25 C 217/2022 - 251
Citované zákony (40)
- o trestním řízení soudním (trestní řád), 141/1961 Sb. — § 88a odst. 1
- Občanský soudní řád, 99/1963 Sb. — § 118a § 118a odst. 1 § 118a odst. 3 § 80 § 135 § 142 odst. 1 § 150 § 154 odst. 1
- Vyhláška Ministerstva spravedlnosti o odměnách advokátů a náhradách advokátů za poskytování právních služeb (advokátní tarif), 177/1996 Sb. — § 13
- správní řád, 500/2004 Sb. — § 44 odst. 1 § 45 odst. 2 § 45 odst. 4
- trestní zákoník, 40/2009 Sb. — § 23 § 184 § 209 § 209 odst. 1 § 209 odst. 4 písm. a § 209 odst. 4 písm. d § 211 odst. 1 § 211 odst. 2 § 211 odst. 6 písm. a
- občanský zákoník, 89/2012 Sb. — § 4 § 547 § 580 odst. 1 § 583 § 586 § 588 § 1099 § 1105 § 1646 odst. 1 písm. b § 1646 odst. 2 § 1724 § 1725 +4 dalších
- o katastru nemovitostí (katastrální zákon), 256/2013 Sb. — § 17 odst. 1 písm. a § 17 odst. 1 písm. g
Rubrum
Okresní soud v Olomouci rozhodl samosoudkyní dr Mgr. Ingrid Kovářovou Kochovou, Ph.D., ve věci žalobkyně: [Jméno zainteresované osoby 0/0][Datum narození zainteresované osoby 0/0] [Adresa zainteresované osoby 0/1]: [Anonymizováno]. [Anonymizováno] [Anonymizováno] [Adresa zainteresované osoby 0/0] proti žalovanému: [Anonymizováno]. [Jméno zainteresované osoby 1/0], [Anonymizováno][Datum narození zainteresované osoby 1/0] [Adresa zainteresované osoby 1/0] 3 zastoupený advokátem: [Anonymizováno]. [Anonymizováno] [Anonymizováno] [Adresa zainteresované osoby 1/1] o určení vlastnického práva k nemovitostem takto:
Výrok
I. Žaloba, aby: a. soud určil, že žalobkyně [Jméno zainteresované osoby 0/0], RČ [Anonymizováno]/[Anonymizováno] má ve svém výlučném vlastnictví podíl o velikosti na jednotce č.[Anonymizováno]/[Anonymizováno], ateliér, vymezené podle zákona o vlastnictví bytů, vymezené v domě č. p. [Anonymizováno] stojícím na pozemku parcelní číslo st. [Anonymizováno], k níž náleží podíl na společných částech domu č. p. [Anonymizováno] stojícího na pozemku parc. č. st. [Anonymizováno], zastavěná plocha a nádvoří, o velikosti [Anonymizováno]/[Anonymizováno] a spoluvlastnický podíl o velikosti [Anonymizováno]/[Anonymizováno] na pozemku parc. č. st. [Anonymizováno], zastavěná plocha a nádvoří, jak je zapsáno v katastru nemovitostí vedeném Katastrálním úřadem pro Olomoucký kraj, Katastrálním pracovištěm [adresa], pro k. ú. [adresa]-[Anonymizováno], na listech vlastnictví č. [hodnota] a [Anonymizováno], b. soud určil, že žalobkyně [Jméno zainteresované osoby 0/0], RČ [Anonymizováno]/[Anonymizováno] má ve svém výlučném vlastnictví podíl o velikosti k pozemku parc. č. st. [Anonymizováno], zastavěná plocha a nádvoří, jehož součástí je stavba, budova s číslem popisným, č. p. [Anonymizováno], rodinný dům, k pozemku parc. č. [Anonymizováno]/[Anonymizováno], zahrada, k pozemku parc. č. [Anonymizováno]/[Anonymizováno], zahrada, jak je zapsáno v katastru nemovitostí vedeném Katastrálním úřadem pro Olomoucký kraj, Katastrálním pracovištěm [adresa], pro k. ú. [adresa], na listu vlastnictví č. [hodnota], c. soud určil, že žalobkyně [Jméno zainteresované osoby 0/0], RČ [Anonymizováno]/[Anonymizováno] je výlučným vlastníkem podílu o velikosti k pozemku parc. č. st. [Anonymizováno], zastavěná plocha a nádvoří, jehož součástí je stavba, budova bez čísla popisného nebo evidenčního, garáž, jak je zapsáno v katastru nemovitostí vedeném Katastrálním úřadem pro Olomoucký kraj, Katastrálním pracovištěm [adresa], pro k. ú. [adresa], na listu vlastnictví č. [hodnota], d. soud určil, že žalobkyně [Jméno zainteresované osoby 0/0], RČ [Anonymizováno]/[Anonymizováno] je výlučným vlastníkem podílu o velikosti k pozemku parc. č. [hodnota], zastavěná plocha a nádvoří, jehož součástí je stavba, budova s číslem evidenčním, č. ev. 4, stavba pro rodinnou rekreaci, k pozemku parc. č. [hodnota], zahrada, jak je zapsáno v katastru nemovitostí vedeném Katastrálním úřadem pro Olomoucký kraj, Katastrálním pracovištěm [adresa], pro k. ú. [adresa], na listu vlastnictví č. [hodnota], se zamítá.
II. Žalobkyně je povinna nahradit žalovanému na nákladech tohoto řízení částku [částka] a zaplatit ji do tří dnů od právní moci tohoto rozsudku k rukám [tituly před jménem] [jméno FO].
Odůvodnění
1. Tvrzení žalobkyně:
2. Žalobou podanou u soudu [datum] se žalobkyně domáhala toho, aby soud určil, že žalobkyně má ve svém výlučném vlastnictví podíl o velikosti na jednotce č. [Anonymizováno]/[Anonymizováno], ateliér, vymezené podle zákona o vlastnictví bytů, vymezené v domě č. p. [Anonymizováno] stojícím na pozemku parcelní číslo st. [Anonymizováno], k níž náleží podíl na společných částech domu č. p. [Anonymizováno] stojícího na pozemku parc. č. st. 828[Anonymizováno] zastavěná plocha a nádvoří, o velikosti [Anonymizováno]/[Anonymizováno] a spoluvlastnický podíl o velikosti [Anonymizováno]/[Anonymizováno] na pozemku parc. č. st. [Anonymizováno], zastavěná plocha a nádvoří, jak je zapsáno v katastru nemovitostí vedeném Katastrálním úřadem pro Olomoucký kraj, Katastrálním pracovištěm [adresa], pro k. ú. [adresa]-město, na listech vlastnictví č. [hodnota] a [Anonymizováno], dále podíl o velikosti k pozemku parc. č. st. [Anonymizováno], zastavěná plocha a nádvoří, jehož součástí je stavba, budova s číslem popisným, č. p. [Anonymizováno], rodinný dům, k pozemku parc. č. [Anonymizováno]/[Anonymizováno], zahrada a k pozemku parc. č. [Anonymizováno]/[Anonymizováno], zahrada, jak je zapsáno v katastru nemovitostí vedeném Katastrálním úřadem pro Olomoucký kraj, Katastrálním pracovištěm [adresa], pro k. ú. [adresa], na listu vlastnictví č. [hodnota], a dále že žalobkyně je výlučným vlastníkem podílu o velikosti k pozemku parc. č. st. [Anonymizováno], zastavěná plocha a nádvoří, jehož součástí je stavba, budova bez čísla popisného nebo evidenčního, garáž, jak je zapsáno v katastru nemovitostí vedeném Katastrálním úřadem pro Olomoucký kraj, Katastrálním pracovištěm [adresa], pro k. ú. [adresa], na listu vlastnictví č. [hodnota] a podílu o velikosti k pozemku parc. č. [hodnota], zastavěná plocha a nádvoří, jehož součástí je stavba, budova s číslem evidenčním, č. ev. [Anonymizováno], stavba pro rodinnou rekreaci, k pozemku parc. č. [hodnota], zahrada, jak je zapsáno v katastru nemovitostí vedeném Katastrálním úřadem pro Olomoucký kraj, Katastrálním pracovištěm [adresa], pro k. ú. [adresa], na listu vlastnictví č. [hodnota] ( dále jen „sporné nemovité věci“ nebo „nemovitosti“).
3. Žalobkyně tvrdila, že naléhavý právní zájem na určení dovozuje dle ustálené judikatury (viz rozsudek Nejvyššího soudu ze dne [datum], sp. zn. [spisová značka]), dle kterého jestliže by vyslovení neplatnosti převodní smlouvy, na základě které má (teprve) dojít ke vkladu vlastnického či jiného věcného práva k nemovitosti do katastru, mohlo mít příznivý vliv na právní postavení žalobce, lze přípustnost žaloby ve smyslu ustanovení § 80 písm. c) o. s. ř. dovodit. S ohledem na to, že vkladové řízení již proběhlo, je žalobkyně nucena podat žalobu na určení vlastnického práva ke sporným nemovitým věcem.
4. Žalobkyně tvrdila, že je výlučnou dědičkou po svém zesnulém manželovi - zůstaviteli [tituly před jménem] [jméno FO], nar. [datum], zemřelém [datum], posledně bytem [adresa] (dále jen „manžel žalobkyně“), že dne [datum] uzavřela žalobkyně a manžel žalobkyně na jedné straně jako dárci s žalovaným, svým vnukem, jako obdarovaným darovací smlouvu, na základě které se dárci zavázali převést vlastnické právo ke sporným nemovitým věcem žalovanému. Žalobkyně tvrdila, že smlouva byla žalobkyní a manželem žalobkyně uzavřena pod vlivem neznámé látky podané jim v minerální vodě [tituly před jménem] [jméno FO], jejich dcerou a současně matkou žalovaného, za přítomnosti žalovaného. Žalobkyně tvrdila, že v době podpisů smlouvy tímto bylo zcela a zásadním způsobem omezeno vnímání žalobkyně a manžela žalobkyně. Absolutně ona ani manžel žalobkyně nedokázali rozpoznat, o čem se v průběhu údajně zdvořilostní návštěvy jedná, totiž, že žalovanému za asistence později přivolané advokátky [tituly před jménem] [jméno FO] převádí vlastnické právo ke sporným nemovitým věcem ( rodinného domu na adrese [adresa], ve kterém společně manželé žili, část ateliéru na adrese [adresa], kde manžel žalobkyně celý svůj život jako architekt a umělec tvořil). Žalobkyně tvrdila, že pod záminkou odletu [tituly před jménem] [jméno FO] na druhý den ráno zpět do USA byl na žalobkyni a manžela žalobkyně vyvíjen nepřiměřený nátlak, smlouvy jim nebyly přes opakovanou žádost ponechány na prostudování, manžel žalobkyně požadoval opakovaně přítomnost svého syna [tituly před jménem] [jméno FO], nicméně žalovaný a [tituly před jménem] [jméno FO] na žalobkyni a manžela žalobkyně doslova řvali, že [tituly před jménem] [jméno FO] je v Praze, což bylo záměrně lživé a účelové tvrzení. Žalobkyně tvrdila, že [tituly před jménem] [jméno FO] žalobkyni a manželu žalobkyně nevysvětlila, o jaký typ dokumentu jde a že se týká převodu jejich vlastnického práva ke sporným nemovitým věcem na žalovaného, že [tituly před jménem] [jméno FO] přitom tvrdila, že se jedná o ochranu majetku žalobkyně a manžela žalobkyně, tedy o nějaký typ pojistné smlouvy. Žalobkyně tvrdila, že smlouva byla připravena bez vědomí žalobkyně a manžela žalobkyně s cílem žalovaného a jeho matky [tituly před jménem] [jméno FO] zbavit je majetkových práv ke sporným nemovitým věcem poté, co jí oba společně odmítli přes její nepřiměřený nátlak v červenci 2019 sporné nemovité věci dobrovolně převést. Žalobkyně tvrdila, že ve smlouvě není uvedeno ve prospěch žalobkyně a manžela žalobkyně věcné břemeno doživotní služebnosti, bez kterého by ani tuto, ani žádnou obdobnou darovací smlouvu nepodepsali, není uveden ani jakýkoli jiný závazek žalovaného vůči dárcům, ani jakékoli jiná forma ochrany dárců.
5. Žalobkyně tvrdila, že ihned po odeznění vlivu podané neznámé látky od smlouvy s manželem žalobkyně oba odstoupili sepsáním Odstoupení od darovací smlouvy adresovaným žalovanému, spolu s výzvou, aby se připojil ke zpětvzetí návrhu na vklad do katastru nemovitostí, že toto dne [datum] bylo žalovanému zasláno doporučenou poštou na adresu jeho trvalého bydliště, že listiny manžel žalobkyně dne [datum] osobně žalovanému předal v místě jeho bydliště za přítomnosti [tituly před jménem] [jméno FO], a [tituly před jménem] [jméno FO], bratrance žalovaného, že [tituly před jménem] [jméno FO] manžela žalobkyně osobně do místa bydliště žalovaného přivezl. Žalobkyně tvrdila, že společně požadovali, aby žalovaný od smlouvy odstoupil, že toto žalovaný odmítl, že žalovaný přislíbil žalobkyni a manželu žalobkyně osobně i později telefonicky, že zpětvzetí návrhu na vklad podepíše, že to neučinil. Žalobkyně tvrdila, že dne [datum] žalobkyně a manžel žalobkyně pověřili [tituly před jménem] [jméno FO] k podání trestního oznámení na [tituly před jménem] [jméno FO] a žalovaného pro trestný čin podvodu.
6. Žalobkyně zdůraznila svůj věk a vážné zdravotní problémy, které měla v době podpisu smlouvy. Žalobkyně tvrdila, že darovací smlouva je právním jednáním absolutně neplatným také pro rozpor s dobrými mravy. Žalobkyně tvrdila, že ona i manžel žalobkyně byli při podpisu uvedeni v omyl, kdy jim nebylo známo, co vlastně podepisují a současně jejich zdravotní stav podpis vylučoval.
7. K výzvě soudu žalobkyně dále doplnila, že žalobkyně ani manžel žalobkyně právní služby u [tituly před jménem] [jméno FO] neobjednávali, až do dne [datum] byla [tituly před jménem] [jméno FO] oběma neznámá, viděli ji onoho dne poprvé. Dále se žalobkyně vyjádřila tak, že nezprošťuje mlčenlivosti [tituly před jménem] [jméno FO] pro účely výslechu této osoby jako svědka v řízení sp. zn. [spisová značka]. Žalobkyně v průběhu řízení doručovala soudu svá procesní podání psaná na PC, ve kterých popisovala rodinné poměry a vztahy účastníků řízení a dalších příbuzných, jakož i majetkové poměry těchto osob a dispozice s majetkem. K prokázání svých tvrzení žalobkyně k důkazu označila následující důkazní prostředky: spis Okresního soudu v Olomouci sp. zn. [spisová značka], výpis z katastru nemovitostí, darovací smlouvu ze dne [datum], výslech žalobkyně. U prvního jednání ve věci dále označila k důkazu výslechy [tituly před jménem] [jméno FO], [tituly před jménem] [jméno FO], [tituly před jménem] [jméno FO], [tituly před jménem] [jméno FO]. Dále navrhla výslech svědka [jméno FO], se kterým hovořila o problematice v září 2020, že tento svědek byl přítomen u rozhovoru mezi [tituly před jménem] [jméno FO] a [tituly před jménem] Typovským.
8. U jednání ve věci dne [datum] žalobkyně dále tvrdila, že návrh na vklad vlastnického práva podle smlouvy ze dne [datum] nebyl podán bezprostředně po jejím podpisu z důvodu chyby v této darovací smlouvě nedošlo ke vkladu, k opravě chyby nedošlo, že k opravě smlouvy mělo dojít dne [datum], ale ze zdravotních důvodů na straně dárců již k tomuto nedošlo.
9. Žalobkyně byla u jednání ve věci dne [datum] poučena dle § 118a odst1 o. s. ř. o tom, aby doplnila konkrétní skutková tvrzení o tom: a) kdy, jak a kým byla uvedena v omyl v souvislosti s podpisem smlouvy o převodu vlastnického práva ke sporným nemovitým věcem, b) v čem konkrétně její omyl a případně omyl manžela žalobkyně spočíval, c) kdy žalobkyně a manžel žalobkyně dospěli ke zjištění, že byly uvedeni v omyl, jak po tomto zjištění dále postupovali, d) v čem konkrétně spočívá rozpor s dobrými mravy, který tvrdí jako důvod neplatnosti smlouvy o převodu vlastnického práva ke sporným nemovitým věcem, e) konkrétní tvrzení o zdravotním stavu žalobkyně a manžela žalobkyně, který byl takový, že vylučoval uzavření darovací smlouvy dne [datum] se žalovaným. Žalobkyně byla dále u tohoto jednání ve věci poučena dle § 118a odst. 3 o. s. ř., aby označila důkazy k prokázání svých tvrzení: k jejichž doplnění byla vyzvána dle § 118a odst. 1 o. s. ř., o nasypání bílého prášku do nápoje žalobkyně a manžela žalobkyně, o vlivu a působení tohoto bílého prášku na osobu žalobkyně a [tituly před jménem] arch [jméno FO].
