. [hodnota], a to na základě Oznámení o zápočtu - jednostranný zápočet č. [Anonymizováno]. [adresa] [Anonymizováno] je přeplatek dlužníka na faktuře č. [hodnota], kdy bylo žalovanou dne [datum] uhrazeno o [částka] více. Celková dlužná částka, kterou žalovaná neuhradila, tedy činí [částka]. Na tuto pohledávku žalobkyně žalovaná do dne sepisu návrhu na zahájení řízení neuhradila ničeho, ačkoli byl nárok nejprve uplatněn přihláškou pohledávky do insolvenčního řízení žalované (sp. zn. [Anonymizováno] [spisová značka]) a následně byla jeho úhrada upomínána předžalobní výzvou dle § 142a o.s.ř. odeslanou prostřednictvím datové schránky žalované dne [datum] s lhůtou k plnění v délce 7 dnů. Předžalobní výzva byla žalované doručena dne [datum]. Žalovaná na výzvu reagovala prostřednictvím svého právního zástupce tak, že pohledávku žalobkyně nepovažuje za oprávněnou, jelikož došlo k jejímu zániku započtením s fakturou č. [hodnota]. Tuto fakturu žalovaná dle jejího tvrzení vystavila poté, co žalobkyně nebyla schopna dopravit náklad do místa určení v náhradním termínu, popř. jiným dopravcem, pročež si žalovaná zajistila přepravu vlastním vozem. Toto bylo dle jejího tvrzení uskutečněno po předchozí vzájemné domluvě s žalobkyní s tím, že žalobkyně následně uplatní vícenáklady u pojišťovny. Tvrzené důvody žalobkyně ani částečně neuznává, jelikož při přepravě sice došlo ke komplikacím vlivem nehody jejího nákladního automobilu, přeprava však byla řádně uskutečněna v náhradním termínu, což dokládají mezinárodní nákladní listy [Anonymizováno] potvrzené zákazníkem. Tvrzení, že si žalobkyně od žalované objednala přepravu, popř. se s ní domluvila na tom, že by měla žalovaná přepravu učinit vlastním vozem a vícenáklady budou žalobkyní uplatněny u pojišťovny, jsou ryze účelová a nezakládají se na pravdě. Žalobkyně si u žalované žádnou přepravu neobjednala, a proto byla faktura č. [hodnota] vystavena neoprávněně, a proto byla žalobkyní odmítnuta. Ze stejného důvodu nemohla žalovaná, jak tvrdí, učinit platný zápočet vzájemných pohledávek. Na základě výše uvedených skutečností je zřejmé, že žalobkyni nezbylo než se se svým nárokem obrátit na nadepsaný soud. Dne [datum] žalobkyně odeslala žalované předžalobní výzvu dle § 142a o.s.ř. s lhůtou k plnění 8 dnů. Předžalobní výzva byla žalované doručena dne [datum].
2. Ve věci byl vydán elektronický platební rozkaz, proti němuž žalovaná podala odpor, který následně odůvodnila tím, že na základě objednávky žalované č. [IBAN], měla žalobkyně doručit zásilku do firmy [Anonymizováno], [Anonymizováno] a to do dne [datum] za smluvenou cenu [částka]. Tohoto dne ale dispečer žalobkyně [Anonymizováno] sdělil žalované, že jejich vozidlo mělo nehodu a žalobkyně není schopna dopravit zásilku do cílové destinace v náhradním termínu ([datum]) a ani nebyla schopna zajistit přepravu jiným dopravcem. Zákazník žalované požadoval dodání této zásilky alespoň v náhradním termínu, jinak by byla ohrožena výroba v automobilovém průmyslu a hrozilo riziko vysokého penále ze strany zákazníka, a proto po vzájemné telefonické dohodě, kdy žalobkyně sdělila žalované, že nemá žádnou možnost zajistit přepravu náhradním vozem, žalovaná zajistila přepravu vlastním vozem, který naložila v [Anonymizováno] a složila včas v [Anonymizováno]. Tato přeprava byla zajištěna po domluvě s žalobkyní za smluvenou cenu [částka] a bylo ze strany žalobkyně sděleno, že si následně uplatní tyto vícenáklady u své pojišťovny. Vzhledem k urgentní situaci žalovaná naložila zásilku přesto, že žalobkyně neposlala na tuto přepravu objednávku (neustále se vymlouvala, že pošle později). Po vystavení faktury za tuto přepravu a po zaslání [Anonymizováno] s fakturou byla faktura a náhradní přeprava žalované žalobkyní zapřena a vrácena s tím, že si žádnou přepravu neobjednala, na tuto přepravu neexistuje objednávka a neuznává ani zápočet vzájemných pohledávek. Žalovaná proto namítla, že: 1) jednak žalobkyně nesplnila svou povinnost zajistit včasnou přepravu, 2) jednak žalovaná započetla na dluh svou vlastní pohledávku z titulu náhradního dodání zboží do [Anonymizováno].
3. Při jednání dne [datum] žalobkyně doplnila skutková tvrzení tak, že objednávky ze strany žalobkyně byly dvě a to ty, které jsou uvedeny v žalobě, přičemž fakturováno bylo za obě objednávky v jedné faktuře. Sporná objednávka je č. [IBAN] z [datum]. Tato objednávka byla na [částka]. Ohledně této objednávky došlo k potížím, kdy při dopravě došlo k nehodě. Druhá objednávka č. [IBAN] ze [datum] na [částka], ta byla řádně provedena. Dle první objednávky č. [IBAN] z [datum] měly být přepraveny prázdné obaly, přeprava měla být provedena z [Anonymizováno] do [Anonymizováno] ([Anonymizováno]). Předmětem této dohody byl závazek žalobkyně provést přepravu a závazek žalované zaplatit za služby žalobkyni za přepravu. Termín dodání byl sjednán na [datum]. V případě provádění této objednávky měl nákladní automobil žalobkyně ve [Anonymizováno] nehodu. [adresa] se muselo přeložit, na to začala žalobkyně reagovat. [adresa] [Anonymizováno] přeložili z havarovaného auta do svého skladu. Když se jich jednatel žalobkyně ptal, kde je zboží, tak mu bylo sděleno, že mu to neřeknou, dokud nebudou vyřešeny finanční záležitosti (za přeložení a uložení zboží). Jednatel žalobkyně požádal o vystavení faktury s tím, že následně bude požadovaná částka uhrazena, přičemž byli upozorněni na to, že se zboží musí co nejrychleji dostat do výroby do [Anonymizováno]. Když poslali fakturu e-mailem, tak to jednatel žalobkyně zaplatil. Jednatel žalobkyně tuto skutečnost oznámil žalované a bylo jí sděleno, že zboží bude pokračovat dál, ať už s vozidlem žalobkyně nebo s náhradním vozidlem. Ze strany žalované bylo sděleno, že zboží musí být dodáno do [Anonymizováno] nejpozději do [datum]. Proces úhrady nákladů [Anonymizováno] trval 3 dny. Dřív se to nedalo udělat, neboť se čekalo na fakturu a pak se převáděly peníze. V té době již na místo žalobkyně posílala náhradní auto, které by zboží dovezlo do [Anonymizováno]. [právnická osoba] žalobkyně do [Anonymizováno] pro zboží dorazilo. Ze strany žalované došel e-mail žalobkyni v tom směru, že je nutné, aby bylo zboží dodáno na místo určení do [Anonymizováno] nejpozději do [datum]. [adresa] bylo ze strany žalobkyně skutečně dodáno do místa určení sjednaného ve smlouvě [datum]. [adresa] podle druhé objednávky č. [IBAN] ze dne [datum] bylo do stejného místa určení dodáno [datum]. [adresa] z první objednávky nebylo dodáno do [datum], nicméně zboží z druhé objednávky bylo dodáno [datum], jak požadovala žalovaná a jednalo se přitom o úplně stejné zboží jaké bylo v první objednávce. Pokud jde o druhou objednávku č. [IBAN] ze dne [datum], předmětem přepravy byly rovněž obaly, úplně stejné jako v rámci první objednávky. Cena přepravy byla dohodnuta na [částka], přepravovat se mělo z [Anonymizováno] do [Anonymizováno] ([Anonymizováno]) a sjednán byl opět závazek žalobkyně provést přepravu a závazek žalované za to zaplatit sjednanou cenu. Druhá objednávka do místa určení dorazila [datum], přičemž se jednalo o dohodnutý termín dodání. Obě objednávky byly pak vyúčtovány v rámci jedné faktury č. [hodnota] na částku [částka] a splatnost byla [datum]. Na tuto fakturu bylo zaplaceno [datum] [Anonymizováno] EUR ze strany žalované a částka uvedená ve faktuře byla ještě následně ponížena o zápočet. Žalovaná měla za žalobkyní pohledávku ve výši [částka] podle faktury č. [hodnota]. Mezi účastníky fungovala spolupráce již před zmiňovanými objednávkami. Žalovaná vypravila expres dodávku, která dovážela náhradní obaly do [Anonymizováno] kvůli té nehodě (tedy z důvodu nehody shora popsané, vyslala náhradní vůz jak žalobkyně, tak žalovaná – vozidlo žalované tam bylo vysláno na základě rozhodnutí samotné žalované, tedy nikoliv po dohodě s žalobkyní), a aby vozidlo žalované se nevracelo zpět nevytížené, tak žalobkyně zajistila zakázky (přepravu) z [Anonymizováno] do ČR za částku [částka]. To žalovaná žalobkyni vyfakturovala částkou [částka] a z toho důvodu byla o tuto částku na základě zápočtu ponížena částka, která je uvedena ve faktuře uvedené v žalobě. Dále ještě byla částka dle žalované faktury ponížena o částku [částka], což byl přeplatek žalované ve vztahu k žalobkyni z jiného vztahu. Výsledná suma, která je žalovaná tedy činí [částka]. Pohledávka týkající se zápočtu v částce [částka] byla splatná zřejmě [datum] a zápočet této částky byl proveden [datum]. Tedy v té době již byla pohledávka žalované vůči žalobkyni splatná. Žalovaná částka ze strany žalované do současné doby uhrazena nebyla. Faktura č. [hodnota] byla doručena žalované poštou.