10. Na poučení soudu žalobkyně reagovala procesním podáním doručeným soudu dne [datum] (č. l. 217), ve kterém doplnila svá tvrzení tak, že:
11. K uvedení v omyl v souvislosti s uzavřením smlouvy dne [datum] došlo tak, že v neděli [datum], krátce před třetí hodinou odpolední, k nim s manželem na adresu [adresa] přišel žalovaný, řekl, že je před brankou a ať mu jde manžel žalobkyně otevřít, že přitom zjistil, že je tam i [tituly před jménem] [jméno FO], že žalobkyně měla horečku s pásovým oparem, ležela v obývacím pokoji, že manžel žalobkyně se posadil za stůl v obývacím pokoji, měl těžkou cukrovku 3. stupě a byl po mozkové příhodě, žalovaný si sedl do křesla, [tituly před jménem] [jméno FO] šla do kuchyně, za chvíli se objevila se dvěma sklenicemi minerálky a poručila žalobkyni a jejímu manželovi, aby sklenice vypili, to učinili, ona je prázdné odnesla do kuchyně a sklenice umyla, poté [tituly před jménem] [jméno FO] telefonovala, po 15 až 20 minutách se v obývacím pokoji objevila vysoká postava s blond vlasy, později zjistili, že je to [tituly před jménem] [jméno FO], že tato vůbec nemluvila, jen z černých desek vytáhla předem připravené papíry, že [tituly před jménem] [jméno FO] tvrdila, že se jedna o ochranu majetku, tedy snad o pojistnou smlouvu. Manžel žalobkyně chtěl, ať papíry nechají na stole, že si je v klidu prostudují. Na to oba na ně začali řvát, že to spěchá a že [tituly před jménem] [jméno FO] už v pondělí letí do Atlanty, že to musí být podepsáno hned. Manžel žalobkyně ještě namítal, že chce, aby u toho byl syn [tituly před jménem] [jméno FO]. Na to na ně oba řvali, že je v Praze, i když to byla lež. Syn [tituly před jménem] [jméno FO] od nich odešel po druhé hodině odpoledne poté, co jim uvařil a ošetřil je, že jim [tituly před jménem] [jméno FO] nic nevysvětlovala, že není pravdou, že by ji, případně [tituly před jménem] [jméno FO], čímkoli žalobkyně a její manžel pověřili, že [tituly před jménem] [jméno FO] jednala proti jejich zájmům jak ve chvíli podpisu, tak později v komunikaci s KÚ [adresa], že [tituly před jménem] [jméno FO] muselo být zřejmé, že jsou pod nátlakem a ve špatné zdravotní kondici, a přesto celý podvod nezastavila. Dále tvrdila, že [tituly před jménem] [jméno FO] stála u stolu a na napůl přeložených listech manželu žalobkyně ukazovala tlustým prstem s výrazně červeným lakem, kde se má podepsat. Následně to stejné dělala u žalobkyně. Žalobkyně neví, kolikrát se podepsala, vnímala velmi zkresleně. Bylo jí hrozně zle a už všechno chtěla mít za sebou a spát. Přemýšlela, že místo podpisu udělá tři křížky, ať už mám od všeho pokoj, že manžel žalobkyně se žalobkyni svěřil, že měl stejné pocity, že podepsané papíry [tituly před jménem] [jméno FO] podala [tituly před jménem] [jméno FO] se slovy: „No vidíte, a já z toho nic nemám.“, že [tituly před jménem] [jméno FO] je beze slova znovu vložila do černých desek a odešla, že si žalobkyně nevzpomíná, že by [tituly před jménem] [jméno FO] po celou dobu vůbec mluvila, že vše proběhlo velmi rychle, v řádu jednotek minut. Bezprostředně po odchodu [tituly před jménem] [jméno FO] odešli i [jméno FO]. Žalobkyně tvrdila, že v pokoji zůstali až do večerních hodin, manžel seděl stále za stolem, ona ležela. Ani jsme se nedívali na zprávy v 19:30 hodin. Někdy po 20:00 hod se s vypětím sil vyšplhali po schodech do jejich ložnic v prvním patře, kde každý měli svou ložnici. Někdy po 23:00 hod. se nezávisle na sobě probudili a žalobkyně šla k manželovi do ložnice a říkali si: „Co to bylo? To byla snad nějaká hra?“, že to, co se vlastně stalo zjistili až na druhý den ráno. Darovací smlouvu ve prospěch žalovaného na stole v obývacím pokoji objevili až následující den někdy dopoledne, mezi 10:00 hod. a 11:00 hod. Funkční telefon ten večer ani ráno neměli, telefon žalobkyně nemohla najít, manžel žalobkyně měl telefon pokažený. žalobkyně tvrdila, že [Jméno zainteresované osoby 1/0] byl v pondělí nedostupný, dovolali se mu společně s manželem až v úterý [datum] pozdě večer, někdy mezi 22:00 hod. až 23:00 hod. Tehdy slíbil vrátit veškerý podvodně získaný majetek, což ostatně potvrzoval na zvukovém záznamu další den hned ve středu [datum] na začátku setkání v [právnická osoba] směrem ke svému dědovi: Já ti ten majetek vrátím tak jak jsem ti včera slíbil. [tituly před jménem] [jméno FO] přišel v pondělí někdy kolem poledne, manžel žalobkyně volal [tituly před jménem] [jméno FO], která oznámila, že ji podala hned [datum] v 8:00 hod. ke vkladu, že už s tím nic nemůže dělat, že takováto smlouva zrušit nejde, leda by všichni účastníci řízení vzali svůj návrh zpět a tím rozhovor skončil. Poté, [datum] dopoledne také žalobkyně telefonovala [tituly před jménem] [jméno FO] a ptala se jí, jak mohla bez jejich vědomí s [tituly před jménem] [jméno FO] dělit jejich majetek, že [tituly před jménem] [jméno FO] se omlouvala, že si myslela, že tímto [tituly před jménem] [jméno FO] pověřili, celý hovor nikam dál nevedl. Žalobkyně tvrdila, že věc v pátek [datum] oznámili policii, poté, co [tituly před jménem] [jméno FO] manželovi žalované důrazně vysvětlila, proč toto vše dělali a že žalovaný nic vracet nebude, protože se jedná (podle jejího tvrzení) o dvanáct milionů a podáním [datum] ve prospěch vnuka [tituly před jménem] [jméno FO] žalovaného vlastně vydědili. A to byl vlastně pravý důvod, proč podnikli tento podvod. Žalobkyně dále tvrdila, že [tituly před jménem] [jméno FO] ve své výpovědi na Policii ČR tvrdí, že na pokyn svých klientů [tituly před jménem] [jméno FO] a žalovaného na Katastrálním úřadu v Olomouci nahlížela do složky návrhu na vklad podaného manželi [jméno FO] dne [datum], sp.zn. V-[Anonymizováno]/[Anonymizováno]-[Anonymizováno]-5, (ačkoli nebyla účastníkem řízení), kde zjistila, že účastníci řízení podali zpětvzetí návrhu s cílem podat nové opravené podání, a tedy ona tohoto může využít a může podat nové podání ve prospěch žalovaného, což také tak učinila, že [tituly před jménem] [jméno FO] obdobně na PČR popisuje, jak se synem na Katastru nemovitostí v Olomouci zjistili, že na nemovitém majetku je uzavřena plomba ve prospěch [tituly před jménem] [jméno FO], že všichni zúčastnění, tedy žalovaný, [tituly před jménem] [jméno FO] i [tituly před jménem] [jméno FO] věděli, že dar ve prospěch žalovaného není přáním a svobodnou vůlí žalobkyně a manžela žalobkyně, zejména 100% jejich části ateliéru, kterou si žalovaný nechal bezdůvodně převést do svého výlučného vlastnictví, přesto se stále snažili tvrdit opak. Žalobkyně tvrdila, že v době podpisu dokumentů vůbec nevěděli, o co se jedná, že dokumenty jí ani manželovi nebyly ponechány k prostudování, i když toto opakovaně požadovali, na prostudování jim nenechali nic, ani minutu. [adresa] toho byl na ně vyvíjen nátlak jak žalovaným, tak [tituly před jménem] [jméno FO], aby ihned podepsali, že to spěchá, že [tituly před jménem] [jméno FO] druhý den odlétá, což se později ukázalo jako lež. [tituly před jménem] [jméno FO] tvrdila, že se jedná o ochranu majetku, což byla také lež. Žalobkyně tvrdila, že v omyl byli uvedeni výše popsaným jednáním žalovaného [tituly před jménem] [jméno FO] a [tituly před jménem] [jméno FO]. Žalobkyně tvrdila, že poté, co zjistili uvedení v omyl, a to dne [datum], postupovali tak, že kontaktovali [tituly před jménem] [jméno FO], snažili se kontaktovat [tituly před jménem] [jméno FO] a žalovaného, což se podařilo telefonicky v úterý [datum] večer, kdy žalovaný přislíbil, že vše vrátí.
12. Žalobkyně tvrdila, že rozpor s dobrými mravy spočívá v tom, že žalovaný, včetně [tituly před jménem] [jméno FO] a [tituly před jménem] [jméno FO] zneužili zdravotní indispozice žalobkyně a jejího manžela, podrobně jim neobjasnili okolnosti listiny a její následky, když o tom svědčí zejména skutečnost, která z provedeného řízení vyplynula, a to že žalobkyně a ani její manžel nikdy neprojevili úmysl darovat předmětné nemovitosti či podíl na nich ve prospěch žalovaného. Uzavření darovací smlouvy v jeho prospěch, se příčí dobrým mravům, když žalovaný před samotným uzavřením darovací smlouvy či po ní o žalobkyni a jejího manžela neprojevoval jakýkoliv zájem. Z audio nahrávky, která byla přehrána k důkazu je zřejmé, že žalovaný si byl vědom toho, že žalobkyně s manželem nevěděli, co podepisují a sám uvedl, že by vše vrátil.
13. Žalobkyně tvrdila o důvodech tvrzené absolutní neplatnosti darovací smlouvy ze dne [datum], že smlouva byla uzavřena pod nátlakem, bez svobodné vůle obou dárců, v časové tísni a bez možnosti seznámení se s obsahem smlouvy, že byla prezentována jako smlouva „k ochraně majetku“, ne jako Darovací smlouva ve prospěch žalovaného, kterou jsou mu bez jakýchkoli povinností a závazků vůči manželům [jméno FO] bezplatně převáděny jejich nemovitosti.
14. Žalobkyně tvrdila, že pokud se týká prokázání přítomnosti farmak, podaných manželům [jméno FO] dcerou [tituly před jménem] [jméno FO], žalobkyně připouští důkazní nouzi. Pomine-li tedy vliv těchto farmak, který měl sloužit jako nástroj jistoty, že během podpisů nedojde k razantnímu odporu manželů [jméno FO], pak manžel žalobkyně byl tzv. polymorbidní pacient po opakované mozkové příhodě, kardiak, hypertonik, trpěl diabetem, artrózou atd., jako polymorbidní pacient byl zvýšeně rizikový, jeho zdravotní stav měl tendenci se náhle zhoršovat, zvlášť při psychickém nátlaku, jaký na něj vyvíjel žalovaný a [tituly před jménem] [jméno FO]. Žalobkyně byla krátce po propuštění z nemocnice, do které byla přijata ve velmi vážném stavu, mj. s poruchou krvetvorby, v době podpisu ležela s horečnatým stavem a pásovým oparem, rozhodně nebyla v takové zdravotní kondici, kdy by byla schopna uzavírat jakékoli smlouvy, že někdy po jednání dne [datum] byla zjištěna oboustranná ztráta sluchu v rozsahu 80%, že kontrolní vyšetření je naplánováno na [datum].
15. Žalobkyně navrhla provedení výslechů osob. Návrh na provedení těchto výslechů již byly soudem dříve zamítnuty, když žádná z těchto osob nebyla přítomna u podpisu smlouvy. Po poučení soudu dle § 118a odst. 3 o. s. ř. žalobkyně navrhla výslech týchž osob a svou účastnickou výpověď. Návrhy na provedení těchto důkazů byly zamítnuty. Žádná z osob - svědků nebyla přítomna při uzavření smlouvy. Žalobkyně podrobně vyslechnuta byla.
16. Tvrzení žalovaného:
17. Žalovaný navrhl zamítnutí žaloby. Uvedl, že činí nesporným, že dne [datum] žalobkyně a manžel žalobkyně, jeho prarodiče, jako dárci s ním jako obdarovaným uzavřeli darovací smlouvu, na jejímž základě nabyl vlastnické právo ke sporným nemovitým věcem.
18. Žalovaný tvrdil, že tvrzení v žalobě o okolnostech uzavření smlouvy jsou absolutně lživým a děsivě fantaskním konstruktem. Žalovaný tvrdil, že ani v minulosti ani v den uzavření smlouvy nebyl ze strany žalovaného ani [tituly před jménem] [jméno FO] vyvíjen jakýkoli nátlak na žalobkyni a manžela žalobkyně k uzavření předmětné smlouvy, že došlo k standardnímu uzavření darovací smlouvy, kdy [tituly před jménem] [jméno FO] přesvědčila racionálními argumenty své rodiče, žalobkyni a manžela žalobkyně, že je rozumné, aby zajistili osud svého nemovitého majetku do budoucnosti tak, že tento rozdělí nikoli mezi své dvě děti ([tituly před jménem] [jméno FO] a [tituly před jménem] [jméno FO]), ale potomky těchto svých dvou dětí svých dětí z každé větvě, a to rovným dílem (žalovaného, který je synem [tituly před jménem] [jméno FO] a [tituly před jménem] [jméno FO], který je synem [tituly před jménem] [jméno FO]). Žalovaný tvrdil, že žaloba nezmiňuje fakt, že žalobkyně s manželem podepsala dne [datum] smlouvy dvě; v prvém případě byl v řízení projednávanou smlouvou obdarován žalovaný, v druhém případě [tituly před jménem] [jméno FO], přičemž ale návrh na vklad práv podle smlouvy podepsané s [tituly před jménem] [jméno FO] do katastru nemovitostí nebyl podán.
19. Žalovaný potvrdil, že dne [datum] [tituly před jménem] [jméno FO] přivezl manžela žalobkyně a [tituly před jménem] [jméno FO] do bydliště žalovaného a společně požadovali, aby žalovaný od smlouvy odstoupil, což žalovaný neučinil. Žalovaný tvrdil, že žaloba nezmiňuje fakt, že následně se neznámá osoba pokusila zfalšovat odstoupení od smlouvy, jako podklad pro zastavení řízení o vkladu jeho vlastnického práva do katastru nemovitostí podle smlouvy darovací ze dne [datum], a to paděláním podpisu žalovaného na listině a doručením listiny na katastrální úřad. Taktéž se v žalobě neuvádí, že trestní oznámení podané pro podezření ze spáchání trestného činu podvodu bylo s podrobným odůvodněním odloženo, neboť nebylo prokázáno, že se stal skutek, trestním oznámením označovaný.
20. Žalovaný tvrdil, že zdravotní stav žalobkyně a manžela žalobkyně v době uzavření smlouvy nevylučoval jejich způsobilost k uzavření smlouvy o převodu vlastnického práva ke sporným nemovitým věcem. Žalovaný tvrdil, že právní služby u [tituly před jménem] [jméno FO] objednávala [tituly před jménem] [jméno FO], bylo objednáno vypracování darovací smlouvy a návrhu na vklad vlastnických práv do katastru nemovitostí, zastupování všech účastníků v rámci řízení o zápisu vlastnického práva do katastru nemovitostí a ověření podpisů účastníků smlouvy. Žalovaný zprostil [tituly před jménem] [jméno FO] mlčenlivosti pro případné provedení důkazu její svědeckou výpovědí.
21. Žalovaný k prokázání svých tvrzení žalovaný k důkazu označil: výpověď [tituly před jménem] [jméno FO], oba níže uvedené policejní spisy, spis zdejšího soudu sp. zn. [spisová značka]. Žalovaný namítal, že žalobkyně uplatňuje několik různých linií a verzí. K důkazním návrhům žalobkyně žalovaný namítal, že navrhuje výslechy osob, které nebyly u jednání přítomny, jde o tzv. svědky z doslechu, že zprávy o zdravotním stavu z dubna a července 2020 se k věci nevztahují.
22. K doplnění skutkových tvrzení ze dne [datum] žalovaný uvedl, že jde o opakování původních tvrzení, v některých aspektech určitým způsobem modifikovaných. Žalobkyně sice s připuštěním důkazní nouze, avšak opět popisuje naprosto fantaskní příběh o podání neznámé látky, která jí a jejímu manželovi neznemožnila fyzicky konat - pohybovat se a podepisovat smlouvy, avšak zbavila je schopnosti vnímat, co činí. Žalovaný namítal, že není možné si nepovšimnout, že příběh vyprávěný žalobkyní nabývá stále více parametry literárního díla, když např. příchod [tituly před jménem] [jméno FO] do bydliště žalobkyně v den uzavření smlouvy je nyní již popisován tak, že se „v obývacím pokoji objevila vysoká postava s blond vlasy“. [adresa] věcné specifikace svých tvrzení, resp. podložení těchto tvrzení relevantními důkazy tedy dochází k posunu tvrzení žalobkyně do podoby dramatického příběhu. Žalovaný namítal, že žalobkyní navržené důkazy jsou pak prakticky jen opakováním těch, které byly již navrhovány dříve a které soud zamítl, což je naprosto odůvodněné, neboť tyto nemohou přinést potvrzení zásadního, výše uvedeného tvrzení žalobkyně o uzavření smlouvy pod vlivem „neznámé látky“. Ostatně toto tvrzení, na němž je postavená žaloba, je nejen naprosto neuvěřitelné, ale navíc prošlo již i šetřením policií, která (ač nadána větším množstvím formálních i faktických vyšetřovacích možností než soud v občanskoprávním řízení) nezjistila žádné takové ovlivnění. žalovaný tvrdil, že tvrzení o ovlivnění neznámou látkou je výrazně znevěrohodněno důkazem, který (poněkud paradoxně) předložila samotná žalující strana a který je v posledním vyjádření žalobkyně výslovně zmíněn, a to nahrávkou z jednání, k němuž došlo dne [datum] v [právnická osoba]. Nikde na ní totiž nikdo nezmiňuje jakékoliv omámení. Na nahrávce zaznívá jistý dodatečný nesouhlas manžela žalobkyně s uskutečněným převodem, avšak ani manžel žalobkyně, ani [tituly před jménem] [jméno FO], ani kdokoliv jiný nezmiňuje uzavření smlouvy pod vlivem jakékoliv látky, že lze předpokládat a očekávat, že pokud by si žalobkyně a její manžel skutečně následující den (resp. v následujících třech dnech, které od okamžiku podpisu smlouvy do doby, kdy se předmětné jednání uskutečnilo, proběhly) uvědomili, že byli při podepisování smlouvy nějakým způsobem omámeni, zcela jistě by s tímto pocitem konfrontovali žalovaného a [tituly před jménem] [jméno FO]. Žalovaný již ve svém prvotním vyjádření k žalobě uvedl, že si žalobkyně a její manžel svůj právní krok, který uzavřením předmětné darovací smlouvy provedli (a to sice byť možná po delším přemlouvání a přesvědčování ze strany žalovaného a [tituly před jménem] [jméno FO], nicméně zcela svobodně), následně rozmysleli, poté co byli svým synem [tituly před jménem] [jméno FO] nějakým způsobem „napomenuti“, že neučinili správně. Jako jakýsi obranný reflex vůči jeho výčitkám pak (s největší pravděpodobností zcela nahodile) jemu začali tvrdit, že vlastně nevěděli, co činí, a v určitém okamžiku přijali naprosto za své tvrzení, že museli být něčím omámeni, že tato „verze“ příběhu daleko více odpovídá provedeným důkazům, včetně jednoznačné a ničím neznevěrohodněné výpovědi svědkyně [tituly před jménem] [jméno FO] o tom, že v době uzavírání smluv oba dárci věděli, co dělají, a byla to jejich svobodná a vážná vůle prostá omylu. Žalovaný je přesvědčen, že se jej žalobkyně, resp. spíše [tituly před jménem] [jméno FO], který s největší pravděpodobností do značné míry je hybatelem celé věci (vč. podání žaloby, formulace vyjádření na soud atd.), snaží pod tíhou této, ve svém principu nesmyslné žaloby donutit k vrácení majetku. Čistě věcně vzato však žalobkyně neunáší důkazní břemeno, když provedenými ani navrhovanými důkazy neprokazuje (a ani nemůže prokázat) svá tvrzení, o která opírá svou žalobu.
23. Smírné vyřízení věci:
24. Soud vedl strany sporu (babičku a vnuka) ke smírnému vyřízení věci. Od roku 2020 jsou jejich vzájemné vztahy zasaženy konfliktem o vlastnické právo ke sporným nemovitým věcem, poměry obou byly předmětem jednoho soudního řízení nalézacího a dvou řízení vedených policejním orgánem. V průběhu řízení však k usmíření mezi žalobkyní a žalovaným nedošlo.
25. Skutková zjištění soudu:
26. Z darovací smlouvy ze dne [datum] ( č.l. 7-8) soud zjistil, že žalobkyně a manžel žalobkyně, jako dárci na straně jedné a žalovaný jako obdarovaný na straně druhé podepsali uvedeného dne darovací smlouvu, na základě které se dárci zavázali převést na žalovaného vlastnické právo ke spoluvlastnickému podílu v rozsahu na nemovitostech, a to od [tituly před jménem] [jméno FO] spoluvlastnický podíl o velikosti na jednotce č. [Anonymizováno]/[Anonymizováno], ateliér, vymezené podle zákona o vlastnictví bytů, vymezené v domě č. p. [Anonymizováno] stojícím na pozemku parcelní číslo st. [Anonymizováno], k níž náleží podíl na společných částech domu č. p. [Anonymizováno] stojícího na pozemku parc. č. st. [Anonymizováno], zastavěná plocha a nádvoří, o velikosti [Anonymizováno]/[Anonymizováno] a spoluvlastnický podíl o velikosti [Anonymizováno]/[Anonymizováno] na pozemku parc. č. st. [Anonymizováno], zastavěná plocha a nádvoří, jak je zapsáno v katastru nemovitostí vedeném Katastrálním úřadem pro Olomoucký kraj, Katastrálním pracovištěm [adresa], pro k. ú. [adresa]-město, na listech vlastnictví č. [hodnota] a [Anonymizováno], dále od [Jméno zainteresované osoby 0/0] spoluvlastnický podíl o velikosti k pozemku parc. č. st. [Anonymizováno], zastavěná plocha a nádvoří, jehož součástí je stavba, budova s číslem popisným, č. p. [Anonymizováno], rodinný dům, k pozemku parc. č[Anonymizováno] [Anonymizováno]/3[Anonymizováno] zahrada a k pozemku parc. č. [Anonymizováno]/[Anonymizováno], zahrada, jak je zapsáno v katastru nemovitostí vedeném Katastrálním úřadem pro Olomoucký kraj, Katastrálním pracovištěm [adresa], pro k. ú. [adresa], na listu vlastnictví č. [hodnota], od [tituly před jménem] [jméno FO] a [Jméno zainteresované osoby 0/0] z titulu SJM spoluvlastnický podíl o velikosti k pozemku parc. č. st. [Anonymizováno], zastavěná plocha a nádvoří, jehož součástí je stavba, budova bez čísla popisného nebo evidenčního, garáž, jak je zapsáno v katastru nemovitostí vedeném Katastrálním úřadem pro Olomoucký kraj, Katastrálním pracovištěm [adresa], pro k. ú. [adresa], na listu vlastnictví č. [hodnota], spoluvlastnický podíl o velikosti id. k pozemku parc. č. [hodnota], zastavěná plocha a nádvoří, jehož součástí je stavba, budova s číslem evidenčním, č. ev. 4, stavba pro rodinnou rekreaci, k pozemku parc. č. [hodnota], zahrada, jak je zapsáno v katastru nemovitostí vedeném Katastrálním úřadem pro Olomoucký kraj, Katastrálním pracovištěm [adresa], pro k. ú. [adresa], na listu vlastnictví č. [hodnota], že podpisy jednajících jsou ověřeny [tituly před jménem] [jméno FO], advokátkou, která také text smlouvy připravila, že v textu smlouvy v čl. 5. 2. prohlásili, že je sepsána podle jejich pravé a svobodné vůle, že ji nepodepsali v tísni ani za nápadně nevýhodných podmínek, s jejím textem souhlasí a na důkaz toho připojují své podpisy, že ve smlouvě není ujednáno právo smluvních stran od smlouvy odstoupit, že podle článku 4.2. smlouvy účastníci smlouvy zmocnili [tituly před jménem] [jméno FO] k podání návrhu na vklad vlastnického práva a zastupování v řízení před katastrálním úřadem.