4. Žalovaná uvedla, že pokud jde o tvrzení žalobkyně ohledně sjednání obou smluv na základě objednávek uvedených v žalobě, tak jsou pravdivá do doby, kdy došlo k té nehodě vozidla, které přepravovalo zboží žalované do místa určení v [Anonymizováno]. Mezi účastníky předtím fungovala spolupráce asi jeden rok, kdy žalobkyně pro žalovanou zajišťovala přepravu zboží do [Anonymizováno] o objemu cca [částka], kdy ani jedna faktura nebyla uhrazena po splatnosti, naopak většina faktur byla uhrazena ještě před splatností. Když došlo k nehodě vozidla žalobkyně, tak žalobkyně žalovanou informovala o nehodě, že vozidlo bylo odtaženo a že je třeba zjistit, co je s nákladem. Dispečer žalované sdělil žalobkyni, že je třeba zboží dodat v termínu podle objednávky, aby nebyla ohrožena zástava linky v [Anonymizováno]. Uběhlo několik hodin, možná i nějaký den, kdy žalovaná neměla žádnou podstatnou informaci o tom, co je se zbožím. Až když se dozvěděla žalobkyně, kde se zboží nachází, tak bylo urgováno ze strany žalované, aby žalobkyně zajistila náhradní dopravu zboží do místa určení. Nato žalobkyně sdělila, že absolutně nemá šanci, aby tam poslala náhradní vozidlo. Žalobkyně byla upozorněna žalovanou, že její povinností je zajistit dopravu zboží do místa určení náhradním způsobem. Protože žalobkyně řekla, že v termínu do [datum] nebude zboží včas dodáno, je možné, že žalovaná si dohodla s žalobkyní náhradní termín do [datum], i přesto žalobkyně nebyla schopna slíbit, že jakékoliv vozidlo tam zboží doručí. Žalovaná kontaktovala firmu [Anonymizováno] (tam se nakládalo zboží v [Anonymizováno]). Ta jí sdělila, že pokud v [Anonymizováno] nebude zboží ve sjednaném termínu, může se stát, že se zastaví výrobní linka a žalované bude účtováno penále. Žalovaná zajišťovala pro firmu [Anonymizováno] přepravu. Přitom tu zajišťovala buď vlastními nebo nasmlouvanými automobily. Protože žalobkyně nebyla schopna zaručit, že zboží bude dodáno v potřebném termínu, tak se žalovaná po domluvě s firmou [Anonymizováno] a společné domluvě s žalobkyní domluvily na tom, že žalovaná vyšle náhradní vozidlo, tak aby žalovaná místo žalobkyně naložila náhradní obaly v [Anonymizováno] a dodala je v termínu, který byl domluven s firmou [Anonymizováno] do [datum] (to byl nejzazší termín pro doručení). Tato domluva s žalobkyní proběhla telefonicky s dispečerem [jméno FO] (dispečer žalované), kdy byla stanovena cena [částka] za tu náhradní přepravu, kterou bude platit žalobkyně a žalobkyně si ji pak bude nárokovat u své pojišťovny. Tato domluva byla mezi dispečerem žalované [jméno FO] a dispečerem žalobkyně [Anonymizováno]. K částce [částka], která byla mezi účastníky dohodnuta, se dospělo tímto způsobem: cesta z [Anonymizováno] do [Anonymizováno] je cca [Anonymizováno] km, toto vozidlo potřebuje jezdit za [částka]/km, což vychází na zhruba [částka]. Žalobkyně řekla, že toto vozidlo bude schopna při cestě zpět vytížit a vytížila ho za [částka]. Tedy žalovaná za žalobkyni odvezl do [Anonymizováno] náklad (místo havarovaného auta žalobkyně) za [částka] a za [částka] dala žalobkyně žalované na zpáteční cestu náklad do ČR. Žalovaná dále uvedla, že bylo nějakým způsobem zaplaceno asi [částka]. Žalovaná vystavila žalobkyni dvě faktury. První faktura byla za náhradní dopravu, kterou zajišťovala žalovaná za porouchané vozidlo žalobkyně s náhradními obaly ve výši [částka] a druhá faktura na částku [částka] byla vystavena za přepravu, kterou žalobkyně objednala u žalované na zpáteční cestu do ČR (vytížení vozidla na zpáteční cestě). Faktura č. [hodnota] na [částka] byla doručena žalobkyni po uskutečnění přepravy, splatná byla [datum]. Tato faktura byla započtena na pohledávku žalobkyně vůči žalované, která je předmětem žaloby. Druhá faktura č. [hodnota] na částku [částka] byla splatná [datum] a byla doručena žalobkyni po uskutečnění přepravy. Byla rovněž započtená ze strany žalované na žalovanou fakturu žalobkyně. Po zápočtu vznikl doplatek [částka] a žalovaná zřejmě zaplatila o [částka] víc. Jedná se o částku, o kterou žalobkyně ponížila žalovanou částku dle žalované faktury. Zápočet byl proveden e-mailem ze dne [datum], a tento byl zaslán společnosti žalobkyně. Žalovaná ještě doplnila, že po odsouhlasení náhradního vozidla se žalobkyní v částce [částka] bylo telefonicky řešeno, že tyto náklady si žalobkyně bude nárokovat u své pojišťovny. Toto řešili oba dispečeři žalované a žalobkyně. Vzápětí volala žalobkyně žalované, že jejich pojišťovna odmítá tuto náhradní přepravu zaplatit a žádala žalovanou, aby fakturu na částku [částka] zfalšovala a aby nebylo ve faktuře napsáno, že jde o fakturu za dopravu, ale že jde o např. třídění materiálu (to byl přímo rozhovor mezi jednatelem žalobkyně a jednatelem žalované). To jednatel žalované odmítl a řekl, že jim vystaví pouze fakturu na skutečnou přepravu náhradního materiálu. To se žalobkyni nelíbilo, protože to nedostane od pojišťovny a na to konto žalované nedoručila objednávku na přepravu v částce [částka], kterou si u žalované objednala a která byla odsouhlasena. Žalovaná naložila zboží v [Anonymizováno], aby zajistila doručení zboží v náhradním termínu, když toto nebyla žalobkyně schopna provést kvůli nehodě, a žalovaná hned urgovala písemnou objednávku, ta ale nedošla, nicméně žalovaná se zbožím do [Anonymizováno] odjela, protože bylo třeba objednávku včas doručit. Ústní objednávka ze strany žalobkyně tedy byla, nebyla však písemná, a to z toho důvodu, že pojišťovna odmítla uhradit žalobkyni náklady.
5. Žalobkyně k tvrzením žalované v podání ze dne [datum] uvedla, že sporné je zejména tvrzení, že si žalobkyně prostřednictvím svého dispečera u dispečera žalované [jméno FO] objednala náhradní přepravu obalů vozidlem žalované z [Anonymizováno] do [Anonymizováno] za částku [částka], jelikož ve výrobním závodě v [Anonymizováno] hrozilo, že dojde k zastavení výroby a žalované bude účtováno penále. Žalobkyně nikdy neuvedla, že by nemohla zajistit vlastní náhradní vozidlo, aby dopravila obaly přepravované havarovaným vozidlem na místo určení. Rovněž je sporné tvrzení, že by žalobkyně měla kdy uvést, že si náklady spojené s náhradní přepravou ([částka]) následně uplatní u své pojišťovny. Sporné je taktéž tvrzení žalované, že cesta z [Anonymizováno] do [Anonymizováno] v [Anonymizováno] činí asi [Anonymizováno] km a cena jednoho kilometru použitého náhradního vozidla žalované je [částka]. Za sporné, ba dokonce účelově vykonstruované, pak žalobkyně považovala tvrzení žalované, že by pojišťovna žalobkyně odmítla uhradit náhradní přepravu vozidlem žalované za částku [částka], pročež měl jednatel žalobkyně pan [jméno FO] telefonicky požádat jednatele žalované pana Čurdu o to, aby vystavil falešnou fakturu nikoli za dopravu, ale za třídění materiálu, což měl jednatel žalované odmítnout, a proto jednatel žalobkyně nedodal písemnou objednávku na náhradní přepravu vozidlem žalované, která byla dříve domluvena telefonicky mezi dispečery účastníků řízení. Žalobkyně po nehodě svého vozidla, které zajišťovalo dopravu obalů dle objednávky dopravy č. [IBAN] ze dne [datum] za [částka], začala ihned jednat. Jednatel žalované cestoval osobně do [Anonymizováno] na místo nehody, aby zjistil, v jakém [podezřelý výraz] stavu se nachází řidič a co se stalo s nákladem, resp. vozidlem. Obaly byly z havarovaného vozidla převezeny do skladu, kde bylo jednateli sděleno, že k jejich vydání může dojít až po uhrazení nákladů spojených s jejich přeložením a uskladněním. Jakmile žalobkyně obdržela fakturu za přeložení a uskladnění obalů, ihned ji uhradila a zajistila jejich dopravu vlastním vozidlem na místo určení, kam dorazily dne [datum]. Pro