27. Ze spisu zdejšího soudu sp. zn. [spisová značka] soud zjistil, že [tituly před jménem] [jméno FO] dne [datum] zemřel, že zanechal závěť a prohlášení o vydědění sepsané dne [datum] notářským zápisem [tituly před jménem] [jméno FO], notářky se sídlem v Olomouci, pod číslem NZ [Anonymizováno]/[Anonymizováno], že ustanovil za dědičku veškerého svého majetku svou manželku, tj. žalobkyni, náhradním dědicem povolal vnuka [jméno FO] ml. Současně vydělil svou dceru [tituly před jménem] [jméno FO], a to ve smyslu ustanovení § 1646 odst. 1 písm. b) o. z., jelikož o něj neprojevovala opravdový zájem, který by projevovat měla, a dále ve smyslu ustanovení § 1646 odst. 2 o. z., dle kterého lze vydědit nepominutelného dědice, který je nezpůsobilý dědit, a proto je z dědického práva vyloučen, že důsledky vydědění vztáhl i na všechny její potomky, že syna [tituly před jménem] [jméno FO] touto závětí opomenul, že podle zákonné dědické posloupnosti by byli k dědění vedle žalobkyně povoláni pan [tituly před jménem] [jméno FO] a paní [tituly před jménem] [jméno FO], že [tituly před jménem] [jméno FO] uznal závěť za pravou a platnou a nežádal výplatu svého povinného podílu, že [tituly před jménem] [jméno FO] závěť a prohlášení o vydědění rovněž uznala za pravé, neuznala však důvody svého vydědění, že tedy jedinou dědičkou ze shora uvedené závěti se tak stala žalobkyně, která dědictví neodmítla a současně uplatnila výhradu soupisu, že usnesením Okresního soudu v Olomouci č. j. [spisová značka] ze dne [datum] byla stanovena obvyklá cena majetku patřícího do společného jmění [tituly před jménem] [jméno FO] a žalobkyně ke dni smrti zůstavitele, dále bylo určeno, že ze společného jmění patří do aktiv pozůstalostního jmění pohledávka [tituly před jménem] [jméno FO] oproti žalobkyni z vypořádání majetku ve společném jmění manželů ve výši [částka] a že žalobkyni ze společného jmění manželů patří pozemku parc. č. st. [Anonymizováno], zastavěná plocha a nádvoří, jehož součástí je stavba bez č.p./č. ev., způsob využití garáž, jak je vše zapsáno na listu vlastnictví [Anonymizováno] pro katastrálním území [adresa], obec [adresa], u Katastrálního úřadu pro Olomoucký kraj, Katastrálního pracoviště [adresa], v obvyklé ceně za ve výši [částka], pozemku parc. č. [hodnota], zastavěná plocha a nádvoří, jehož součástí je stavba č.e. [Anonymizováno], část obce [adresa], způsob využití rod. rekr, a pozemku parc. č. [hodnota] zahrada, zemědělský půdní fond, jak je vše zapsáno na listu vlastnictví č. [hodnota] pro katastrální území a obec [adresa], u Katastrálního úřadu pro Olomoucký kraj, Katastrálního pracoviště [adresa], v obvyklé ceně za ve výši [částka], žalobní nároky [tituly před jménem] [jméno FO] a žalobkyně, resp. jejich práva a povinnosti vyplývající z žaloby, o níž je u Okresního soudu v Olomouci vedeno řízení pod sp. zn. [spisová značka] týkající se: - pozemku parc. č. St. [Anonymizováno] zastavěná plocha a nádvoří, jehož součástí je stavba bez čp/če, způsob využití garáž, jak je vše zapsáno na listu vlastnictví č. [hodnota] pro katastrální území [adresa], obec [adresa], u Katastrálního úřadu pro Olomoucký kraj, Katastrálního pracoviště [adresa],- pozemku parc. č. [hodnota] zastavěná plocha a nádvoří, jehož součástí je stavba č. e. [Anonymizováno], část obce [adresa], způsob využití rod. rekr, a pozemku parc. č. [hodnota] zahrada, zemědělský půdní fond, jak je vše zapsáno na listu vlastnictví č. [hodnota] pro katastrální území a obec [adresa], u Katastrálního úřadu pro Olomoucký kraj, Katastrálního pracoviště [adresa], a dále movité věci nacházející se v ateliéru v Olomouci na [adresa] sestávající z:- lednice Thomson- pračka AEG LAVAMAT 86850- sušička ALASKA- kotel plynový Junkers Ceraclass + termostat- radiátor žebříkový 1ks- radiátor závěsný 3ks- kout sprchový- vodovodní baterie 3ks- umyvadlo porcelánové + sifon- dřez kovový + sifon- kabelové lišty- dveřní kování bezpečnostní- kbelík s mopem červený Vileda- vysavač Zanussi 2300 červený s náhradními sáčky- vysavač ETA žlutý- rádio Panasonic přenosné- zesilovač s tunerem Technics SA GX 290 (FL5CA21358) + ovladač- CD player Technics SL-PD 1010 (FD5DE03645) + ovladač- kazetový přehrávač Double Technics- videopřehrávač kazetový S-VHS Sony- reproduktory 2+1 Sony SS-CS490- reproduktory velké DEXON Audio HS 3421, 2ks- CD různé- bruska stolní Parkside PSS 65 A1- stolek konferenční černý s krycím sklem- rozkládací pohovka malá- matrace pružinová modrá 200x140- prostěradlo napínací modré- dřevěné záhlaví- nástěnka korková- prodlužovací a napájecí kabely elektrické s rozbočovači – různé- kabely počítačové různé- počítačová klávesnice Fujitsu Siemens bílá 2ks + myš 2ks- počítačový monitor ASUS s propojovacími kabely- 4 ks LED žárovka bílá- 3 ks LED žárovka barevná s ovladačem- stůl počítačový rohový s uzamykatelnou skříňkou + klíče- stůl počítačový bílý- police se skříňkou rozložené (nesestavené v originálním obalu)- stůl černý rozkládací + židle kovové černě polstrované 6ks- knihy a odb. časopisy různé, zejm. Slovník českých a slovenských výtvarných umělců, 21 dílů, Secese, Česká secese, Kompozice, Perspektiva, Japanese prints, [jméno FO], Umění padělatelů, České moderní malířství , Akty, a další tituly- projektová stavební dokumentace různá a další různé technické prostředky a výstupy,- projektové desky 2ks- čisté kartony a různý další materiál (rámy a pod.)- žebřík hliníkový- sklenice Bohemia Crystal set velký GLOBO 4x4- sklenice Bohemia Crystal set vysoká sklenice na červené víno 6ks- sklenice silnostěnné Ceruna 6ks- sklenice long drink vysoké v krabici- mikroskop Bresser Biolux NV- počítačové reproduktory Logitech Z-4- radiobudík digitální- hodiny nástěnné v hnědém dřevěném rámu- kancelářské potřeby různé- lampička stolní- větrák bílý malý- malířské potřeby, barvy, ředidla apod.- nářadí drobné různé- LED podhledová svítidla 60x60, 3ks, v původních obalech- LED trubicová svítidla 2ks, v původních obalech- svítidla zářivková 3ks- svítidlo zářivkové kuchyňské- varné konvice 2ks- podnos dřevěný- podnos plastový- sklenice na víno, sklenice silnostěnné s víkem, panáky a další užitkové sklo- talíře a hrnky různé- příbory a další kuchyňské potřeby různé- lampa petrolejová- džbán hnědý- křeslo historické- stojan malířský skládací- stojan malířský velký 2ks- klavír křídlo Petrof- stolní FAX s telefonem- televize přenosná lampová- rotoped- skříň dvoukřídlová hnědá velká- skříňka hnědá s vitrínou- skříňka bílá dvoukřídlá- skříňka bílá dvoukřídlá s vitrínou- skříňka bílá jednokřídlá s policemi- skříňka nízká zelená s šuplíky- skříň vysoká jednokřídlá hnědá- stolek nízký hnědý,- stolek malý pracovní- taburet malý, uvnitř deky a pracovní oblečení- regál na obrazy malý- regál na obrazy velký- regál na obrazy v komoře 2ks- křesla polstrovaná zelená 4ks- křeslo kancelářské kožené- židle kancelářské různé 3ks- židle dřevěné různé- kamna litinová se zástěnou v obvyklé souhrnné ceně ve výši [částka]. Soud dále z tohoto spisu zjistil, že soud potvrdil nabytí dědictví žalobkyni, přičemž pozůstalost tvořila pohledávka [tituly před jménem] [jméno FO] za žalobkyní z titulu vypořádání společného jmění manželů ve výši [částka], pohledávka [tituly před jménem] [jméno FO] oproti Sociálním službám pro seniory [adresa], příspěvkové organizaci, z titulu přeplatku za stravné ve výši [částka], žalobní nároky zůstavitele, resp. jeho práva a povinnosti vyplývající z žaloby, o níž je u Okresního soudu v Olomouci vedeno řízení pod sp. zn. [spisová značka] týkající se: - jednotky č. [Anonymizováno]/[Anonymizováno], způsob využití ateliér, vymezené podle zákona o vlastnictví bytův budově č.p. [Anonymizováno], část obce [adresa], bytový dům, na pozemku parc. č. st. [Anonymizováno], a podílu o velikosti [Anonymizováno]/[Anonymizováno] na společných částech domu a pozemku parc. č. st. [Anonymizováno], zastavená plocha a nádvoří, na kterém stojí budova č. p. [Anonymizováno], část obce [adresa], bytový dům, jek je vše zapsáno na listech vlastnictví č. [hodnota] a [Anonymizováno] pro katastrální území [adresa]-město, obec [adresa], u Katastrálního úřadu pro Olomoucký kraj, Katastrálního pracoviště [adresa], veškerá umělecká díla zůstavitele a všechna práva duševního vlastnictví s nimi případně spojená dále v rozhodnutí vypočtená v souhrnné obvyklé ceně [částka].
28. Ze spisu Okresního soudu v Olomouci sp. zn. [spisová značka] soud zjistil, že žalobou podanou u zdejšího soudu dne [datum] se žalobkyně a manžel žalobkyně domáhali proti žalovanému určení neplatnosti darovací smlouvy ze dne [datum] uzavřené mezi nimi jakožto dárci a žalovaným jako obdarovaným, jejímž předmětem byl převod spoluvlastnického podílu v rozsahu na sporných nemovitých věcech, přičemž v žalobě tvrdili, že smlouva byla uzavřena z jejich strany pod vlivem neznámé látky podané jim v minerální vodě [tituly před jménem] [jméno FO], jejich dcerou, za přítomnosti žalovaného, že byli uvedeni při podpisu smlouvy v omyl, jejich zdravotní stav navíc vylučoval jejich schopnost posoudit, co podepisují a že nikdy neměli v úmyslu na žalovaného převést nemovité věci, že rozsudkem Okresního soudu v Olomouci č.j. [spisová značka] ze dne [datum] ve znění opravného usnesení Okresního soudu v Olomouci, č. j. [spisová značka] ze dne [datum], pravomocným dne [datum], byla žaloba na určení nesplatnosti darovací smlouvy ze dne [datum] jako nedůvodná zamítnuta, a to pro nedostatek naléhavého právního zájmu na žalobou požadovaném určení, že soud v odůvodnění rozsudku konstatoval, že ke dni podání žaloby sice ještě nebylo ve veřejném seznamu na základě napadané darovací smlouvy prokazatelně vyznačeno vlastnické právo ke spoluvlastnickému podílu k převáděným nemovitostem ve prospěch žalovaného, mohl být tedy naléhavý právní zájem na určení neplatnosti takové darovací smlouvy jako titulu vzniku vlastnického práva k nemovitostem v rozsahu spoluvlastnických podílů dán, nicméně v průběhu soudního řízení došlo v rámci vkladového řízení probíhajícího u Katastrálního úřadu pro Olomoucký kraj, Katastrálního pracoviště [adresa] k ukončení správního řízení rozhodnutím o povolení vkladu do katastru nemovitostí ze dne [datum], a to s účinky ke dni [datum] s provedením tohoto zápisu do katastru nemovitostí dne [datum] a že deklaratorní rozhodnutí soudu nemůže tedy žalobcům přinést účelnou ochranu práv a jejich právního postavení, když takový uplatněný nárok žalobců mohl mít původně pouze preventivní povahu co do určení neplatnosti takového jednání, že žalobkyně a [tituly před jménem] [jméno FO] proti rozsudku Okresního sodu v Olomouci č. j. [spisová značka] ze dne [datum] ve znění opravného usnesení Okresního soudu v Olomouci č. j. [spisová značka] dne [datum] podali dne 21. 7. 2021odvolání, že dne [datum] [tituly před jménem] arch [jméno FO] zemřel a že usnesením Krajského soudu v [adresa], pobočka v Olomouci č. j. [spisová značka] ze dne [datum], které nabylo právní moci dne [datum], bylo odvolací řízení zastaveno. Z uvedeného spisu soud dále zjistil, že u jednání ve věci dne 10. 6.2 021 byly provedeny důkazy listinami, nebyly provedeny důkazy výslechy účastníků řízení ani výslechy jiných osob.
29. Ze spisu PČR KRPM-[Anonymizováno]-[Anonymizováno]/TČ-[Anonymizováno]-[Anonymizováno] soud zjistil, že: - dne [datum] podal [tituly před jménem] [jméno FO] osobně do protokolu u Policie ČR, Krajského ředitelství policie Olomouckého kraje, Územního odboru [adresa], Oddělení hospodářské kriminality, [adresa], [adresa], na pokyn svých rodičů (žalobkyně a manžela žalobkyně) oznámení, které se týkalo podezření z podvodu [tituly před jménem] [jméno FO] a žalovaného na žalobkyni a manžela žalobkyně, kterého se jmenovaní měli dopustit dne [datum] v době od 14:30 hodin do 16:00 hodin v Olomouci na [adresa] v bytě žalobkyně a manžela žalobkyně tím, že se bez předchozí domluvy dostavili za jeho rodiči v úmyslu je připravit o nemovitý majetek, do té doby v jejich výlučném vlastnictví, a to v různém spoluvlastnickém podílu k jednotlivým nemovitostem, [tituly před jménem] [jméno FO] je měla, coby lékařka, omámit nějakou blíže nezjištěnou látkou, kterou jim rozpustila ve sklenici s minerálkou, což je přivedlo do změněného stavu vědomí, což mu měli rodiče potvrdit a v takovém stavu je přinutila společně se žalovaným a v přítomnosti příchozí a přítomné právničky [tituly před jménem] [jméno FO], sídlem [adresa], k podpisu již předem touto právničkou připravené darovací smlouvy na předmětné nemovitosti v celkové tržní hodnotě cca [částka]. [tituly před jménem] [jméno FO], k tomu přiložil písemné vyjádření žalobkyni a manžela žalobkyně ze dne [datum] k celé události, označené jako trestní oznámení (č.l. 9-11), v němž žalobkyni a manžela žalobkyně uvádějí, že v neděli dne [datum] (správně dne [datum]) po druhé hodině odpolední, je v jejich rodinném domě na adrese [adresa], bez předchozího upozornění navštívila jejich dcera [tituly před jménem] [jméno FO] v doprovodu žalovaného, ačkoliv ji žalobkyně opakovaně žádala o odložení návštěvy s ohledem na chřipkové epidemie. Návštěva probíhala jako běžná zdvořilostní návštěva, jen žalobkyni, která ležela s pásovým oparem, zarazilo, že [tituly před jménem] [jméno FO] až příliš často, až podlézavě, opakovala: Maminko, mám tě moc ráda! K tomu žalobkyni důrazně radila, že vzhledem k jejímu zdravotnímu stavu musí hodně pít a totéž radila manželu žalobkyně. Odešla do kuchyně a přinesla ve dvou skleničkách minerálku, jednu dala na stolek před žalobkyni a druhou postavila na stůl před manžela žalobkyně. Oba její obsah vypili. Asi po půl hodině, možná o trochu déle, se najednou v pokoji, kde byli společně se žalovaným objevila [jméno FO], která se předtím na chvíli někam vytratila po boku s paní, která se jim představila jako [tituly před jménem] [jméno FO], přičemž žalobkyni a manžel žalobkyně netušili, proč se najednou tak neohlášeně u nich objevila. Advokátka jim začala předkládat nějaké dokumenty a žalobkyně s manželem žalobkyně je začali podepisovat vždy tam, kde jim prstem ukázala. K tomu jim advokátka něco povídala, ale pro žalobkyni a manžela žalobkyně nebyly dokumenty ani její výklad právnickou rétorikou vůbec srozumitelný a prakticky jej nevnímali. Právnička se zdržela jen krátce, [tituly před jménem] [jméno FO] se žalovaným také za několik málo minut po odchodu právničky odešli s odůvodněním, že musí jet do Brna řešit dědictví po Ferdovi. V písemném vyjádření dále žalobkyně a manžel žalobkyně uvádějí, že na to, co vlastně podepsali přišli až později toho dne, v noci, asi kolem 23:00 hodiny, kdy s hrůzou zjistili, že je jejich dcera společně se žalovaným podvedli a dali jim podepsat darovací smlouvy, kterými převádí jejich nemovitý majetek do výlučného vlastnictví žalovaného, že toto ale nikdy nebylo jejich záměrem ani jejich vůlí a že jejich majetku, který budovali celý jejich život, se jejich dcera se žalovaným zmocnila podvodem. Proto ihned žalobkyně a manžel žalobkyně začali sepisovat odstoupení od této darovací smlouvy, které doporučeně zaslali hned v pondělí [datum] na adresu žalovaného do [právnická osoba]. K samotnému průběhu podpisu smlouvy dále žalobkyni a manžel žalobkyně uvádějí, že v souvislosti s jejich dcerou podanými nápoji jsou přesvědčeni, že jim podala nějaká psychofarmaka, že se oba dva totiž v průběhu podepisování nedokázali soustředit na to, o čem se vlastně hovoří, stav společně přirovnávali jakoby ke stavu, kdy absolutně nebyli schopni přemýšlet, vše prováděli mechanicky, že nebyli schopni se vyjadřovat, až kolem 23:00 hodiny oba dva prakticky ve stejné chvíli jakoby procitli a začali si vše uvědomovat, že když se začaly řešit podpisy připravených dokumentů, chtěli zavolat syna [tituly před jménem] [jméno FO], ale [tituly před jménem] [jméno FO] se žalovaným je v té chvíli začali přesvědčovat, že je zbytečné mu volat, že u toho nemůže být přítomen, protože je v Praze, že žalobkyně nemohla najít telefon, že tento našel až druhý den [tituly před jménem] [jméno FO], a to v záhybu přeložené deky, kde jej měla záměrně schovat [jméno FO], aby nemohli přivolat [tituly před jménem] [jméno FO]. Dále žalobkyně a manžel žalobkyně uvádějí, že požadovali, aby smlouvy jim byly ponechány k prostudování alespoň na dva dny, že tyto jim však nebyly ani dány do ruky, že [tituly před jménem] [jméno FO] a žalovaný jim tvrdili, že [tituly před jménem] [jméno FO] odlétá druhý den brzy ráno zpět do USA a proto musí vše podepsat hned, čímž na ně vytvářeli nátlak, že žalovaného žalobkyně a manžel žalobkyně společně telefonicky hned