žalobkyni nebyl žádný problém zajistit náhradní dopravu z vlastních zdrojů, když do [Anonymizováno] pravidelně jezdilo celkem [hodnota] vozidel, navíc žalobkyně díky svému dlouholetému působení na trhu zná mnoho dalších dopravců, u kterých bylo možné přeložení a náhradní dopravu zajistit. To však nebylo nutné. Ze strany žalované bylo sděleno, že pokud obaly nedorazí do výrobního závodu v [Anonymizováno] do [datum], může dojít k zastavení výroby. Toto tvrzení je zcela zavádějící, když převážené obaly jsou v podstatě kovové konstrukce, na kterých se převážely zpět do [Anonymizováno] hotové výrobky (okna). Nadto dne [datum] do [Anonymizováno] dorazilo druhé vozidlo žalobkyně, které zajišťovalo dopravu obalů dle objednávky dopravy č. [IBAN] ze dne [datum] za [částka]. Jednalo se o naprosto stejné obaly, které převáželo havarované vozidlo žalobkyně. V [Anonymizováno] bylo navíc zjištěno, že se ve výrobním závodu nachází dostatečné množství obalů (kovových konstrukcí) a zastavení výroby rozhodně nehrozí. Ve stejný den, tj. [datum], dorazilo do výrobního závodu v [Anonymizováno] náhradní auto vypravené žalovanou bez (písemné či telefonické) objednávky žalobkyně, které stejně jako obě vozidla žalobkyně převáželo identické zboží – obaly. Žalobkyně tedy kategoricky odmítla tvrzení žalované, že by měla jakkoli u žalované objednat uskutečněnou náhradní přepravu a že by se pokusila náklady na náhradní dopravu vozidlem žalované uplatnit u své pojišťovny. Co se týče obvinění jednatele žalobkyně z pokusu o pojistný podvod ze strany jednatele žalované, pak žalobkyně uvedla, že se jedná o tvrzení, které se naprosto nezakládá na pravdě a žalobkyně je považuje za pokus žalobkyni zdiskreditovat v očích soudu. V této souvislosti uvedla, že je to naopak žalovaná, která je v důsledku svých praktik nedůvěryhodná, o čemž vypovídá okamžité ukončení spolupráce s žalovanou ze strany [Anonymizováno] poté, co [Anonymizováno] provedlo interní audit. Rovněž vymáhání mzdových nároků z řad zaměstnanců žalované nepůsobí příliš důvěryhodně (insolvenční řízení sp. zn. [Anonymizováno] [Anonymizováno] [Anonymizováno] [Anonymizováno]/[Anonymizováno]). Žalovaná při jednání tvrdila, že jedna cesta z [Anonymizováno] do [Anonymizováno] v [Anonymizováno] je asi [Anonymizováno] km, to však neodpovídá realitě. Jedna cesta činí cca [Anonymizováno] km a na cestě zpět bylo náhradní vozidlo žalované díky žalobkyni vytížené. Taktéž uvedená cena [částka] neodpovídá ceně v místě a čase obvyklé. Žalovaná nikdy neodmítla či nesporovala oprávněnost fakturace žalobkyně za uskutečnění dopravy dle objednávky dopravy č. [IBAN] ze dne [datum] za [částka], jelikož si je vědoma, že dle právní úpravy obsažené v Úmluvě o přepravní smlouvě v mezinárodní silniční nákladní dopravě ([Anonymizováno]) je žalobkyně zproštěna odpovědnosti za překročení dodací lhůty způsobené okolnostmi, které dopravce nemůže odvrátit a jejichž následky odstranit není v jeho moci (nezaviněná dopravní nehoda). Namísto toho žalovaná bez prokazatelné objednávky ze strany žalobkyně, odsouhlasení ceny dopravy či dalších nezbytných náležitostí smlouvy o přepravě, uskutečnila přepravu, kterou vyúčtovala nejen žalobkyni za účelem zápočtu, ale současně tuto přepravu vyúčtovala [Anonymizováno], které jí tuto přepravu uhradilo.
6. Při jednání dne [datum] žalovaná prohlásila, že nesporuje pohledávku žalobkyně uplatněnou proti žalované v této žalobě, ale domnívá se, že žalovaná žalobkyni ničeho nedluží z toho důvodu, že pohledávka žalobkyně zanikla započtením, které proběhlo ze strany žalované do částky [částka], zápočet je pouze do výše žalované částky, tedy žalovaná nepožaduje úhradu vyšší částky, než která je uplatněna v žalobě žalobkyní. Zápočet byl proveden e-mailem ze dne [datum] a splatnost částky [částka] byla podle faktury tj. [datum].
7. Účastníci dále uvedli, že nesporné jsou tyto skutečnosti: - Žalovaná u žalobce objednala objednávkou č. [IBAN] ze dne [datum] za [částka] a objednávkou [IBAN] ze dne [datum] za [částka] přepravu zboží (obaly) z [Anonymizováno] do [Anonymizováno] ([Anonymizováno]), přičemž termín byl sjednán u první objednávky do [datum] a u druhé objednávky do [datum], mezi účastníky tedy byla uzavřena smlouva o přepravě. - Objednávka č. [IBAN] ze [datum] byla žalobkyní vyřízena včas, tj. [datum]. - Objednávka č. [IBAN] z [datum] byla žalobkyní vyřízena později, než bylo sjednáno, a to [datum] - Žalobkyně pro žalovanou zajistila zakázku za [částka] (vytížení vozidla žalované na cestě z [Anonymizováno] do ČR) a tato částka byla žalobkyní započtena na žalovanou fakturu. - Žalobkyně neuhradila ničeho na fakturu vystavenou žalovanou dne [datum] č. [hodnota] na částku [částka]. - Faktura č. [hodnota] ze dne [datum] splatná [datum] na částku [částka] byla doručena žalované. - Žalované byla před podáním žaloby doručena předžalobní výzva žalobkyně k úhradě žalované částky.
8. Účastníci dále uvedli, že sporné jsou tyto skutečnosti: - Zda byla uzavřena dohoda mezi účastníky ohledně toho, že žalovaná dodá za žalobkyni dodávku objednaného zboží podle objednávky č. [IBAN] za [částka] a že žalobkyně tuto částku žalované uhradí. - Zda bylo nutné vypravit náhradní vozidlo v důsledku včasného nedodání zboží podle objednávky č. [IBAN] z [datum] (termín nedodržen v důsledku dopravní nehody vozidla žalobkyně), když se jednalo v obou případech o kovové konstrukce, na které se umisťovaly hotové výrobky – okna.
9. Soud provedl tyto důkazy: - objednávka dopravy č. [IBAN] ze dne [datum], ze které bylo zjištěno, že žalovaná objednala u žalobkyně přepravu zboží z [Anonymizováno] do [Anonymizováno] v [Anonymizováno] za [částka] - objednávka dopravy č. [IBAN] ze dne [datum], ze které bylo zjištěno, že žalovaná objednala u žalobkyně přepravu zboží z [Anonymizováno] do [Anonymizováno] v [Anonymizováno] za [částka] - nákladní list [Anonymizováno] ze dne [datum], ze kterého bylo zjištěno, že příjemce v [Anonymizováno] potvrdil převzetí zboží - faktura č. [hodnota] na částku [částka], ze které bylo zjištěno, že žalobkyně dne [datum] vyúčtovala žalované za provedené přepravy zboží dle objednávek [IBAN] a [IBAN] částku [částka] se splatností do [datum] - doklad o dodání zboží z objednávky č. [IBAN] ze [datum], ze kterého byl zjištěno, že příjemce v [Anonymizováno] potvrdil převzetí zboží dne [datum] - detail pohybu – přijatá platba (přeplatek plnění žalované zaslaný žalobkyni z jiné záležitosti), ze kterého bylo zjištěno, že na účet žalobkyně byla přijata dne [datum] platba od žalované ve výši [částka] - předžalobní výzva z [datum], ze které bylo zjištěno, že žalovaná byla vyzvána žalobkyní k zaplacení částky [částka] z důvodů, které byly následně uplatněny v žalobě - dopis právního zástupce žalované právnímu zástupci žalobkyně z [datum], ze kterého bylo zjištěno, že zástupce žalované sdělil zástupci žalobce, že předžalobní výzvě nemůže žalovaná vyhovět, neboť došlo k započtení, které bylo následně podrobně popsáno v odporu proti platebnímu rozkazu a ve vyjádřeních zástupce žalované v průběhu řízení - oznámení o zápočtu z [datum], ze kterého bylo zjištěno, žalobkyně jednostranným zápočtem č. [Anonymizováno] vůči žalované započítává částku [částka] a k úhradě zůstává zůstatek [částka] - faktura č. [hodnota] z [datum] splatná [datum] na částku [částka], ze které bylo zjištěno, že žalovaná účtovala žalobkyni uvedenou částku za přepravu zboží plachtovou dodávkou z [Anonymizováno] do [Anonymizováno] v [Anonymizováno] za převoz žalobkyní nedodaných dílů - přepravní doklady k zásilce [Anonymizováno] (doklady k náhradní dopravě zajištěné žalovanou v důsledku včasného nedodání zboží žalobkyní z objednávky z [datum]), ze kterých bylo zjištěno, že příjemce v [Anonymizováno] potvrdil převzetí zboží dne [datum]
10. Následně bylo mezi účastníky učiněno nesporným, že faktura žalované č. [hodnota] na částku [částka] ze dne [datum], splatná [datum] a faktura žalované č. [hodnota] na částku [částka] ze dne [datum] se splatností [datum] byly doručeny žalobkyni prostřednictvím e-mailu dne [datum] a že vzájemný zápočet závazků a pohledávek ze strany žalované datovaný [datum] byl doručen žalobkyni e-mailem dne [datum].