v pondělí kontaktovali, vysvětlili mu, že s uzavřenou darovací smlouvou nesouhlasí a žádají její zrušení, že ve středu [datum] [tituly před jménem] [jméno FO] odvezl manžela žalobkyně za doprovodu [tituly před jménem] [jméno FO] do [právnická osoba], kde má žalovaný trvalé bydliště, že žalovanému předložil manžel žalobkyně výpověď darovací smlouvy a zpětvzetí návrhu na vklad do katastru nemovitostí, které však žalovaný odmítl podepsat, že [tituly před jménem] [jméno FO] tvrdí, že jí manžel žalobkyně v minulosti slíbil, že jí daruje do výlučného vlastnictví ateliér, což se nezakládá na pravdě, stejně jako tvrzení, že ateliér léta platí, že [tituly před jménem] [jméno FO] rozhodně na ateliér nevznikl žádný nárok. Ve vyjádření dále žalobkyně a manžel žalobkyně uvádějí, že sporné nemovité věci smlouvou ze dne [datum] darovali [tituly před jménem] [jméno FO] společně se zřízením věcného břemene doživotního užívání, kdy smlouva byla podána na Katastrální úřad [adresa] dne [datum], z důvodu potřeby odstranění určitých vad se na katastrálním úřadě domluvili dne [datum] na zpětvzetí návrhu na vklad s tím, že byla opravena původní smlouva, kterou společně podepsali v sobotu [datum], pro nemoc žalobkyně však ověření podpisů na Czech Pointu na poště museli odložit. K vyjádření (trestnímu oznámení) jsou přiloženy i plné moci ze dne [datum] (č.l.12) udělené žalobkyní a manželem žalobkyně [tituly před jménem] [jméno FO] k podání trestního oznámení pro trestný čin podvodu na PČR, a to na [tituly před jménem] [jméno FO] a na žalovaného, a to s uvedením, že ze zdravotních důvodů se žalobkyně ani manžel žalobkyně nemohou dostavit na PČR osobně. [tituly před jménem] [jméno FO] dále v trestním oznámení uvedl, že nemovitý majetek, který se stal předmětem podvodu a který je uveden v darovací smlouvě, měl být z dobrovolné vůle rodičů dne [datum] a s jejich souhlasem přepsán na [tituly před jménem] [jméno FO], nicméně z administrativních důvodů byl nucen návrh na vklad do katastru vzít zpět, a to [datum] s tím, že návrh hodlal podat po jeho opravě znovu, k čemuž nedošlo, když v neděli [datum] přijeli [tituly před jménem] [jméno FO] a žalovaný s [tituly před jménem] [jméno FO] a nezákonným způsobem se domohli majetku jeho rodičů. Dále [tituly před jménem] [jméno FO] uvedl, že dne [datum] přišla [tituly před jménem] [jméno FO] sms zpráva od žalovaného, že ho bude kontaktovat [tituly před jménem] [jméno FO], že [tituly před jménem] [jméno FO] mu tu zprávu přeposlal, [tituly před jménem] [jméno FO] volal advokátce, která mu sdělila, že [datum] kolem 15:00 hodiny byla v domě jeho rodičů a sepsala s nimi darovací smlouvu ve prospěch žalovaného, a to na pokyn její klienty [tituly před jménem] [jméno FO]. Advokátka mu dále oznámila, že má připravenu také darovací smlouvu ve prospěch [tituly před jménem] [jméno FO] na některé nemovitosti. Poté šel za svými rodiči, kteří mu informaci potvrdili a upřesnili, za jakých okolností k podpisu došlo. - dne [datum] (č.l. 217 ve spisu PČR [Anonymizováno]-[Anonymizováno]-48/TČ-2020) podal vysvětlení manžel žalobkyně, který vypověděl, že k nim v neděli domů přijela [tituly před jménem] [jméno FO] s tím, aby na ni přepsali část majetku, že tím byli překvapeni, že ona trvala na tom že chce řešit ten majetek bez ohledu na to, aby tady byl i [tituly před jménem] [jméno FO], kterého chtěli přitom mít, že jim nebylo vyhověno, protože [tituly před jménem] [jméno FO] říkala, že [tituly před jménem] [jméno FO] je v Praze a je nedostupný na telefonu, že chtěli jednání ukončit, ale [tituly před jménem] [jméno FO] trvala na tom, že to chce řešit protože odjíždí do Ameriky, že [tituly před jménem] [jméno FO] přišla sama, že měla připravené nějaké listiny, které podepsali, zrovna v době, kdy je podepisovali k nim přišla právnička, ví, že ty listiny byly něco ohledně dělení majetku, že až když odešli, přečetli si smlouvu, kterou podepsali a zjistili, že darovali polovinu majetku žalovanému, že takto to chtěla [tituly před jménem] [jméno FO], že si mysleli, že tu polovinu darovali [tituly před jménem] [jméno FO], ale pak se dočetli večer, že to dali žalovanému, že když přišel [tituly před jménem] [jméno FO], tak napsali odvolání daru, že pak jel na druhý den, už si to přesně nepamatuje, s [tituly před jménem] [jméno FO] do [právnická osoba] za [tituly před jménem] [jméno FO], zvonili na domovní telefon, ale nikdo jim neotvíral, stáli tam dosti dlouho, pak je vpustila do domu nějaká nájemnice, [tituly před jménem] [jméno FO] na ně čekala na schodišti, řekl jí, že je chtěla připravit o majetek, což odmítala, neměli připravené odvolání daru, s nepořízenou odjeli domů, že před tím, než podepsali darovací smlouvu, tak darovali svůj majetek [tituly před jménem] [jméno FO], a to proto, že se k nim [tituly před jménem] [jméno FO] neměla chovat slušně. - dne [datum] (č. l. 220 ve spisu ) podala vysvětlení žalobkyně, která vypověděla, že s [tituly před jménem] [jméno FO] si pravidelně volávala i 2x za den, tato se jí vždy ptala, jak se má a říkala jí, jak ji má ráda, že v neděli [datum] je najednou [tituly před jménem] [jméno FO] navštívila společně se žalovaným, říkala jí, že musí hodně pít, podala jí sklenici vody společně s práškem na pásový opar, že po chvíli žalobkyně cítila, jako by se propadala do slabé narkózy, že [tituly před jménem] [jméno FO] pak odešla a najednou se do pokoje vrátila s nějakou ženou, která se jim představila jako právnička a že přišla s nimi sepsat, neřekla co, ale že o tom všem vědí, a že to [tituly před jménem] [jméno FO] všechno zařídila, že mluvili něco o dělení majetku, a tak s manželem chtěli, aby u toho byl [tituly před jménem] [jméno FO], kterému chtěla volat, ale nenašla mobil, že [tituly před jménem] [jméno FO] jim říkala, že [tituly před jménem] [jméno FO] není v Olomouci, ale je v Praze, že právnička jim prstem ukazovala, kde mají podepsat dokumenty, že podepsali je a vůbec nečetli, co podepisují, že vše bylo strašně rychlé, odehrálo se to za půl hodiny, že v prosinci 2019 darovali veškerý svůj majetek [tituly před jménem] [jméno FO], že [tituly před jménem] [jméno FO] jim opravoval chodník, stará se o zahrádku, vozí je k lékařům, že si nepamatovala, jak to to probíhalo ohledně sepsání této darovací smlouvy, měla zdravotní problémy vše zařizoval [tituly před jménem] [jméno FO], že tehdy nemohla dýchat, dusila se a musela dne [datum] nastoupit do nemocnice na internu, že původně chtěli majetek převézt [tituly před jménem] [jméno FO], ale jako to přešlo na vnuka nevěděla, že [tituly před jménem] [jméno FO] nic nedávali, že tato je milionářka, která vlastní několik nemovitostí v ČR a její manžel (Američan)vlastní akcie společnosti Coca-Cola. - dne [datum] (č.l. 207 ve spisu PČR [Anonymizováno]-[Anonymizováno]-[Anonymizováno]/TČ-[Anonymizováno]) podala vysvětlení [tituly před jménem] [jméno FO], která popsala vztah ke svým rodičům jako velmi dobrý, uvedla, že v létě r. 1992 ovdověla v důsledku dopravní nehody jejího manžela [Jméno zainteresované osoby 1/0], jako samoživitelka s dvěma malými dětmi dokončila studium na další VŠ, v té době jí žalobkyně pomáhala hlídáním dětí, manžel žalobkyně se pak [právnická osoba] stal jakýmsi mužským vzorem, že zhruba od r. 2000 dostala možnost pracovat v Atlantě v USA, otec ji v Atlantě navštívil v r. 2008, s rodiči byla v osobním styku 2-3 x do roka a nejméně v týdenním telefonním styku, při jejich zdravotních problémech i v každodenním, že žalovaný byl s prarodiči v častějším kontaktu, neboť studoval v [právnická osoba], kde později získal i zaměstnání ve firmě E.On, že popsala zdravotní problémy rodičů, kdy mimo jiné uvedla, že oba rodiče mají artrózu již řadu let, že často intervenovala a diskutovala jejich symptomy a medikaci s jejich ošetřujícími lékaři, při jejich pobytu v nemocnici se vždy snažila přijet do ČR, že obvodního lékaře i specialistku revmatologa žalobkyně několikrát navštívila se žalobkyní a že začátkem roku 2017 zařídila návštěvu pracovnice z pečovatelské služby a podepsala smlouvu s tím, že budou rodiče odebírat obědy, které jim platila v letech 2017-2018 a jednorázově ještě na Vánoce 2019 a 2020, že s tématem dědictví přišli rodiče sami, zhruba před rokem 2010, kdy jí a [tituly před jménem] [jméno FO] řekli, že rozdělí veškerý majetek napůl, že v roce 2011 začala problematická léta, kdy [tituly před jménem] [jméno FO] založil firmu [právnická osoba] (dle rejstříku byl firma založena v roce 2010), získal pak někdy kolem března 2011 úvěr u Raiffeisenbanky a úvěr u UnionCreditBank (dle údajů 10 mil. Kč) a ručil osobní směnkou ve výši zhruba 10 mil. Kč, že jako sestra mu pomohla půjčkou řešit menší dluh u Raiffeisenbanky, že rodiče tím byli v rozdělování dědictví blokováni, čekali až se záležitost vyřeší, řekli jí, že dědictví bude rozděleno mezi ně dva jako dceru a syna, proto zhruba od r. 2011/2012 s otcem platila ateliér v Javoříčské ulici, že v roce 2015 po žádosti manžela žalobkyně začala pomáhat s rozdělením ateliéru na 2 samostatné jednotky (dosud není rozděleno, ateliéru vlastní [tituly před jménem] [jméno FO]), později se spojila s [tituly před jménem] [jméno FO] a platila s ní napůl odhad celého ateliéru (pro její dědické řízení) a pak i znalecký posudek na rozdělení ateliéru, že kolem roku 2017/2018 jí otec u jeho sestry na Slovensku řekl, že jí dá ateliér, od začátku roku 2019 dle domluvy začala platby za ateliér do SVJ platit sama, že tehdy už věděla, že [tituly před jménem] [jméno FO] je obžalovaný ve věci projednávané u Městského soudu v Praze pod sp. zn. [spisová značka] pro úvěrový podvod, že se žalobkyní měla krátký rozhovor v červenci 2019, tehdy jí žalobkyně řekla, že uvažuje o darování celého dmu v Erenburgově ul. právě jí, což žalobkyně později při setkání dne [datum] měla před [tituly před jménem] [jméno FO] zapřít, že někdy mezi roky 2015 - 2018 jí manžel žalobkyně dal novodobou sbírku známek s tím, že [tituly před jménem] [jméno FO] dá sbírku mincí, že jí přidal i album bankovek hlavně z období [právnická osoba] a protektorátu, že jí žalobkyně napsala, ať album přiveze, že ho chce [tituly před jménem] [jméno FO] vidět, že podobná situace byla s loutkami, které jí darovala žalobkyně, jakmile se to [tituly před jménem] [jméno FO] dozvěděl, tak to žalobkyni vyčítal, že jí manžel žalobkyně někdy mezi lety 2015-2018 dal její oblíbený obraz, pak jí ale volal, že mu [tituly před jménem] Couval zakázal obraz spolu s věcmi, které jí měl přivést autem do [právnická osoba], naložit, že se vyjadřovala k finanční situaci svého bratra [tituly před jménem] [jméno FO], která dle ní nebyla dobrá, že o darovací smlouvě ze dne [datum] se dozvěděla náhodou, když se dne [datum] podívala do katastru nemovitostí na ateliér a viděla, že bylo právě zastaveno řízení o převodu dalších nemovitostí, že si myslí, že důvodem k urychlenému sepsání darovací smlouvy a jejímu podepsání na poště v Olomouci dne [datum] bylo, že [tituly před jménem] [jméno FO] před tím řekla, že se chystá pomalu do důchodu během 2-3 let, a že se vrátí, aby pomohla s péčí o rodiče a jednak, že žalobkyni se koncem prosince 2019 objevily otoky dolních končetin a dušnost, kdy začátkem r. 2020 nastoupila do FN [adresa] na diuretickou léčbu, že dne [datum] rodiče navštívila, že jejím cílem bylo pohovořit s rodiči o darovací smlouvě z [datum], informovat je o bratrově obžalobě ([právnická osoba] [spisová značka]) z úvěrového podvodu, že rodičům sdělila své obavy, že při převodu veškerého majetku na [tituly před jménem] [jméno FO] může dojít i k případnému prodeji nemovitostí či k návštěvě exekutora kvůli dluhu, o tom, že darovací smlouva z [datum] je neplatná a oni že mají možnost situaci a svůj postoj přehodnotit a že za nejlepší považuje, když se rozhodnou převést nemovitosti na oba vnuky ve stejných podílech, že vycházeli i z toho, že bude výhodnější, když žalovaný má stálé zaměstnání, že se bude moci o nemovitosti finančně postarat, i když [tituly před jménem] [jméno FO] bude ještě několik let na VŠ bez vlastních příjmů, že oba rodiče s návrhem darování souhlasili, po celou dobu návštěvy byli zcela orientováni v čase i prostoru, chovali se normálně, žalobkyně pouze uváděla, že ji bolí herpes, že po projednání celé situace s rodiči ohledně bratrovy obžaloby zavolala [tituly před jménem] [jméno FO], kterou manžel žalobkyně poznal, neboť u ní byl v kanceláři před několika lety ještě se svým kamarádem [tituly před jménem] Typovským (otcem [tituly před jménem] [jméno FO]) v době, kdy tento vlastnil ateliéru, že [tituly před jménem] [jméno FO] přistoupila k projednání darovacích smluv, oběma rodičům je pročetla, zeptala se, jestli všemu rozumí a jestli souhlasí s oběma smlouvami, že manžel žalobkyně uvedl, že nepotřebují nic vysvětlit, že pak si [tituly před jménem] [jméno FO] vyžádala jejich občanské průkazy kvůli jejich identifikaci a ověření podpisů, že smlouvy podepsali a [tituly před jménem] [jméno FO] poté odešla se 2 originály smluv s tím, že jeden originál vloží ráno dne [datum] na katastr, přičemž. originály darovacích smluv na [tituly před jménem] [jméno FO] si nechala u sebe s tím, že žalovaný [tituly před jménem] [jméno FO] zavolá následující den, aby je přišel podepsat do kanceláře [tituly před jménem] [jméno FO], že [tituly před jménem] [jméno FO] dále uvedla, že žalovanému o zjištění existence darovací smlouvy ze dne [datum] řekla ihned [datum], přibližně [právnická osoba]. 2020 mu řekla, že dala pokyny [tituly před jménem] [jméno FO] k napsání nových darovacích smluv s tím, že [tituly před jménem] [jméno FO] připadne nemovitého majetku a byt na Krapkové a druhá polovina nemovitého majetku a ateliér na ni nebo na žalovaného a že se jí podařilo sehnat letenku do Prahy s příletem dne [datum], že až odpoledne při cestě do Olomouce dne [datum] se rozhodla, že při debatě rodičům řekne, že se zříká veškerých svých podílů a že jim navrhne, aby vše dali svým dvěma vnukům, poté [tituly před jménem] [jméno FO] zavolala, že jsou na cestě do Olomouce a že bude s rodiči projednávat pouze variantu darovacích smlouva žalovanému a [tituly před jménem] [jméno FO], že dne [datum] žalovanému na pracovní číslo zavolal manžel žalobkyně, že si vše rozmyslel, ať dar vrátí, že sama pak byla přítomna dalšímu telefonátu, kdy žalovaný mluvil s prarodiči, při němž žalobkyně uváděla, že jim [tituly před jménem] [jméno FO] říkal, že je svědkem a ne obžalovaným, že dne [datum] je pak navštívil [tituly před jménem] [jméno FO], [tituly před jménem] [jméno FO] a manžel žalobkyně, že schůzka se uskutečnila za přítomnosti [tituly před jménem] Weberové, která vlastní pizzerii v přízemí domu a kterou [tituly před jménem] [jméno FO] poprosila, aby byla svědkem k rozhovoru, a dále za přítomnosti [tituly za jménem] Vaňkové, kterou rovněž žádala, zda by mohla být také svědkem, a manžela [tituly za jménem] Vaňkové, že [tituly před jménem] [jméno FO] žalovanému předložil dokument sepsaný v Olomouci a již podepsaný manželi [jméno FO] s textem, že všichni souhlasí se zpětvzetím daru a žádal jej, aby dokument podepsal, což žalovaný odmítl. Dále uvedla, že manželu žalobkyně nabízela koláčky, neboť mu [tituly před jménem] [jméno FO] píchl jeho večerní dávku inzulinu, že [tituly před jménem] [jméno FO], mu řekl, aby nic nejedl, že ho zase otráví, načež se ho ptala, co to mluví za nesmysly a poprvé slyšela o nařčení, že měla rodiče v neděli [datum] otrávit, že v rámci této schůzky mluvila i s [tituly před jménem] [jméno FO], který jí řekl, že jeho otec – [tituly před jménem] [jméno FO] nechce, aby darovací smlouvu ze dne [datum] podepsal, že před odjezdem [tituly před jménem] [jméno FO] píchl manželu žalobkyně další dávku inzulinu, že až zpětně ji napadlo, že tímto ho musel ohrozit nízkou hladinou cukru, neboť mu mezi dávkami inzulinu zakázal jíst, že dne [datum] bylo doručeno [tituly před jménem] [jméno FO] rozhodnutí katastrálního úřadu ze dne [datum], kterým bylo zastaveno vkladové řízení dle darovací smlouvy ze dne [datum], že s žalovaným nevěděli, co se stalo, že v textu rozhodnutí bylo uvedeno, že žalovaný vyjádřil se zpětvzetím souhlas a že tento byl doručen na katastrální úřad dne [datum], následně [tituly před jménem] [jméno FO] poprosili, zda by nemohla zajít na katastrální úřad a zjistit, o co se vlastně jedná a udělat kopii onoho souhlasu, že [tituly před jménem] [jméno FO] jim poté zaslala fotografie obou zmíněných dokumentů - Zpětvzetí návrhu na vklad a Prohlášení ke zpětvzetí vlastnického práva s falzifikáty podpisů žalovaného, které