11. Při jednání dne [datum] právní zástupce žalobkyně uvedl, že i nadále žalobkyně sporuje pohledávku žalované týkající se zajištění náhradní dopravy na částku [částka], která je předmětem zápočtu. Pokud by došlo k výpovědi svědka [jméno FO], navrženého žalovanou, pak by žalobkyni nezbylo, než svoji skutkovou verzi (neexistence dohody) prokazovat svými důkazy, a to zejména výslechem svědků. Rovněž by bylo nutné žádat firmu [Anonymizováno] o uvedení přehledu faktur za konkrétní měsíce roku [Anonymizováno], které byly vystaveny žalovanou (zaslána pouze souhrnná faktura za konkrétní měsíce, nelze však zjistit konkrétní objednávky).
12. Jak již bylo shora uvedeno, v průběhu řízení žalovaná uvedla, že pohledávku žalobkyně, která je uplatněna touto žalobou, považuje za nespornou. Spornou zůstala zejména pohledávka žalované za žalobkyní ve výši [částka], která byla předmětem zápočtu.
13. Podle § 1982 odst. 1 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, dluží-li si strany vzájemně plnění stejného druhu, může každá z nich prohlásit vůči druhé straně, že svoji pohledávku započítává proti pohledávce druhé strany. K započtení lze přistoupit, jakmile straně vznikne právo požadovat uspokojení vlastní pohledávky a plnit svůj vlastní dluh. Podle odst. 2 započtením se obě pohledávky ruší v rozsahu, v jakém se vzájemně kryjí, nekryjí-li se zcela, započte se pohledávka obdobně jako při splnění. Tyto účinky nastávají k okamžiku, kdy se obě pohledávky staly způsobilými k započtení.
14. Podle § 1987 odst. 1 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, k započtení jsou způsobilé pohledávky, které lze uplatnit před soudem. Podle odst. 2 téhož ustanovení pohledávka nejistá nebo neurčitá k započtení způsobilá není.
15. Za nejistou či neurčitou pohledávku se považuje zejména ta, u níž existují pochybnosti o tom, zda vznikla, v jaké výši vznikla, kdo je věřitelem a jejím dlužníkem a zda je již splatná. Je-li pohledávka žalované namítaná k započtení v rámci obrany proti pohledávce žalobkyně, o kterou v řízení jde, žalobkyní zpochybněna tak, že je vyvolána potřeba šetření a dokazování k existenci nebo výši pohledávky namítané žalovanou k započtení, jde o pohledávku nejistou ve smyslu ust. § 1987 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník a k započtení tedy nezpůsobilou. Započtení má sledovat odstranění vzájemných pohledávek, nikoli vyvolávat nejasnosti a následné spory. Jejich vzniku má naopak předcházet. Případné nejasnosti ohledně výše, splatnosti, předmětu plnění či dokonce samotné existence pohledávky, mají být odstraněny především dohodou stran a nikoli řešeny jednostranně započítacím úkonem jedné strany. Vznesenou kompenzační námitku je nutné posuzovat podle její složitosti. Složitost pak vyplývá ze skutkových tvrzení žalované a postoje žalobkyně. Pokud žalobkyně žalovanou vznesenou kompenzační námitku zpochybňuje relevantními důvody a prokázání těchto skutkových tvrzení si vyžádá další dokazování, tj. dokazování ohledně obrany žalované by bylo složitější než řízení ohledně žalované pohledávky, jedná se o pohledávku nejistou.
16. U pohledávky žalobkyně je nesporné, že žalobkyně vykonala pro žalovanou přepravu zásilek a vzniklo jí právo na zaplacení ceny přepravy. Ohledně tvrzené pohledávky žalované žalobkyně namítá, že žádnou dopravu od žalované neobjednala, proto také nedošlo k uzavření smlouvy o přepravě zboží a žalobkyni nevznikla povinnost tvrzenou pohledávku žalované zaplatit. K prokázání tvrzené pohledávky žalované je navrhováno poměrně rozsáhlé dokazování (svědek [jméno FO], účetnictví společnosti [Anonymizováno] [právnická osoba]., faktury vystavené žalovanou pro uvedenou společnost za období od září do [Anonymizováno], a další důkazy avizované žalobkyní pro účely prokázání skutkové verze žalobkyně). O její existenci jsou pochybnosti, jedná se tak o pohledávku nejistou.
17. Námitka neplatnosti jednostranného započtení byla uplatněna ze strany žalobkyně již v samotné žalobě, kdy uvedla, že si žalobkyně žádnou dopravu od žalované neobjednala, a proto nemohl být učiněn platný zápočet vzájemných pohledávek.
18. Jelikož je pohledávka žalované ze shora uvedených důvodů nejistá, není způsobilá k započtení ve smyslu § 1987 odst. 2 o. z.