si vysvětluje tak, že neznámý pachatel, chtěl, aby došlo k zastavení řízení u katastrálního úřadu, že po zastavení řízení okamžitě byla poslána na katastrální úřad nová darovací smlouvu, která obsahovala opět darování manželi [jméno FO] všech nemovitostí pouze [tituly před jménem] [jméno FO], že toto vkladové řízení bylo zahájeno dne [datum]; - dne [datum] podal vysvětlení žalovaný, který vypověděl, že s prarodiči [jméno FO] má velmi dobré vztahy, navštěvoval je tak 3x až 4x za rok, podle toho, jak mu to umožnila práce, a i telefonicky byli ve spojení, že [datum] v odpoledních hodinách jeli společně s [tituly před jménem] [jméno FO] na návštěvu do Olomouce za babičkou a dědou, že tam jeli za účelem vysvětlení situace, která se týkala [tituly před jménem] [jméno FO], který je trestně stíhán, že návštěva trvala přibližně 2 hodiny, že když tam přijeli bavili se normálně, ale pak [tituly před jménem] [jméno FO] nadhodila téma ohledně dělení majetku, navrhla, že by bylo lepší majetek rozdělit mezi žalovaného a [tituly před jménem] [jméno FO], než čistě vše převést na [tituly před jménem] [jméno FO], že žalobkyně řekla, že by to [tituly před jménem] [jméno FO] dopřála, ale že když mu hrozí ten soud, tak to na něj všechno nepřevedou a souhlasila s návrhem [tituly před jménem] [jméno FO], že následně zavolali advokátku, která přijela asi za půl hodiny s připravenou smlouvou, že dohodnuto bylo, že k rozdělení majetku dojde půl na půl na žalovaného a na [tituly před jménem] [jméno FO], kromě bytu, kde již bydleli [tituly před jménem] [jméno FO] s [tituly před jménem] [jméno FO] na adrese [adresa], který byl převeden čistě na [tituly před jménem] [jméno FO] a nebytový prostor, kterým byl ateliér a byl celý převeden na žalovaného, že celé to bylo ošetřeno darovacími smlouvami sepsanými [tituly před jménem] [jméno FO], když termín a smlouvy dojednala předem [tituly před jménem] [jméno FO], že k podpisu předmětné darovací smlouvy došlo v průběhu návštěvy za přítomnosti žalovaného, [tituly před jménem] [jméno FO], [tituly před jménem] [jméno FO], žalobkyně a manžela žalobkyně, že [tituly před jménem] [jméno FO] prarodiče s obsahem smlouvy seznámila, vše jim vysvětlila, prarodiče na žalovaného působili naprosto v pořádku, určitě byli plně orientováni v situaci i čase, že oba jsou mentálně a psychicky zcela v pořádku a ví moc dobře co dělají, myslí si, že si určitě uvědomovali, co dělají, se vším souhlasili, nikdo je žádným způsobem k ničemu nenutil, že druhý den byl žalovaný telefonicky kontaktován, na jeho služební telefon, který znal jen [tituly před jménem] [jméno FO], s tím, že si to prarodiče rozmysleli, protože u toho nebyl [tituly před jménem] [jméno FO], že pak si volali ještě několikrát a v podstatě řešili to stejné, že to chtějí zrušit, že žalovaný dále vypověděl, že zpětvzetí daru a návrhu na vklad do katastru nemovitostí mu přivezl [tituly před jménem] [jméno FO] osobně ve středu po té neděli, kdy přijel i s manželem žalobkyně a [tituly před jménem] [jméno FO], že se [tituly před jménem] [jméno FO] snažil, aby to žalovaný hned podepsal, žalovaný to nepodepsal, byla u toho i [tituly před jménem] [jméno FO], že [tituly před jménem] [jméno FO] byl hodně rozčílený, křičel a obviňoval žalovaného i [tituly před jménem] [jméno FO], že žalobkyni a manželu žalobkyně něco podstrčila, jako drogy, nebo tak do pití, aby je ovlivnila, a hrozil trestním oznámením. - dne [datum] podala vysvětlení [tituly před jménem] [jméno FO], která vypověděla, že někdy počátkem roku 2020 ji telefonicky kontaktovala [tituly před jménem] [jméno FO], která jí měla sdělit, že na katastru nemovitostí zjistila, že je tam vedeno řízení ohledně nemovitostí jejich rodičů, které snad mělo být zastaveno, že jí [tituly před jménem] [jméno FO] sdělila, že s rodiči již delší dobu plánovali, že se nemovitosti rozdělí na polovinu, na každé jejich dítě, tedy na [tituly před jménem] [jméno FO] a [tituly před jménem] [jméno FO], že proti [tituly před jménem] [jméno FO] má být vedeno nějaké trestní řízení ohledně úvěrového podvodu, tak měla obavu, aby o nemovitý majetek v důsledku buď trestního řízení nebo nějaké exekuce nepřišli, požádala ji proto, aby připravila darovací smlouvy, kterými by vnukové dárců nabyli každý jednu polovinu nemovitostí, že smlouvy takto připravila, dne [datum] v 15 hod. se k žádosti [tituly před jménem] [jméno FO] dostavila do domu manželů [jméno FO], [adresa] v Olomouci, že doma byli manželé [jméno FO], [tituly před jménem] [jméno FO] a žalovaný, že manžele [jméno FO] obeznámila s tím, že se na ni obrátila [tituly před jménem] [jméno FO] s tím, že je riziko plynoucí z trestního stíhání [tituly před jménem] [jméno FO], že by případně mohli o ten majetek přijít v případě jejich smrti, že [tituly před jménem] [jméno FO] jí sdělila, že její rodiče o trestním stíhání syna nevědí, ona jim to sdělila, že žalobkyně měla před sebou list papíru, na kterém byl vytištěný výpis z internetu Infosoud na stránkách www.justice.cz, bylo na ní vidět, že z této informace je překvapená, že manželům [jméno FO] sdělila, že připravila dvě darovací smlouvy, z nichž jedna je napsaná na žalovaného a druhá na [tituly před jménem] [jméno FO], že manželé [jméno FO] byli s obsahem smluv srozuměni, neměli proti tomu žádných námitek, že se jen ptali, jak to bude s údržbou a chodem nemovitostí, kdy žalovaný jim sdělil, že nemá žádný problém, že se s [tituly před jménem] [jméno FO] domluví, že mají spolu dobré vztahy, že manželu žalobkyně předložila smlouvy, kdy mu vysvětlila každý bod smlouvy postupně, čeho se to týká, uvedla, že dokonce ji manžel žalobkyně poznal podle jména, kdy jí říkal, že ví, že řeší rozdělení ateliéru s [jméno FO], že podle ní byli manželé [jméno FO] plně orientování v čase i prostoru, normálně se spolu bavili jednak o úředních věcech, ale také o běžných věcech, např. o obrazech, že v žádném případě neměl ani jeden z manželů [jméno FO] projevit ani náznak nesouhlasu s podpisem jí předložených darovacích smluv, že před samotným podpisem se ještě zajímali o to, že není přítomen podpisu [tituly před jménem] [jméno FO], že se musí učit, v čemž [tituly před jménem] [jméno FO] neviděla žádný problém, a sdělila jim, že ji může kdykoliv potom v průběhu týdne navštívit v kanceláři, kde smlouvy podepíše, že její návštěva trvala cca hodiny až 1 hodinu, že druhý den ráno smlouvy podala na katastr nemovitostí, že během dopoledne jí volal [tituly před jménem] [jméno FO], že s ní chtějí mluvit jeho rodiče, kteří jí říkali, že nechtějí, aby ty smlouvy dávala na katastr, že to tak nechtěli, že si to rozmysleli, že [tituly před jménem] [jméno FO] jim na to říkala, že to již nelze, že je podala a že by ji tedy museli všichni tři zmocnit k zpětvzetí návrhů, že poté se již záležitosti ohledně smlouvy dozvídala zprostředkovaně od [tituly před jménem] [jméno FO], která jí telefonovala, co se děje, že náhledem do katastru zjistila po čase, že je tam výzva k doplnění, kdy telefonátem zjistila, že manželé [jméno FO] se nechali zastupovat v řízení na katastru [tituly před jménem] [jméno FO], ale jeho plná moc nebyla úředně ověřená, proto ho vyzvali k doplnění, že následně zjistila, že řízení ohledně vkladu bylo zastaveno, kdy však asi dotazem na žalovaného zjistila, že on žádné zpětvzetí nepodepsal, že nahlédnutím do spisu na katastru zjistila, že bylo doručeno zpětvzetí návrhu na klad a listina vzdání se práva na odvolání, listiny si ofotila a zaslala žalovanému k vyjádření, že žalovaný jí sdělil, že žádné takové listiny nepodepsal, z toho důvodu proto podala proti zastavení řízení odvolání a navrhla provedení grafologického posudku, přičemž je vedeno řízení o odvolání u nadřízeného orgánu v Opavě, že doloženo bylo zproštění mlčenlivosti žalovaným. - součástí spisu je přípis právního zástupce žalovaného adresovaný [tituly před jménem] [jméno FO] ze dne [datum] (č. l. 31), ve kterém sděluje, že převzal právní zastoupení žalovaného, že smlouva ze dne [datum] byla uzavřena řádně, že tvrzení o omámení převodců je nechutným a zlovolným blábolem, že jakékoli invektivy a pokusy o zpochybnění daru nemají oporu v realitě ani v právním řádu, vyzval jej, aby ustoupil od nepravdivých tvrzení o okolnostech podpisu smluv, upozornil jej na obsah § 184 tr. zák. a § 209 tr. zák. - součástí spisu je i ručně sepsané odstoupení od smlouvy ze dne [datum] (č. l. 37), ze kterého se podává, že se nazývá odstoupení od darovací smlouvy, že je podepsáno žalobkyní a manželem žalobkyně, že tímto odstoupením adresovaným žalovanému žalobkyně a její manžel odstupují od darovací smlouvy, kterou uzavřeli dne [datum], a to s odůvodněním, že uzavřenou smlouvu neměli možnost předem prostudovat, že jim byla předložena k podpisu bez řádného prostudování předem, že pro uzavření smlouvy tu tak pro ně jako dárce byly nevýhodné podmínky, že na předmětné nemovitosti již podepsali úředně ověřenou darovací smlouvu dne [datum] a to ve prospěch [tituly před jménem] [jméno FO], touto jim bylo i zřízeno věcné břemeno doživotního užívání předmětných nemovitostí, což jim včera uzavřenou smlouvou zřízeno není, a že si obdobně přejí zřídit doživotní užívací právo i pro [tituly před jménem] [jméno FO], že současně tímto žádají žalovaného o podpis přiloženého zpětvzetí návrhu na vklad do katastru nemovitostí pro případ, že jej již JUDr [jméno FO] podala, že žalovaný a [tituly před jménem] [jméno FO] je uvedli svými nepravdivými tvrzeními v omyl a že chování žalovaného a [tituly před jménem] [jméno FO] odporuje dobrým mravům; - součástí spisu je nedatované rukou sepsané zpětvzetí návrhu na vklad adresované Katastrálnímu úřadu pro Olomoucký kraj, Katastrální pracoviště [adresa], k neuvedené sp. zn. (č. l. 38), ze kterého se podává, že tímto ručně sepsaným zpětvzetím žádají žalobkyně a manžel žalobkyně, kteří zpětvzetí podepsali, a dále žalovaný, jehož podpis na zpětvzetí uveden není, že jde o zpětvzetí podaného návrhu na vklad vlastnického práva v řízení jehož sp. zn. není uvedena s ohledem na nutnost opravy návrhu, resp. zrušení návrhu podle § 45 odst. 4 správního řádu; -součástí spisu je darovací smlouva ze dne [datum] podepsaná účastníky tohoto řízení a manželem žalobkyně (č. l. 39); - součástí spisu je zpětvzetí návrhu na vklad adresované Katastrálnímu úřadu pro Olomoucký kraj, Katastrální pracoviště [adresa], k neuvedené sp. zn. bez uvedení data psané pomocí PC (č. l. 42), ze kterého se podává, že žalobkyně a manžel žalobkyně, kteří zpětvzetí podepsali, a žalovaný, jehož podpis na zpětvzetí chybí, tímto berou zpět návrh na vklad vlastnického práva v předmětném řízení, jehož sp. zn. zde není uvedena, z důvodu odstoupení od darovací smlouvy. - součástí spisu je zpětvzetí návrhu na vklad adresované Katastrálnímu úřadu pro Olomoucký kraj, Katastrální pracoviště [adresa], k neuvedené sp. zn. s uvedením data [datum] psané pomocí PC (č.l. 43), ze kterého se podává, že žalobkyně, manžel žalobkyně, [tituly před jménem] [jméno FO] a [tituly před jménem] [jméno FO], podáním ze dne [datum] ke sp. zn. V-[Anonymizováno]/[Anonymizováno]-[Anonymizováno] vzali podle § 45 odst. 4 správního řádu zpět návrh vklad vlastnického práva podaný u Katastrálního úřadu pro Olomoucký kraj, Katastrální pracoviště [adresa] dne [datum] s ohledem na nutnost opravy návrhu. Zpětvzetí je podepsáno všemi 4 osobami a bylo doručeno příslušnému katastrálnímu úřadu dne [datum], jak se podává z otisku podacího razítka, že typově jde o stejné písmo, jako v případě listiny č. l. 42; - součástí spisu je darovací smlouva ze dne [datum] (č. l. 44 - 45), ze které se podává, že žalobkyně a manžel žalobkyně, jako dárci a oprávnění z věcného břemene, [tituly před jménem] [jméno FO] jako obdarovaný a [tituly před jménem] [jméno FO], jako oprávněný z věcného břemene osobní služebnosti podepsali dne [datum] darovací smlouvu, kterou dárce bezplatně převádí obdarovanému vlastnické právo k nemovitostem: i) pozemek p. č. [Anonymizováno]/[Anonymizováno], k.ú. [adresa], obec [adresa], číslo LV [Anonymizováno], výměra 107 m, parcela katastru nemovitostí, zahrada; ii) pozemek p. č. [Anonymizováno]/[Anonymizováno], k.ú. [adresa], obec [adresa], číslo LV [Anonymizováno], výměra 38 m, parcela katastru nemovitostí, zahrada; iii) budova s číslem popisným [Anonymizováno], rodinný dům, postavená na pozemku p. č. st. [Anonymizováno], k.ú. [adresa], obec [adresa], číslo LV [Anonymizováno], výměra 111 m, parcela katastru nemovitostí, zastavěná plocha a nádvoří, součástí je stavba; iv) budova bez čísla popisného nebo evidenčního, garáž, postavená na pozemku p. č. st. [Anonymizováno], k.ú. [adresa], obec [adresa], číslo LV [Anonymizováno], výměra 24 m, parcela katastru nemovitostí, zastavená plocha a nádvoří, součástí je stavba; v) jednotka č. j. [Anonymizováno]/[Anonymizováno], jednotka vymezená podle zákona o vlastnictví bytů, byt, výměra 74,3 m, ve stavbě č. p. [Anonymizováno], k.ú. [jméno FO], obec [adresa], číslo LV [Anonymizováno], podíl na společných částech [Anonymizováno]/[Anonymizováno]; vi) budova č. p. [Anonymizováno], bytový dům, postavená na pozemku p. č. st. [Anonymizováno], k.ú. [jméno FO], obec [adresa], číslo LV [Anonymizováno], výměra 387 m, parcela katastru nemovitostí, ostatních plocha, podíl na společných částech [Anonymizováno]/[Anonymizováno]; vii) pozemek p. č. [Anonymizováno]/[Anonymizováno], k.ú. [jméno FO], obec [adresa], číslo LV [Anonymizováno], výměra 387 m, parcela katastru nemovitostí, ostatní plocha, podíl na společných částech [Anonymizováno]/[Anonymizováno]; viii) jednotka č. j. [Anonymizováno]/[Anonymizováno], jednotka vymezená podle zákona o vlastnictví bytů, ateliér, výměra 83 m, ve stavbě č. p. [Anonymizováno], k.ú. [adresa]-město, obec [adresa], číslo LV [Anonymizováno], podíl na společných částech [Anonymizováno]/[Anonymizováno]; ix) budova č.p. [Anonymizováno], bytový dům, postavená na pozemku p. č. st. [Anonymizováno], k.ú. [adresa]-město, obec [adresa], číslo LV [Anonymizováno], výměra 465 m, parcela katastru nemovitostí, zastavěná plocha a nádvoří, součástí je stavba, podíl na společných částech [Anonymizováno]/[Anonymizováno]; x) budova s č. ev. [Anonymizováno][Anonymizováno] stavba pro rodinnou rekreaci, postavená na pozemku p. č. [hodnota], k.ú. [adresa], obec [adresa], číslo LV [Anonymizováno], výměra 54 m, parcela katastru nemovitostí, zastavěná plocha a nádvoří, součástí je stavba; xi) pozemek p. č. [hodnota], k. ú. [adresa], číslo LV [Anonymizováno], výměra 1696 m, parcela katastru nemovitostí, zahrada; xii) nemovitosti jsou v územním obvodu, kde státní správu katastru nemovitostí ČR vykonává Katastrální úřad pro Olomoucký kraj, Katastrální pracoviště [adresa] (dále jen „předmětné nemovitosti“ nebo „Dar“) a obdarovaný předmět Daru přijímá do svého výlučného vlastnictví. Současně uvedenou smlouvou obdarovaný zřizuje věcné břemeno osobní služebnosti užívacího práva k předmětným nemovitostem ve prospěch dárce a dárce tuto služebnost přijímá a dále obdarovaný zřizuje věcné břemeno osobní služebnosti užívacího práva k předmětným nemovitostem ve prospěch [tituly před jménem] [jméno FO] a [tituly před jménem] [jméno FO] služebnost přijímá, že podpisy na smlouvě jsou úředně ověřeny a všichni účastníci smlouvy ji podepsali dne [datum] u [právnická osoba].; - součástí spisu je darovací smlouva (č. l. 46-47), ze které se podává, že žalobkyně a manžel žalobkyně, jako dárci a oprávnění z věcného břemene, [tituly před jménem] [jméno FO] jako obdarovaný a [tituly před jménem] [jméno FO], jako oprávněný z věcného břemene osobní služebnosti podepsali dne [datum] darovací smlouvu, kterou dárci bezplatně převádí obdarovanému vlastnické právo k nemovitostem ve smlouvě vypočteným, jak jsou obdobně označeny v předchozí smlouvě, že podpisy jednajících nejsou úředně ověřeny; - součástí spisu je úřední záznam ze dne [datum] (č. l. 48) por. [tituly před jménem] [jméno FO], komisaře, ve kterém je uvedeno, že byla provedena telefonická konzultace s [tituly před jménem] [jméno FO] z ústavu soudního lékařství FN [adresa], který uvedl, že léky, opiáty či prostředky s podobným omamným účinkem vymizí do 2-3 dnů bez zanechání sebemenších stop. Vzhledem k tomu, že k možnému omámení rodičů oznamovatele mělo dojít dne [datum] kolem 14:30 hodiny tedy před pěti dny, nebylo přistoupeno k odběru krve a moči manželů [jméno FO]. -součástí spisu je návrh na vklad (č. l. 66) vlastnického práva pro [jméno FO] a vklad práva odpovídajícího věcnému břemeni pro žalobkyni, [tituly před jménem] [jméno FO] a [tituly před jménem] [jméno FO] dle darovací smlouvy ze dne [datum] se zřízením bezúplatného věcného břemene osobní služebnosti k nemovitostem, jedná se o kopii ze sp. zn. V-[Anonymizováno]/[Anonymizováno]-[Anonymizováno]. Návrh vklad byl Katastrálnímu úřadu pro Olomoucký kraj, Katastrálnímu pracovišti [adresa] doručen dne [datum] v 10:03 hod. -součástí spisu je informace o vyznačení plomby (č. l. 74). z níž se podává, že Katastrálním úřadem pro Olomoucký kraj, Katastrální pracoviště [adresa], dne [datum], č. j. [Anonymizováno]/[Anonymizováno]-[Anonymizováno], v 10:04:11 došlo k vyznačení plomby (vyznačení, že právní poměry jsou dotčeny změnou) u následujících nemovitostí: parcela [Anonymizováno] k.ú. [adresa], parcela st. [Anonymizováno] k. ú. [adresa], parcela [Anonymizováno] k.ú. [adresa], parcela [Anonymizováno][Anonymizováno] k.ú. [adresa], parcela čl. [Anonymizováno]/[Anonymizováno] k.ú. [adresa], parcela [Anonymizováno]/[Anonymizováno] k.ú. [jméno FO], parcela st. [Anonymizováno] k.ú. [adresa], jednotka [adresa], [Anonymizováno]/[Anonymizováno],[Anonymizováno]jednotka [jméno FO] [Anonymizováno]/[Anonymizováno], a to na základě návrhu na vklad doloženého Smlouvou darovací, o zřízení věcného břemene – bezúplatná ze dne [datum]. -součástí spisu je oznámení o zahájení řízení (č. l. 75), ze kterého se podává že Katastrální úřad pro Olomoucký kraj, Katastrální pracoviště [adresa] účastníkům řízení, kterými jsou žalobkyně, manžel žalobkyně, [tituly před jménem] [jméno FO] a [tituly před jménem] [jméno FO] dne [datum] oznamoval, že dne [datum] v 10.03:24 byl katastrálnímu úřadu doručen návrh na vklad vzniku vlastnictví, věcného břemeno do katastru nemovitostí na základě listiny Smlouva darovací, o zřízení věcného břemene – bezúplatná ze dne [datum] a že uvedeným okamžikem bylo v souladu s ust. § 44 odst. 1 správního řádu zahájeno řízení o povolení vkladu vedené pod sp. zn. V-[Anonymizováno]/[Anonymizováno]-[Anonymizováno] -součástí spisu je seznámení se s podklady pro rozhodnutí (č. l. 76-77), ze kterého se podává že dne [datum] v 10.03:24 byl katastrálnímu úřadu doručen návrh na vklad vzniku vlastnictví, věcného břemeno do katastru nemovitostí na základě listiny Smlouva darovací, o zřízení věcného břemene – bezúplatná ze dne [datum], že navrhovaný vklad nezlez povolit, neboť předložená darovací smlouva nesplňuje náležitosti listiny pro zápis do katastru z důvodu vad v označení převáděných nemovitostí, chybějícího rozlišení charakteru vlastnických dárců a s tím souvisejícího nedostatku v projevu vůle dárců ohledně darování těch kterých nemovitostí, není tak splněna podmínka pro povolení vkladu dle ust. § 17 odst. 1 písm. a) katastrálního zákona, že navrhovaný vklad současně nenavazuje na dosavadní zápisy v katastru co do správného určení převáděných nemovitostí, čímž není splněna podmínka pro jeho povolení dle ust. § 17 odst. 1 písm. g) katastrálního zákona, že zjištěné vady jsou v daném řízení neodstranitelné, proto katastrální úřad doporučuje zpětvzetí návrhu na vklad v celém rozsahu všemi účastníky s tím, že v opačném případě bude třeba návrh zamítnout. - součástí spisu je usnesení o zastavení řízení (č. l. 79), ze kterého se podává Katastrální úřad pro Olomoucký kraj, Katastrální pracoviště [adresa] dne [datum] usnesením zastavil řízení o povolení vkladu vzniku vlastnictví, věcného břemeno k nemovitostem v řízení vedeném pod sp. zn. V-[Anonymizováno]/[Anonymizováno]-[Anonymizováno] z důvodu zpětvzetí návrhu na vklad podáním doručeným katastrálnímu úřadu dne [datum]. - součástí spisu je doplnění řízení k řízení V-[Anonymizováno]/[Anonymizováno]-[Anonymizováno], a to o odstoupení od smlouvy (č. l. 85 - 90), ze kterého se podává, že [datum] bylo Katastrálnímu úřadu pro Olomoucký kraj, Katastrální pracoviště [adresa] doručeno k řízení vedenému po sp. zn. V-[Anonymizováno]/[Anonymizováno]-[Anonymizováno] odstoupení od smlouvy podepsané [jméno FO], k němuž je přiloženo zpětvzetí návrhu na vklad vlastnického práva do katastru nemovitostí ze dne [datum], v němž je uvedeno že smluvní strany se dohodly, že berou návrh na zahájení správního řízení o povolení vkladu vlastnických práv do katastru nemovitostí ze dne [datum] zpět a navrhují zastavení vkladového řízení vedeného pod sp. zn. V-[Anonymizováno]/[Anonymizováno]-[Anonymizováno], jako navrhovatelé jsou na zpětvzetí uvedeni: žalobkyně, manžel žalobkyně a žalovaný, zpětvzetí je podepsáno žalobkyní a manželem žalobkyně, podpis žalovaného zde chybí, přiloženo je odstoupení od smlouvy adresované žalovanému, jak je již uvedeno shora na č.l. 37 , dále je zde přiložen podací lístek o odeslání písemnosti prostřednictvím [právnická osoba]. žalovanému, dále vyjádření dárců k vyznačení plomby ze dne [datum] podepsané žalobkyní a manželem žalobkyně, v němž tito uvádí, že obdrželi informaci o vyznačení plomby na nemovitostech uvedených v darovací smlouvě ze dne [datum], že se zde uvádí, že smlouva ze dne [datum] byla uzavřena pod vlivem neznámé látky, podané jim v minerální vodě [tituly před jménem] [jméno FO], jejich dcerou, za přítomnosti žalovaného, že v době podpisu bylo zcela zásadním způsobem omezeno jejich vnímání, absolutně nedokázali rozpoznat, o čem se v průběhu jejich údajné zdvořilostní návštěvy jedná, že žalovaný za asistence později přivolané advokátky [tituly před jménem] [jméno FO] předávají jejich nemovitosti, včetně 1/2 rodinného domu na adrese [adresa], ve kterém společně jako manželé žijí, včetně atelieru na adrese [adresa], kde manžel žalobkyně celý svůj život jako architekt a umělec tvoří a tento atelier rozhodně žalovanému nikdy darovat neměl v úmyslu, dále že na ně byl pod záminkou odletu [tituly před jménem] [jméno FO] na druhý den zpět do USA vyvíjen nepřiměřený nátlak, smlouvy jim nebyly ponechány na prostudování, ještě [datum] však byla [tituly před jménem] [jméno FO] v České republice, že navíc ve smlouvě není vyznačeno v jejich prospěch věcné břemeno doživotní služební povinnosti, bez kterého by ani tuto, ani žádnou podobnou smlouvu nepodepsali, že z výše uvedených důvodů ihned po odeznění vlivu [tituly před jménem] [jméno FO] podané neznámé látky od smlouvy odstoupli sepsáním Odstoupení od darovací smlouvy adresovaným žalovanému spolu s výzvou k připojení se ke zpětvzetí návrhu na vklad do katastru nemovitostí, což bylo žalovanému zasláno dne [datum] a zároveň mu bylo ve středu [datum] odstoupení od darovací smlouvy a zpětvzetí návrhu na vklad předáno osobně v bydlišti žalovaného, kdy telefonicky přislíbil, že zpětvzetí na vklad podepíše, což doposud neučil, že v pátek [datum] pověřili [tituly před jménem] [jméno FO] k podání trestního oznámení na [tituly před jménem] [jméno FO] a žalovaného pro trestný čin podvodu. Ve vyjádření dále uvádí, že oběma se blíží věková hranice devadesáti let, mají vážné zdravotní problémy a v tuto dobu byla žalobkyně vážně nemocná, a to čeho se žalovaný s [tituly před jménem] [jméno FO] na nich dopustili se absolutně neslučuje s dobrými mravy. Dále jsou zde přiloženy plné moci ze dne [datum], kterými žalobkyně a manžel žalobkyně udělují [tituly před jménem] [jméno FO] plnou moc k zastupování před Katastrálním úřadem pro Olomoucký kraj, katastrální pracovitě [adresa] a k zastupování vůči [tituly před jménem] [jméno FO], které nejsou úředně ověřeny. Dále je zde jako kopie ze spisu zn. V-[Anonymizováno]/[Anonymizováno]-[Anonymizováno] přiloženo trestní oznámení (č. l. 91) obsahující vyjádření žalobkyně a manžela žalobkyně ze dne [datum], jak je již uvedeno shora (č. l. 9-11); - součástí spisu je propouštěcí zpráva žalobkyně z její hospitalizace na II. interní klinice [Anonymizováno] [adresa], která trvala od [datum] do [datum] (č. l. 97), ze které se podává, že žalobkyně byla přijata pro progresi chronického srdečního selhání, otoky dkk, dušnost, při přijetí byla při vědomí, afebrilní, lucidní, orientovaná, spolupracující, bez ikteru, cyanosy, při rozhovoru dušná. RTG snímek hrudníku s nálezem městnání v malém oběhu až intersticiálné edém. Laboratorně výrazná mikrocytární anémie. V průběhu hospitalizace byla provedena diuretická terapie s velmi dobrým efektem, gastroskopie k došetření anémie, žalobkyně byla objednána na kolonoskopii s odstupem, po terapii došlo ke zlepšení klinického stavu, žalobkyně byla bez dušnosti, otoky dkk mírnější, propuštěna byla v kardiopulmonálně kompenzovaném stavbu do ambulantní péče. Doporučena byla kontrola u praktického lékaře do tří dnů, kontrola krevního obrazu a kália v příštím týdnu, vzhledem k progresi srdečního selhání objednáno ambulantně ECHO na I.IK [datum] ve 14 hod., kolonoskopie s přípravou za hospitalizace k došetření anémie [datum], s tím, že se k přijetí dostaví [datum] kolem 8 hod. lačná, kontrola v diabetologické ambulanci s úpravou antidiabetické terapie, a dále poukaz na vyšetření ze dne [datum] (č. l. 98) ze kterého se podává, že pro žalobkyni je požadováno vyšetření echokardiografie z důvodu zhoršení chronického srdečního selhání, 1/2019 hospitalizace na II.IK pro dušnost, intersticiální edém. - součástí spisu je e-mail [tituly před jménem] [jméno FO] ze dne [datum] zaslaný komisařce [jméno FO] (č. l. 99), ze kterého se podává, že [tituly před jménem] [jméno FO] v něm sděloval, že žalobkyně s komisařkou potřebuje řešit své podezření, že ji [tituly před jménem] [jméno FO] v říjnu 2019 podala neznámou látku, která u ní způsobila anemii, že od října 2019 zde byly všechny symptomy otravy typické pro olovo – nauzea, průjmy, lámavost nehtů, vypadávání vlasů, zásadní úbytek hemoglobinu a s tím spojená nápadná bledost, dýchavičnost, že navíc se všechny symptomy úbytku hemoglobinu, resp. možné otravy objevily až po říjnové návštěvě [tituly před jménem] [jméno FO] v r. 2019, že v období před tímto termínem žalobkyně příznaky chudokrevnosti ani dalšími symptomy rozhodně netrpěla, , že na konci roku 2019 je ani nenapadlo, že by za tímto špatným zdravotním stavem mohla být otrava a že by jí [tituly před jménem] [jméno FO], která má lékařské vzdělání, mohla podat něco jiného než vitamíny, proto se po hospitalizace ve [Anonymizováno] v rámci následných vyšetření cílené vyšetření na otravu neprovedlo, že minulý pátek na toto téma, zda by bylo i po delší době možné v organismu prokázat stopy těžkého kovu, například olova, mluvil s [tituly před jménem] [jméno FO], který v rámci své lékařské kariéry určitou delší dobu pracoval v Ústavu klinické molekulární patologie FN [adresa], a jeho názor (i názor jeho kolegů) je, že pokud se těžký kov do organismu dostal, zejména ve vlasech by byl stále prokazatelný, přičemž maminka je ochotna biologické vzorky poskytnout. Dále uvedl, že ve světle událostí posledních měsíců z předchozího života [tituly před jménem] [jméno FO], kdy získala majetek většinou úplně cizích lidí, mají důvodnou obavu, že [tituly před jménem] [jméno FO] má snahu urychlit jejich odchod ze života a může v této své snaze pokračovat, komisařku proto žádal, aby rodiče telefonicky kontaktovala. - součástí spisu je žádost o podání zprávy a lékařská zpráva o zdravotním stavu žalobkyně ze dne [datum] (č.l. 104-105) ze které se podává, že žalobkyně je registrovaná v péči [právnická osoba] [tituly před jménem] [jméno FO], praktického lékaře pro dospělé od r. 1995, ordinaci pro svoji hypomobilitu navštěvuje zřídka, naposledy [datum] pro srdeční slabost, hypertenze, předepisovány jsou jí léky na hypertenzi na „ředění krve“, odběry byly v lednu za hospitalizace na II. IK FN [adresa] pro anemii a kontrolně zde [datum], že žalobkyně již nedochází k žádným specialistům, veškerá péče je prakticky symptomatická, nebyla ani provedena kolonoskopie k došetření úbytku červených krvinek, v jehož důsledku musela být v lednu hospitalizována pro nepřiměřenou zátěž a ohled na mizivý přínos výsledku, původ není objasněn. Ve zprávě je dále uvedeno, že při vyšetření před dvěma lety měla žalobkyně projevy celkové aterosklerózy, poruchy paměti, nepamatuje si léky. Silně omezená hybnost. - součástí spisu je žádost o podání zprávy a lékařská zpráva o zdravotním stavu manžela žalobkyně ze dne [datum] (č. l. 121-123), ze které se podává, že manžel žalobkyně je v péči ordinace od [datum], paní [jméno FO] [datum], [tituly před jménem] [jméno FO] v ordinaci působí od září 2016, že zdravotní stav manžela žalobkyně je přiměřený věku, stabilní, dobrý, ordinaci navštěvuje pro omezenou pohyblivost vzácně, že nyní má od syna informaci, že jsou v péči [tituly před jménem] [jméno FO], nemá od něj žádné zprávy ani jiný dokument prokazující jeho specializaci, nemá podložnou informaci o tom, že by u jmenovaných byly zjištěny zvýšené hladiny toxických látek, poslední laboratorní vyšetření ze dne [datum] . -součástí spisu je obžaloba Městského státního zastupitelství v Praze ze dne [datum] (č.l. 126) podaná mimo jiné na obviněného [tituly před jménem] [jméno FO] jako jednatele obchodní společnosti [právnická osoba], IČ [IČO], který se měl v součinnosti s obv. [jméno FO] z UniCredit Bank Czech Republic, a.s. (dále jen Unicredit) dopustit při sjednávání a čerpání úvěru na částku 10 mil. Kč na účel financování provozních potřeb u Unicredit a při sjednávání a čerpání úvěru na částku [částka] na účel financování pohledávek za odběrateli u [právnická osoba]. podvodného jednání spočívajícího v zajištění těchto úvěrů postoupením (zastavením) pohledávek, které však nemohly vniknout a nemohlo vzniknout ani finanční plnění z těchto pohledávek za účelem zajištění úvěrů postoupením pohledávek (zástavním právem). Tímto svým jednáním měl způsobit poškozené Unicredit škodu ve výši [částka] a poškozené Raiffeisenbank škodu ve výši [částka]. Při sjednávání úvěrové smlouvy tedy uvedl nepravdivé údaje, bez souhlasu věřitele použil prostředky získané účelovým úvěrem na jiný než určený účel a způsobil takovým činem škodu velkého rozsahu, čímž měl naplnit znaky skutkové podstaty zvlášť závažného zločinu úvěrového podvodu dle § 211 odst. 1, odst. 2, odst. 6 písm. a) tr. zákoníku spáchaného ve formě spolupachatelství dle § 23 tr. zákoníku. - dne [datum] vyrozuměl policejní orgán [tituly před jménem] [jméno FO] o uložení podání ze dne [datum] a [datum] „AA“, policejní orgán dospěl k závěru, že se nepodařilo prokázat podání jakéhokoli přípravku, který mohl ovlivnit rozpoznávací a ovládací schopnosti manželů [jméno FO] při podepisování Darovací smlouvy ze dne [datum]. Byť sami manželé [jméno FO] popisují pozorované změny svých ovládacích a rozpoznávacích schopností, tyto jsou pouze ve formě subjektivního konstatování. Je nesporné, že vztahy Mg. [jméno FO] a [tituly před jménem] [jméno FO] nejsou dobré, ve světle výše popsaného zřejmě kvůli případnému dělení majetku rodičů. Jestliže [tituly před jménem] [jméno FO] uvádí, že byl s rodiči ihned druhý den po podepsání Darovací smlouvy na [tituly před jménem] [jméno FO] a tito mu svěřili své dojmy o možném ovlivnění neznámou látkou ze stran dcery [tituly před jménem] [jméno FO], v tom případě mu nic nebránilo ihned kontaktovat lékařskou pohotovost, zvlášť v tom smyslu, že byl zcela jistě dobře obeznámen se zdravotním stavem rodičů a každá (dle tvrzení nějaká omamná látka) mohla těmto způsobit velmi vážené zdravotní komplikace. Ovšem takto neučil a neučinili tak ani jeho rodiče sami v případě, že by se cítili ovlivněni nějakou neznámou látkou. Jak plyne ze záznamu pol. orgánu o konzultaci pol. orgánu s odborníkem [tituly před jménem] [jméno FO] z Ústavu soudního lékařství [adresa] tento sdělil, že léky, opiáty či prostředky s podobnými omamnými účinky vymizí do 2-3 dnů bez zanechání sebemenších stop. Pol. orgán dále uvedl, že ze zprávy [tituly před jménem] [jméno FO] k žalobkyni ze dne [datum] plyne, že již před dvěma lety se u žalobkyně projevily poruchy paměti, což s ohledem na věk žalobkyně není nic nenormálního a je zřejmé, že tyto symptomy se budou s věkem zhoršovat. Ze zprávy [tituly před jménem] [jméno FO] ze dne [datum] k [tituly před jménem] arch [jméno FO] plyne, že nemá podloženou informaci, že by u něj a jeho manželky byly zjištěny zvýšené hladiny toxických látek. V rámci podaného vysvětlení žalobkyně navíc uvedla, že si přesně nepamatuje, jak to probíhalo ohledně sepsání darovací smlouvy ze dne [datum], neboť měla zdravotní problémy, nemohla dýchat, dusila se, vše zařizoval [tituly před jménem] [jméno FO], ovšem i přes vážný zdravotní stav byla ona a její manžel za doprovodu [tituly před jménem] [jméno FO] nechat ověřit jejich podpisy na [právnická osoba]. dne [datum], což je dle pol. orgánu více než zarážející, proč bylo s takovou horlivostí postupováno.