19. Mezi účastníky je nesporné, že [Anonymizováno] objednávkou dopravy č. [IBAN] ze dne [datum] za [částka] a objednávkou dopravy č. [IBAN] ze dne [datum] za [částka] objednala u žalobkyně přepravu zboží z [Anonymizováno] do [Anonymizováno] v[Anonymizováno][Anonymizováno]. U obou zakázek bylo mezinárodními nákladními listy potvrzeno převzetí zboží v [Anonymizováno]. Žalobkyně dle uvedených objednávek vystavila fakturu se splatností do [datum]. Faktura byla vystavena na [částka], ale žalobní požadavek je pouze [částka], neboť na fakturu žalovaná částečně plnila [částka], [částka] byl přeplatek žalované z jiné faktury a ohledně částky [částka] žalobkyně provedla zápočet dle další faktury.
20. Na základě takto zjištěného skutkového stavu a jeho právním posouzením dospěl soud k závěru, že žaloba je důvodná. Mezi žalobkyní a žalovanou byly uzavřeny smlouvy o přepravě, dle kterých bylo místo převzetí zásilky a přepokládané místo jejího podání uvedeno ve dvou různých státech. Z toho důvodu se přepravní smlouvy řídí vyhláškou č. 11/1975 Sb., o Úmluvě o přepravní smlouvě v mezinárodní silniční nákladní dopravě ([Anonymizováno]). Žalobkyně se ve shora uvedených smlouvách zavázala provést pro žalovanou přepravu zboží z místa v České republice do místa v [Anonymizováno] oproti závazku žalované za provedenou přepravu dohodnutou cenu. Skutečnost, že žalobkyně svému smluvnímu závazku dostála, byla doložena mezinárodními nákladními listy a dohodnutá cena byla žalobkyní vyúčtována shora uvedenou fakturou. Žalobkyně má tedy právo na úplatu za obstaranou přepravu.
21. Protože bylo prokázáno, že z částky [částka], která byla fakturována, bylo plněno či zaniklo započteními celkem [částka], zbývá žalované k zaplacení částka [částka].
22. Při rozhodování o povinnosti platit úroky z prodlení vycházel soud ze lhůty splatnosti ceny přepravy stanovené ve shora uvedené faktuře, jíž bylo přepravné účtováno. Pokud žalovaná nezaplatila přepravné do dne splatnosti, ocitla se ode dne následujícího v prodlení (§ 1968, 1970 o. z.) a je povinna z dlužné částky platit úroky z prodlení, kterou jsou žalobkyní požadovány v souladu s ustanovením § 2 nařízení vlády č. 351/2013 Sb., ve znění pozdějších předpisů. Z uvedených důvodů bylo žalobě v celém rozsahu vyhověno a žalovaná byla zavázána k zaplacení požadované částky tak, jak je uvedeno ve výroku I. rozsudku.
23. Dále náleží žalobkyni náhrada nákladů spojených s uplatněním pohledávky ve výši [částka] dle § 3 nařízení vlády České republiky č. 351/2013 Sb.
24. Výrok o náhradě nákladů řízení je odůvodněn ustanovením § 142 odst. 1 o.s.ř., podle kterého byla žalovaná zavázána k úhradě nákladů řízení vzniklých žalobkyni, neboť ta byla ve věci zcela úspěšná. Náklady řízení jsou tvořeny úhradou za soudní poplatek ve výši [částka]. Další náklady vznikly v souvislosti s právním zastoupením advokátem za 8 úkonů právní služby z tarifní hodnoty [částka] (vypočteno jako [částka] x kurz ke dni splatnosti pohledávky dne [datum] ve výši [částka], dle § 6 odst. 1, § 8 odst. 1 ve spojení s § 7 bod 5 vyhlášky č. 177/1996 Sb. Jednalo se následující úkony právní služby: převzetí a příprava zastoupení, výzva k plnění se základním skutkovým a právním rozborem, návrh na vydání EPR ze dne [datum], účast na jednání dne [datum], vyjádření žalobkyně ze dne [datum], účast na jednání dne [datum], doplnění skutkových tvrzení ze [datum] a účast na jednání dne [datum]. Odměna za jeden úkon právní služby je [částka]. Dále náleží za každý z uvedených osmi úkonů právní služby [částka] paušální náhrady dle § 13 odst. 4 vyhlášky č. 177/1996 Sb., tj. celkem [částka]. Náklady ve výši [částka] vznikly v souvislosti s účastí jednatele žalobkyně na jednání soudu dne [datum], kdy vznikl nárok na cestovní náhradu ve výši [částka] za cestu osobním automobilem ze sídla společnosti žalobkyně do sídla soudu a zpět (1004 km). Průměrná spotřeba použitého vozidla dle technického průkazu 8,2 l/100 km, průměrná cena nafty [částka], náhrada za použití vozidla [částka]/km dle vyhlášky č. 398/2023 Sb.
25. Celkové náklady řízení činí [částka]. Tuto částku bylo uloženo zaplatit k rukám zástupce žalobkyně, který je advokátem, podle § 149 odst. 1 o. s. ř.
Poučení
Citovaná rozhodnutí (0)
Žádné citované rozsudky.