30. Ze spisu PČR KRPM-[Anonymizováno]-[Anonymizováno]/TČ-[Anonymizováno]-[Anonymizováno] soud zjistil, že: - dne [datum] podal žalovaný k Okresnímu státnímu zastupitelství v Olomouci oznámení o podezření na spáchání trestného činu neznámým pachatelem, kterého se měl neznámý pachatel dopustit tím že, dne [datum] v 08:10 hodin doručil poštovní přepravou Katastrálnímu úřadu pro Olomoucký kraj, Katastrální pracoviště [adresa], v úmyslu získat neoprávněný majetkový prospěch, dvě písemnosti označené jako „zpětvzetí návrhu na vklad vlastnického práva do katastru nemovitostí“ a „prohlášení ke zpětvzetí návrhu na vklad“, obě sepsané dne [datum] mezi osobami: žalobkyní a manželem žalobkyně jako dárci a žalovaným jako obdarovaný, čímž byl katastrální úřad uveden v omyl o právním jednání a pravé vůli žalovaného jako poškozeného, když toto zpětvzetí bylo učiněno s cílem zajistit vydání rozhodnutí, v jehož důsledku by žalovaný nevstoupil do vlastnictví řádně nabytého majetku a tímto jednání mohla být způsobena škoda ve výši do [částka] a pachatel takto jednal za situace, kdy Usnesením vlády ČR ze dne [datum] č. [hodnota], kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila na území ČR z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru nouzový stav na dobu od 14:00 hodin dne [datum], který byl ukončen k [datum]. V oznámení žalovaný uvedl, že s ním jako s obdarovaným prarodiče dne [datum] uzavřeli darovací smlouvu, jejímž obsahem byl bezúplatný převod vlastnických práv k nemovitostem, kdy smlouva byla oběma stranami podepsána za přítomnosti [tituly před jménem] [jméno FO], která ji vyhotovila, a dále [tituly před jménem] [jméno FO]. Darovací smlouvu ve prospěch žalovaného [tituly před jménem] [jméno FO] dne [datum] podala s návrhem v klad na Katastrální úřad pro [Anonymizováno] kraj. Řízení o vkladu bylo zahájeno pod č. j. [Anonymizováno]/[Anonymizováno]-[Anonymizováno]. Následně [tituly před jménem] [jméno FO] s prarodiči s ním jednal, aby žalovaného přesvědčili, aby projev vůle dar přijmout zrušil, což odmítl. Dne [datum] byla na Katastrální úřad v Olomouci žalovanému neznámou osobou podána písemnost označená jako „zpětvzetí návrhu ze dne [datum]“ opatřená podpisy jeho prarodičů ze dne [datum] s kolonkou pro podpis žalovaného, která ovšem zůstala nevyplněna, takže Katastrální úřad pokračoval v původním řízení. Dne [datum] byla [tituly před jménem] [jméno FO], která žalovaného zastupuje ve vkladovém řízení podle darovací smlouvy, doručena ze strany Katastrálního úřadu v Olomouci písemnost ze dne [datum] č.j. V-[Anonymizováno]/[Anonymizováno]-[Anonymizováno]-16 o zastavení předmětného řízení s odůvodněním, že podáním ze dne [datum] vzali navrhovatelé návrh na vklad zpět, přičemž žalovaný jako účastník řízení měl vyjádřit ke zpětvzetí návrhu na vklad souhlas. Následně zjistil, že dne [datum] byla Katastrálnímu úřadu doručena dvě shora uvedená podání označená jako „zpětvzetí návrhu na vklad vlastnického práva do katastru nemovitostí“ a „prohlášení ke zpětvzetí návrhu na vklad“, datovaná [datum] odeslaná dle údajů na obálkách z [právnická osoba]. Obsahem těchto podání je údajný projev vůle účastníků darovací smlouvy ze dne [datum] vzít zpět návrh na zápis vkladu práv podle ní do katastru nemovitostí, v druhém případě pak i s prohlášením o vzdání se práva odvolání, která však žalovaný nikdy nepodepsal, nepodal a nesouhlasí s jejich obsahem. Žalovaný dále uvedl, [tituly před jménem] [jméno FO], jako jeho právní zástupce ve věci vkladového řízení, podala dne [datum] Zeměměřičskému a katastrálnímu inspektorátu v Opavě odvolání při usnesení Katastrálního úřadu pro Olomoucký kraj, katastrální pracoviště [adresa] o zastavení řízení ze dne [datum], právě pro nepravost podpisu žalovaného na uvedených listinách. Nadto doplnil, že dle veřejně dostupných informací na internetových stránkách ČÚZK bylo dne [datum] před Katastrálním úřadem [adresa] zahájeno řízení ve věci vkladu vlastnického, jehož účastníky byli žalobkyně, manžel žalobkyně a [tituly před jménem] [jméno FO], číslo řízení V [Anonymizováno]/[Anonymizováno]-[Anonymizováno], kdy uvedená skutečnost může být v přímé souvislosti s výše pospaným dějem. - dne [datum] byly zahájeny PČR, Krajským ředitelstvím policie Olomouckého kraje, Územním odborem [adresa], 2. oddělením obecné kriminality zahájeny úkony trestního řízení ve věci padělání listin; - součástí spisu je obálka doručená poštou Katastrálnímu úřadu pro Olomoucký kraj, Katastrální pracoviště [adresa] dne [datum] v 8:10 hod. (č.l.9), odeslaná dle údajů z [právnická osoba] a prohlášení ke zpětvzetí návrh vklad ze dne [datum] (č.l. 10), v němž je uvedeno, že žalobkyně, manžel žalobkyně a žalovaný dne [datum] u shora označeného katastrálního úřadu podali návrh na vklad vlastnického práva, předmětné řízení je vedeno pod sp. zn. V-[Anonymizováno]/[Anonymizováno]-[Anonymizováno] a že uvedený návrh na vklad berou zpět a současně se jako účastníci shodně vzdávají možnosti odvolání; - součástí spisu je obálka doručená poštou Katastrálnímu úřadu pro Olomoucký kraj, Katastrální pracoviště [adresa] dne [datum] v 8:10 hod. (č. l. 11), odeslaná dle údajů z [právnická osoba] a zpětvzetí návrhu vklad ze dne [datum] (č. l. 12), v němž je uvedeno, že žalobkyně, manžel žalobkyně a žalovaný dne [datum] u shora označeného katastrálního úřadu podali návrh na vklad vlastnického práva, předmětné řízení je vedeno pod sp. zn. V-[Anonymizováno]/[Anonymizováno]-[Anonymizováno] a že uvedený návrh na vklad berou zpět. - součástí spisu je odvolání proti usnesení o zastavení řízení ze dne [datum], adresované Zeměměřičskému a katastrálnímu inspektorátu v Opavě (č.l. 13), ze kterého se podává, že tímto se [tituly před jménem] [jméno FO] odvolává proti usnesení o zastavení řízení ze dne [datum], jímž bylo zastaveno řízení z důvodu, že podáním doručeným katastrálnímu úřadu dne [datum] vzali navrhovatelé žalobkyně a manžel žalobkyně návrh na vklad zpět a žalovaný měl vyjádřit se zpětvzetím návrhu na vklad souhlas, a to podáním doručeným katastrálnímu úřadu dne [datum], že žalovaný však nikdy listiny založené ve spise vedeném katastrálním úřadem, datované [datum] a odeslané dle údajů na obálkách z [právnická osoba] nepodepsal a nesouhlasí s jejich obsahem a že ve věci bude podáno trestní oznámení na neznámého pachatele z důvodu zfalšování podpisu žalovaného na uvedených listinách, navrhla proto, aby bylo rozhodnutí zrušeno a byl proveden vklad vlastnického práva do katastru; - součástí spisu je protokol o odběru ručně psaného písma ze dne [datum] (č. l. 20-31), z něhož se podává, že uvedeného dne žalovaný přepsal vlastnoručně předtištěný text a poskytl 20 podpisů dle instrukce OKTE [právnická osoba] – Písmoznalectví; -součástí spisu je žádost policejního orgánu adresovaná Magistrátu města [právnická osoba] o zapůjčení formulářů (žádostí) v originále pro potřeby předmětného trestního řízení podaných žalovaným (č.l. 32) a žádosti o vydání občanského průkazu, cestovního pasu a řidičského průkazu podané žalovaným (č.l. 41-43, 45-46); -součástí spisu je dále žádost pol. orgánu adresovaný společnosti [právnická osoba]. o zapůjčení písemností obsahujících podpis žalovaného (č.l. 49) a dohody o změně sjednaných podmínek obsahující „ruční“ podpis žalovaného (č.l. 52-53). - součástí spisu je rozhodnutí Zeměměřičského a katastrálního inspektorátu v Opavě č. j. ZKI [Anonymizováno]-O-[Anonymizováno]/[Anonymizováno]/[Anonymizováno]-15 ze dne [datum], kterým se usnesení Katastrálního úřadu pro Olomoucký kraj, Katastrální pracoviště [adresa] ze dne [datum], č. j. V-[Anonymizováno]/[Anonymizováno]-[Anonymizováno]-16 zrušuje a věc se vrací tomuto orgánu k novému projednání (č.l. 65-70) a sdělení, že toto nabylo právní moci dne [datum] (č.l. 72); - součástí spisu je sdělení Městského soudu v Praze ze dne [datum], že [tituly před jménem] [jméno FO] je ve věci [spisová značka] veden jako obžalovaný, ve věci dosud rozhodnuto nebylo, přílohou je opis obžaloby Městského státní zastupitelství v Praze ze dne [datum] (č. l. 75-99); - součástí spisu je protokol sepsaný dne [datum] (č. l. 107), z něhož se podává, že uvedeného dne byl Katastrálním úřadem pro Olomoucký kraj, Katastrálním pracovištěm [adresa] vydány 1 ks originál listiny „prohlášení ke zpětvzetí návrhu na vklad ze dne [datum] včetně originální poštovní obálky“ vedené pod č.j. V-[Anonymizováno]/[Anonymizováno] a 1 ks originál listiny „zpětvzetí“ návrhu na vklad ze dne [datum] včetně originální poštovní obálky“ vedené pod č.j. V-[Anonymizováno]/[Anonymizováno] pro důkazní účely; - součástí spisu je žádost policejního orgánu (č.l. 112) a sdělení [právnická osoba]. ze dne [datum] (č.l. 114), ze kterého se podává obyčejná listovní zásilka není evidovaná v systému [právnická osoba]., její podání není odesilateli stvrzeno, zásilku lze podat u přepážky, případně vhozením do poštovní schránky, nelze dohledat místo podání zásilky (v [právnická osoba] je 13 poboček ČP), bližší informace o podání zásilky by bylo možné zjistit z náhledu adresní strany příslušné zásilky; - součástí spisu je i žádost o vydání příkazu ke sdělení údajů uskutečněného telekomunikačního provozu podle ust. § 88a odst. 1 tr. řádu PČR, návrh Okresního státního zastupitelství v Olomouci na vydání příkazu ke sdělení údajů o uskutečněném telekomunikačním provozu a příkaz ke sdělení údajů o uskutečněném telekomunikačním provozu vydaný soudkyní Okresního soudu v Olomouci dne [datum] č. j. [spisová značka] (č.l. 115-120), kterým bylo nařízeno všem fyzickým a právnickým osobám vykonávajícím telekomunikační služby na území ČR sdělní údajů o uskutečněném telekomunikačním provozu, konkrétně poskytnout policejnímu orgánu kompletní detailní výpis telekomunikačního provozu telefonního čísla [tel. číslo]([tituly před jménem] [jméno FO]), [tel. číslo] (žalovaný), a to za období od 00:00:00 hodin dne [datum] do 24.00:00 hodin dne [datum] s tím, že požadované údaje mají být poskytnuty Policii ČR, KŘP Olomouckého kraje, ÚO [adresa], 2. oddělení obecné kriminality, [adresa] ke sp. zn. KRPM-[Anonymizováno]/TČ-[Anonymizováno]-[Anonymizováno]. Z odůvodnění se podává, že policejní orgán provádí šetření ve věci podezření ze spáchání zločinu podvodu dle § 209 odstavce 1, 4 písmeno a), d) trestního zákoníku, kterého se dopustil neznámý pachatel tím, že dne [datum] v 08:10 hodin doručil poštovní přepravou Katastrálnímu úřadu pro Olomoucký kraj, katastrální pracoviště [adresa], v úmyslu získat neoprávněný majetkový prospěch, dvě písemnosti označené jako „zpětvzetí návrhu na vklad vlastnického práva do katastru nemovitostí“ a „prohlášení ke zpětvzetí návrhu na vklad“, obě sepsané dne [datum] mezi žalobkyní, manželem žalobkyně jako dárci a žalovaným jako obdarovaný, čímž byl KÚ uveden v omyl o právním jednání a pravé vůli poškozeného žalovaného, s cílem zajistit vydání rozhodnutí, v jehož důsledku by poškozený žalovaný nevstoupil do vlastnictví řádně nabytého majetku a tímto jednání mohla být způsobena škoda, že sporné písemnosti byly odeslány z [právnická osoba], kde současně trvale bydlí oznamovatel, který však popírá pravost písemností i svého podpisu a domnívá se, že jeho popis někdo napodobil v úmyslu zmařit vkladové řízení u katastru nemovitostí ohledně darovací smlouvy ze dne [datum]. Z odůvodnění dále plyne, že žalovaný neměl zájem na rušení darovací smlouvy, oproti tomu [tituly před jménem] [jméno FO] ano, neboť již dne [datum] se darovací smlouvou snažil převést veškeré nemovitosti rodičů na [tituly před jménem] [jméno FO]. Je třeba výpisem telekomunikačního provozu na jeho tel. č. potvrdit nebo vyvrátit, kde se tento v době předpokládaného podepsání inkriminovaných listin dne [datum] nacházel., zda tedy mohl být tím, kdo sporné listiny zaslal na KÚ; - součástí spisu je odborné vyjádření Kriminalistického ústavu o podpisech z oboru kriminalistika, odvětví zkoumání ručního písma ze dne [datum] (č. l. 191-202), ze kterého se podává, že uvedené odborné vyjádření bylo vydáno ve věci shora popsaného skutku, se závěrem, že sporný podpis č. [hodnota] ve znění „[jméno FO]“ nacházející se na listině s názvem „PROHLÁŠENÍ KE ZPĚTVZETÍ NÁVRHU NA VKLAD“ ze dne 17. 3. nenapsal žalovaný, sporný podpis č. [hodnota] ve znění „[jméno FO]“ nacházející se na listině s názvem „ZPĚTVZETÍ NÁVRHU NA VKLAD“ ze dne [datum] nenapsal žalovaný. Z vyjádření vyplývá, že lze bez obav stanovit kategorický záporný závěr zkoumání a že předpoklad, že by se ale podařilo padělatele nepravých podpisů „[jméno FO]“ identifikovat je ale nereálný, protože množství zbytkových znaků rukopisu padělatele je v napodobovaných podpisech prakticky nulové. - součástí spisu je protokol o trestním oznámení podaném [tituly před jménem] [jméno FO] dne [datum] (č.l. 203-205), jak je uvedeno v předchozím bodu odůvodnění tohoto rozhodnutí; - součástí spisu je úřední záznam o podání vysvětlení [tituly před jménem] [jméno FO] ze dne [datum] (č.l. 207-212), jak je uvedeno v předchozím bodu odůvodnění tohoto rozhodnutí. - součástí spisu je úřední záznam o podání vysvětlení manžela žalobkyně ze dne [datum] (č. l. 217-219), jak je uvedeno v předchozím bodu odůvodnění tohoto rozhodnutí. - součástí spisu je úřední záznam o podání vysvětlení žalobkyně ze dne [datum] (č.l. 220-222), jak je uvedeno v předchozím bodu odůvodnění tohoto rozhodnutí. - součástí spisu je trestní oznámení manželů [jméno FO] ze dne [datum], včetně plných mocí udělených [tituly před jménem] [jméno FO] k podání trestního oznámení (č.l. 223-228), jak je uvedeno v předchozím bodu odůvodnění tohoto rozhodnutí. - součástí spisu je úřední záznam o podání vysvětlení [tituly před jménem] [jméno FO] ze dne [datum] (č.l. 233-235), jak je uvedeno v přechozím bodu odůvodnění tohoto rozhodnutí. - součástí spisu je Darovací smlouva ze dne [datum] podepsaná účastníky tohoto řízení a [tituly před jménem] [jméno FO] (č.l. 236-238), darovací smlouva ze dne [datum] (č.l. 240-241), Darovací smlouva ze dne [datum] (č.l. 243-244) a návrh na vklad vlastnického práva a právo odpovídajícího věcnému břemeni do katastru nemovitostí dle darovací smlouvy ze dne [datum] (č.l. 263-268), jak jsou uvedeny v předchozím bodu odůvodnění toho rozhodnutí. - součástí spisu je lékařská zpráva lékařská zpráva o zdravotním stavu žalobkyně ze dne [datum] (č.l. 274) propouštěcí zpráva žalobkyně z její hospitalizace na II. interní klinice FN včetně poukazu na vyšetření (č.l. 275-276), jak jsou uvedeny v předchozím bodu odůvodnění tohoto rozhodnutí. - policejní orgán usnesením ze dne [datum] č.j. KRPM-[Anonymizováno]-[Anonymizováno]/TČ-[Anonymizováno][tel. číslo] odložil trestní věc podezření ze spáchání trestného činu podvodu podle § 209/1,4c)d) trestního zákoníku, které se měl doposud neznámý pachatel tím, dne [datum] v 08:10 hodin doručil poštovní přepravou Katastrálnímu úřadu pro Olomoucký kraj, katastrální pracoviště [adresa], v úmyslu získat neoprávněný majetkový prospěch, dvě písemnosti označené jako „zpětvzetí návrhu na vklad vlastnického práva do katastru nemovitostí“ a „prohlášení ke zpětvzetí návrhu na vklad“, obě sepsané dne [datum] mezi žalobkyní a manželem žalobkyně jako dárci a žalovaným jako obdarovaným, čímž byl KÚ uveden v omyl o právním jednání a pravé vůli poškozeného, s cílem zajistit vydání rozhodnutí, v jehož důsledku by poškozený nevstoupil do vlastnictví řádně nabytého majetku a tímto jednání mohla být způsobena škoda ve výši do 5 miliónů Kč a pachatel takto jednal za situace, kdy Usnesením vlády ČR ze dne [datum] č. [hodnota], kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila na území ČR z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru nouzový stav na dobu od 14:0 hodin dne [datum], který byl ukončen k [datum], neboť se nepodařilo zjisti skutečnosti opravňující zahájit trestní stíhání. Z odůvodnění usnesení se podává, že po vyhodnocení všech skutečností pol. orgán konstatuje, že se nepodařilo zjistit pachatele, který jednal v úmyslu způsobit jinému škodu a který takto zaslal na katastrální úřad, pracoviště [adresa] dvě podání zvaná Zpětvzetí návrhu na klad vlastnického práva do Katastru nemovitostí a Prohlášení ke zpětvzetí návrhu na vklad, obě datované [datum] a odeslané dle údajů na obálkách z [právnická osoba]. Bylo prokázáno na základě podaného znaleckého zkoumání, že podpisy žalovaného na těchto dokumentech nejsou jeho pravými podpisy. Po vyhodnocení dospěl pol. orgán k závěru, že činěnými kroky v souvislosti s uplatněním falešných dokumentů, ve spojení s již dříve ([datum]) sepsanou Darovací smlouvou, a i následně předloženou, mohl takto vystupovat zejména [tituly před jménem] [jméno FO] nebo [tituly před jménem] [jméno FO], neboť jiné osobě by z daných kroků neplynuly žádné výhody. Policejnímu orgánu se nepodařilo prokázat, že by právě dva výše jmenovaní poslali uvedené písemnosti z [právnická osoba] (nepřítomnost telefonu v lokalitě), ovšem to neznamená, že by např. telefony nemohly nechat v místě bydliště tak, aby maskovali skutečný pobyt v místě a čase, že policejní orgán ale nemá k dispozici jinou možnost jak zjistit, kde se v inkriminovaný čas [tituly před jménem] [jméno FO] a [tituly před jménem] [jméno FO] nacházeli a zejména k nyní již vědomému napodobení podpisů žalovaného je nadbytečné vyžadovat expertízu písma jmenovaných, neboť dané dokumenty mohla podepsat na jejich žádost úplně jiná osob, pachatel nebo pachatelé si museli být dobře vědomi toho, že se o věc bude zajímat policie a tak nepochybně ve světle poslání dokumentů z místa bydliště žalovaného, byly činěny další kroky, které by mlžily skutečnou totožnost pachatele či pachatelů. Policejní orgán dále uvedl, že právě výpověď [tituly před jménem] [jméno FO], osvětluje řadu věcí, zejména uzavření darovací smlouvy v tak neobvyklé době [datum] (v návaznosti na její tvrzení o špatném zdravotním stavu matky, podložené lékařskými zprávami), rovněž ve spojení s probíhajícím soudním řízením s [tituly před jménem] [jméno FO].
31. Z výpovědi žalobkyně jako účastnice řízení soud zjistil, že tato dne [datum] vypověděla, že dcera [tituly před jménem] [jméno FO] tento plán připravovala delší dobu, už od r. 2019, když manžela žalobkyně odvážela do nemocnice, dotazovala se žalobkyně: „Mami, kdy mě dáš dům? Kdy mě přepíšeš dům?“, že žalobkyně jí odpověděla: „No já půjdu pod most nebo jak si to představuješ?“, že [tituly před jménem] [jméno FO] úplně dostala zlý oči, šla o poschodí níž, tam od manžela žalobkyně chtěla ateliér, že [tituly před jménem] [jméno FO] žalobkyni ani jejímu manželovi nedala žádné peníze, ačkoliv byli už v důchodě, nepotřebovali žádné peníze, ale [tituly před jménem] [jméno FO] po příbuzných mluvila o tom, že žalobkyni a manžela žalobkyně podporovala, což není pravda, že pokud jde o okolnosti podpisu smlouvy, byla žalobkyně na interně na vyšetření, měla potíže s krví, že když se vrátila domů, dostala herpes, celá se osypala, že [tituly před jménem] [jméno FO] jí telefonovala, dotazovala se jak je žalobkyni, žalobkyně jí sdělila, že strašně blbě, že je úplně osypaná, užívá léky, že to bude delší dobu trvat, jestli chce přijet, tak až na jaře, protože byl únor, že najednou se objevil u branky žalovaný, manžel žalobkyně mu otevřel, žalovaný si sedl do křesla a seděl, že vůbec nevěděli, proč přijel, že poté se objevila [tituly před jménem] [jméno FO] s tím, že nic nepijí, tak vzala v kuchyni skleničky a dala tam asi minerálku a ještě něco zřejmě, postavila to před ně a žádala, aby to rychle vypili, manžel žalobkyně byl v obývacím pokoji u psacího stolu, žalobkyně byla oblečená, ležela v obývacím pokoji na válendě, s manželem na sebe viděli, ve tři hodiny brala prášek na herpes, pak vypili narychlo ty skleničky, [tituly před jménem] [jméno FO] skleničky rychle vzala a žalobkyně slyšela jak je v kuchyni vyplachuje a bylo ticho, potom žalobkyně slyšela, že [tituly před jménem] [jméno FO] z chodby telefonuje, načež se objevila vysoká postava, ale žalobkyně byla v takové jakoby narkóze, jako ve stavu po operaci, že [tituly před jménem] [jméno FO] sdělila, že zajistila zabezpečení majetku, že žalovaný seděl v křesle, že manžel žalobkyně chtěl, aby byl přítomen i [tituly před jménem] [jméno FO], bylo řečeno, že je v Praze, přitom ale v Praze nebyl, byl doma, že manžel žalobkyně chtěl, aby listiny ponechali k prostudování, bylo mu řečeno, že [tituly před jménem] [jméno FO] pospíchá, že musí zpět do USA, že advokátka byla potichu, vytáhla ty papíry, měla je v černých deskách, že stála ani si nesedla, že ji neslyšeli, že nemluvila, načež [tituly před jménem] [jméno FO] listiny dala žalobkyni a manželu žalobkyně k podpisu a ukazovala, kde mají papíry podepsat, že vše bylo vyřízeno během čtvrt hodiny, přišli o majetek, všechno přepsala na žalovaného, že ten den používali občanské průkazy, že manžel žalobkyně měl občanské průkazy v zásuvce psacího stolu, že až přišla k vědomí chtěla zavolat, ale nemohla najít svůj mobil Aligátor, že [tituly před jménem] [jméno FO] jí ho záměrně schovala, že manžel žalobkyně měl mobil rozbitý, že žalobkyně sama se podepisovala asi čtyřikrát nebo pětkrát podle počtu nemovitostí, u podepisování byla na válendě, trochu se nadzvedla, že žalobkyně slyšela dobře, nepoužívala v té době naslouchátko, že vidí dobře, na čtení brýle nepotřebuje, že po bytě se pohybovala s oporou o nábytek, případně s holí, že nemá doma počítač s klávesnicí, nepoužívá PC, na PC nepíše, počítač má doma [tituly před jménem] [jméno FO], že celá návštěva v únoru trvala 15-20 minut, že druhý den k nim přišla pečovatelka kvůli převazu a dotazovala se manžela žalobkyně, co se stalo, že se ptala i žalobkyně, že přišel [tituly před jménem] [jméno FO], řekla mu, že nemůže najít mobil, on jej prozvonil a vytáhl jej zpod válendy v obývacím pokoji, že telefonovali s [tituly před jménem] [jméno FO] advokátce, která jim řekla, že to již v 8:00 hod odnesla na úřad, že poté telefonovali žalovanému, dotazovali se ho, proč to udělal, vymlouval se a zavěsil, že vše vyřizoval [tituly před jménem] [jméno FO], protože se o ně staral, ona byla ležák, nemohla vycházet kvůli herpesu, a její manžel byl po mrtvici, že po Vánocích 2019 žalobkyni [tituly před jménem] [jméno FO] vezl do nemocnice, tehdy byla oslabená, neboť zvracela, měla průjmy a problémy s krví, vážila 53 kg, že její zdravotní stav tehdy primář zhodnotil tak, že byla na smrt nemocná, že z nemocnice se vrátila celá osypaná, měla herpes, že věc oznámili na policii, že policie věc šetřila, byli vyslechnuti, že vyslechnut byl i žalovaný a [tituly před jménem] [jméno FO], že tyto vypověděli, že žalobkyně s manželem byli radostní, že žalovaný uvařil kávu, přitom žalobkyně s manželem kávu vůbec nekupovali, že žalovaný se vůbec nepohyboval, pouze seděl v křesle, že žalobkyně by chtěla, aby žalovaný majetek vrátil, že na něm nemá žádnou zásluhu, že majetek má připadnout Danovi, který se o ně stará, že k [tituly před jménem] [jméno FO] nemá důvěru, že [tituly před jménem] [jméno FO] je bohatá, že se chlubila, že v USA vydělává [částka] měsíčně, že po podpisu darovací smlouvy manžel žalobkyně žádal žalovaného a [tituly před jménem] [jméno FO], aby nemovitosti vrátili, že tito dopisy neotvírali, dopisy se vracely zpět, že manžel žalobkyně říkal, že na nemovitostech nepracovali, že [tituly před jménem] [jméno FO] je v USA, že byla pořízena zvuková nahrávka, na které [tituly před jménem] [jméno FO] žalovanému říká, aby nic nevracel, že jde o miliony, že v den podpisu smlouvy byli jak po operaci, v takovým jakoby polospánku, považovali vše za divadlo nebo co to bylo, že během čtvrt hodiny nebo 18 minut přišli o majetek, že to na ně nahráli, že vůbec nevěděla, co podepisuje, že [tituly před jménem] [jméno FO] říkala, že jde o zabezpečení majetku, že manžel žalobkyně říkal. že paní byla asi z pojišťovny, že manžel žalobkyně chtěl, aby listiny ponechali u nich, aby si je prostudovali, že ve středu po podpisu jel manžel žalobkyně s další osobou do [právnická osoba], že [tituly před jménem] [jméno FO] vůbec nechtěla otevřít, že bylo 18:00 hodin a manžel si měl brát inzulin až nějaká nájemnice otevřela a oni vešli dovnitř, že při podepisování nejprve listiny podepsal manžel žalobkyně, poté žalobkyně, že listiny byly překryté, že jinam než na listiny se nepodepisovali, že listiny podepsali protože byli zdrogovaní, že by podepsali i vlastní smrt, že látka- droga byla v té sklenici, že vystřízlivěli okolo 22:00 hod. až 23:00 hod, že měli za to, že šlo o nějaké divadlo, že po podepisování přítomní odešli, že podepsané listiny si vzala advokátka, která měla ještě černé desky, že [tituly před jménem] [jméno FO] řekla: „No vidíte a já z toho nemám nic“ a žádala advokátku, aby účet poslala jí, že žalobkyně po celou dobu podepisování nemohla mluvit, že ta látka účinkovala tak, že si připadala jak po operaci, že před podpisem darovací smlouvy neměli s majetkem plány, že o tom ještě nepřemýšleli, manžel žalobkyně měl ještě plány, dodělat v ateliéru ten velký obraz, protože měli mít výstavu, že výstava se uskutečnila, ale manžel žalobkyně už byl po smrti, že vůbec nepřemýšleli o tom, že by majetek převáděli, že [tituly před jménem] [jméno FO] o tom přemýšlela, když žalobkyně byla na úrazovce na operaci s rukou, že tehdy [tituly před jménem] [jméno FO] primáři telefonovala, ten předal telefon vrchní sestře, že tato vrchní sestra za žalobkyní přišla na pokoj a říkala: „Nevím, co ta Vaše dcera se Vás chce zbavit jako?“, že [tituly před jménem] [jméno FO] žádala, aby žalobkyni odvezli do Pasek, aby se žalobkyně naučila s tou pravou rukou, že za života manžela žalobkyně nepodepsali žádnou jinou smlouvu, kterou by svůj majetek někomu převáděli, že se domnívali, že je ještě času dost, že večer v den podpisu po zjištění, co se stalo manžel říkal, že zkusí zavolat žalovanému do [právnická osoba] a ještě v noci se žalovaným mluvil a ptal se ho: „[jméno FO], co jsi to nám udělal?“, že žalobkyně slyšela, jak se vytáčel, že si to jako ještě rozmyslí, jestli to vrátí nebo ne, že poté se to opakovalo, že posléze už nebrali telefony, že sestře, která přišla na převaz nic neříkali, že asi v 10:00 přišel [tituly před jménem] [jméno FO], že mu žalobkyně říkala, že nemůže najít mobil, že prozvoněním našli schovaný telefon, že s [tituly před jménem] [jméno FO] mluvili o tom, že musí na katastr, že [tituly před jménem] [jméno FO] řekli, že jim [tituly před jménem] [jméno FO] všechno sebrala, že to, že to bylo přepsané zjistili na tom úřadě, že to potom vydedukovali, že je připravili o majetek, že volali právničce, že vlastně ona jim to řekla, že právničce zkoušel volat manžel žalobkyně, že jim nechali ležet doma dva papíry, že [tituly před jménem] [jméno FO] byla v USA, že [tituly před jménem] [jméno FO] skoro každý den manžela žalobkyně vozil do fakultní nemocnice, manžel žalobkyně měl infarkt, na zádech měl rakovinu kůže, amputaci napřed palce, potom dalších třech prstů kvůli diabetu 3. stupně, že uvažovali o přepisu na [jméno FO], že v pondělí, den po podpisu smlouvy, přišel [tituly před jménem] [jméno FO], že říkal, že potkal tu advokátku, protože kancelář má ve vedlejším domě, že začali chtít, aby jim ten majetek vrátili, že [tituly před jménem] [jméno FO] má klíče od domu, že žalobkyně se pohybovala, natřel jí záda, že smlouva po podpisu ležela na stole, že manžel žalobkyně si ji četl ještě v noci, že ve smlouvě nebylo věcné břemeno, že řekl, že o všechno přišli, tak to bylo, že žádali [tituly před jménem] [jméno FO].
32. Z výpovědi [tituly před jménem] [jméno FO] soud zjistil, že tato vypověděla, že je řádně zproštěna zákonné povinnosti mlčenlivosti, že ji oslovila matka žalovaného [tituly před jménem] [jméno FO], s tím, že prarodiče mají zájem za života rozdělit majetek mezi svoje vnuky: žalovaného a [tituly před jménem] [jméno FO], že v rodině bylo dohodnuto, že sestra žalovaného, která žije v USA nebude na tomto rozdělení participovat, že připravila dvě darovací smlouvy, jednu, kde obdarovaný byl žalovaný a druhou, kde obdarovaný byl [tituly před jménem] [jméno FO], že zakázku na tuto právní službu dostala asi 14 dnů předtím, než došlo k podpisu, podrobnosti si nepamatuje pro odstup času, nemá archivované maily z té doby, že se žádným z účastníků smlouvy osobně nejednala, že smlouvy se měly podepisovat v místě bydliště žalobkyně a manžela žalobkyně s ohledem na jejich věk a stav, že k podpisu smlouvy mělo dojít o víkendu v neděli po obědě, odpoledne, přijela na místo někdy mezi 14:00 až 15:00, že je běžné, že takto právní služby poskytuji i o víkendu, je běžné, že se smlouvy podepisuje doma u klientů, v domovech důchodců nebo v nemocnicích, docházelo k tomu tehdy cca 2x až 3x do měsíce, že praxí bylo, že texty smlouvy posílala k odsouhlasení, že v tomto případě texty smluv měla připravené, sešité, svázané, orazítkované, údaje o smluvních stranách čerpala z listu vlastnictví, zaparkovala, otevřela jí [tituly před jménem] [jméno FO], uvedla ji do místnosti, které byla asi pracovnou, manžel žalobkyně seděl za stolem, žalobkyně pololežela poloseděla na pohovce, bylo jí řečeno, že trpí pásovým oparem, že žalovaný seděl na křesílku u konferenčního stolku, dále byla přítomna [tituly před jménem] [jméno FO], že [tituly před jménem] [jméno FO] přítomen nebyl, bylo jí řečeno, že se učí, že přijde smlouvu podepsat k ní do kanceláře v týdnu, že manžel žalobkyně se zajímal o obsah smlouvy, šla k němu ke stolu, bod po bodu s ním po odstavcích smlouvu procházela, takto prošli obě dvě smlouvy, že se zajímal o to, jak budou obdarovaní s nemovitostmi hospodařit, když došlo k rozdělení přibližně půl na půl, že žalovaný řekl, že se s [tituly před jménem] [jméno FO] dohodne, že vždycky budou nakládat s nemovitostmi ve prospěch babičky a dědečka, starat se o ně, aby s tím nebyl žádný problém, že její návštěva trvala asi jednu hodinu, mluvili také o obrazech, že žalobkyně i manžel žalobkyně podepsali obě smlouvy, každou pětkrát, dále se podepsali do ověřovací knihy, že oba na ni působili úplně orientovaně, bavili se o nemovitostech, vše bylo naprosto standardní, že by je nenechala smlouvu podepsat, pokud by měla pochybnosti o tom, že toho nejsou schopni, že [tituly před jménem] [jméno FO] ji nekontaktoval, že v pondělí ráno podala smlouvu na katastr, že jí volala žalobkyně dopoledne, nebo v brzké odpoledne, žádala ji, aby smlouvu na katastr nedávala, že si to rozmysleli, že jí řekla, že smlouva byla již podána, žádala ji, aby vzala návrh zpět, že žalobkyni sdělila, že k tomu potřebuje zmocnění od všech účastníků smlouvy, ať se tedy domluví a dají jí všichni tři vědět, že žalobkyně nesdělila konkrétní důvody, proč si to rozmysleli, nebo jak jinak to chtěli, že byla předvolána na policii, kde vypovídala, že se tam probíralo něco o tom, že manželům [jméno FO] bylo něco nasypáno do sklenic, že sama nic takového neviděla, že není neobvyklé, že ve smlouvě není ujednáno věcné břemeno, že obě smlouvy nahlas procházela s manželem žalobkyně, smlouvu nejprve podepsal manžel žalobkyně, protože seděl u stolu v pracovně, poté žalobkyně, poté žalovaný u konferenčního stolku, který byl hned vedle pracovního stolu, že se pohybovala po místnosti, že nejprve se podepsaly všechny smlouvy a teprve poté se vyplnily údaje v knize, že neví, že by něco říkala [tituly před jménem] [jméno FO], pohybovala se po domě, část doby byla v pracovně, pak možná odešla, že žalobkyně byla nemocná, měla herpes, že svědkyně s ní seděla na pohovce, normálně s ní komunikovala a bavila se s ní, vysvětlovala, proč přišla, že žalobkyně seděla, nohy měla na zemi, byla podložená polštáři, takže neseděla vzpřímeně, měla na sobě deku typu larisa, že se psaním při podpisu smluv nebyl žádný problém, že předměty smluv pro vnuky nebyly identické, polovina ateliéru měla připadnou žalovanému, [tituly před jménem] [jméno FO] měl dostat byt na [adresa], že jinak byl obsah smluv identický, že posléze se něco dělo s návrhem na vklad, že toto řešila na katastru nemovitostí, že na katastr došlo zpětvzetí od žalovaného, bylo jí sděleno, že žalovaný nic zpět nebral, že snad mělo být zfalšované, že navrhovala, aby byl zpracován posudek k podpisu, že pro katastr bylo dostačující, že žalovaný prohlásil, že se nejedná o jeho podpis, že žádné zpětvzetí neposlal, že součástí smlouvy je plná moc, nebyla uzavřena žádná jiná zvláštní smlouva, že zastupovala všechny účastníky smlouvy, že i od dárců měla zproštění mlčenlivosti v trestním řízení.
33. Z výpovědi svědka [jméno FO] soud zjistil, že tento vypověděl, že je sousedem žalobkyně, dům na Erenburgově ulici, jde o běžný sousedský vztah, navštěvovali se, naposledy u ní byl na Silvestra v r. 2022, že znal i jejího manžela, měli spolu pěkný vztah, ví že mají syna [tituly před jménem] [jméno FO] a dceru [tituly před jménem] [jméno FO], že mají vnoučata od syna [tituly před jménem] [jméno FO], že se potkávali po práci na zahradě, vykládali o politice, pomáhal jim na zahradě, povídali si o malířství, o majetku a o vnoučatech se spolu nebavili, nebavili se o tom, jak to bude s jejich majetkem až oni nebudou, že byl přítomen několika rozhovorům mezi manželem žalobkyně a [tituly před jménem] [jméno FO], šlo o majetek manželů [jméno FO], o jeho převod, raději odešel, aby to neposlouchal, následně si mu na to manžel žalobkyně stěžoval, byl z toho zoufalý, bylo to před několika lety, ze strany [tituly před jménem] [jméno FO] to bylo někdy až takové nátlakové, že si mu manžel žalobkyně stěžoval, vždy to uzavřeli decinkou, že [tituly před jménem] [jméno FO] po manželu žalobkyně chtěla, aby se rozhodl, jak to bude podělené, že neví, jak reagoval manžel žalobkyně, doslova to tak nerozebírali, že zná ing. arch Typovského, z doby, kdy pro něj tento pán zpracovával plány na dům, již zemřel, že za ním chodil do ateliéru, že také spolu byli hospitalizováni asi tři týdny ve fakultní nemocnici, tam spolu hovořili denně.
34. Z výpisu (č.l. 9) soud zjistil, že žalobkyně je hlášena k trvalému pobytu od [datum] na adrese [adresa]. Ze zpráv ohledně žalobkyně soud zjistil, že není vlastníkem motorového vozidla, pobírá příspěvek na mobilitu [částka] měsíčně, příspěvek na péči [částka] měsíčně, pobírá starobní důchod [částka] měsíčně a vdovský důchod [částka] měsíčně.
35. Z výpisu (č.l. 12) soud zjistil, že žalovaný je hlášen k trvalému pobytu od [datum] na adrese [adresa] [právnická osoba].
36. Z evidence práv a výpisů z katastru nemovitostí soud zjistil, že žalobkyně vlastní zbývající poloviny nemovitostí uvedených ve výroku I. tohoto rozsudku, dále podíl id. 6/40 na pozemcích zapsaných na listu vlastnictví č. [hodnota] vedeném pro katastrální území [adresa] na Moravě, obec [adresa].
37. Z prohlášení žalobkyně (č.l. 93-99) soud zjistil, že jde o prohlášení žalobkyně ze dne [datum] napsané na PC v celkovém počtu 11 stran na každé straně opatřené podpisem žalobkyně, jde o vyjádření k vyjádření podanému žalovaným ve věci, obsahuje popis vztahů v rodině žalobkyně, život [tituly před jménem] [jméno FO], její vztahy s [Jméno zainteresované osoby 1/0], který zahynul při dopravní nehodě na motocyklu v roce 1992, dále o tom, že [tituly před jménem] [jméno FO] se v roce 2004 v Atlantě seznámila s mužem, že i tento muž zemřel, že špatně bylo žalobkyni a jejímu manželovi i po odjezdu [tituly před jménem] [jméno FO] a její dcery Terezy v říjnu 2019, zvláště pak žalobkyni, že naléhali na [tituly před jménem] [jméno FO], aby zařídil přepis nemovitého majetku, že toto zajistil, avšak s chybami, když advokátní kanceláře měly dovolenou, že na počátku roku [tituly před jménem] [jméno FO] odvezl žalobkyni do nemocnice, že v únoru 2020 byla doma s pásovým oparem zcela nemohoucí, že v létě 2020 stanovil v [adresa] [tituly před jménem] [jméno FO] diagnózu žalobkyně – šlo o otravu těžkými kovy, že ošetřujícímu personálu ve FN bylo divné, proč [tituly před jménem] [jméno FO] telefonuje a dotazuje se, jak žalobkyni léčí, že dále popisuje průběh dne [datum], následné telefonáty dne [datum], návštěvu v [právnická osoba] dne [datum], že k tomuto jednání se několikrát telefonicky připojovala žalobkyně z Olomouce, že má za to, že na zpětvzetí návrhu na vklad je skutečný podpis žalovaného, který zpětvzetí podepsal, protože se v něm hnulo svědomí, že vyšetřování bylo zásadně ovlivněno výpovědí [tituly před jménem] [jméno FO], ačkoli tato nebyla zbavena mlčenlivosti žalobkyní a manželem žalobkyně, že [tituly před jménem] [jméno FO] opakovaně telefonovala na katastrální úřad a vytvářela nátlak na jeho pracovníky, aby zápis provedli, že [tituly před jménem] [jméno FO] je na věci osobně zainteresována kvůli prodeji ateliéru dcerou [tituly před jménem] Typovského, že [tituly před jménem] [jméno FO] celou transakci připravovala tajně řadu let, že [tituly před jménem] [jméno FO] pomohl [tituly před jménem] [jméno FO] v roce 1995 dostat se do USA přes studentskou výměnnou organizaci, zajistil vízum a zpáteční letenku v ceně 3 500 $ a žalobkyně s manželem žalobkyně tři měsíce hlídali její dvě děti, že [tituly před jménem] [jméno FO] zapůjčili [částka], které měla vrátit, ale neučinila to, že [tituly před jménem] [jméno FO] zpochybňovala podpisy žalobkyně a manžela žalobkyně na darovacích smlouvách z roku 2019, že [tituly před jménem] [jméno FO] se nepřidal k darovací smlouvě zpracované [tituly před jménem] [jméno FO], protože byla zpracována v rámci podvodného jednání a protože v ní není zakotvena služebnost, že dárci by se poté stali bezdomovci okázanými na libovůli žalovaného a [tituly před jménem] [jméno FO].
38. Z prohlášení žalobkyně (č.l. 127-132) soud zjistil, že jde o dokument sepsaný na počítači datovaný dnem [datum] na každé straně podepsaný žalobkyní, že je nazván Doplnění skutkových tvrzení, sdělení a vyjádření žalobkyně [Jméno zainteresované osoby 0/0], že zde uvádí, že [tituly před jménem] [jméno FO] byla pro žalobkyni a manžela žalobkyně zcela neznámá až do dne [datum], že pokud si u ní objednala [tituly před jménem] [jméno FO], či žalobce právní služby, bylo to bez vědomí žalobců, že [tituly před jménem] [jméno FO] znal [tituly před jménem] [jméno FO], který jim toto sdělil dne [datum], že popisuje záležitosti týkající se ateliéru, že podávali trestní oznámení na [tituly před jménem] [jméno FO] a žalovaného, dále popisuje události z července 2019, kdy [tituly před jménem] [jméno FO] měla žádat o mince a šperky, dále události z října 2019, že neexistovaly žádné tajné smlouvy, že darovací smlouvy jim byly podstrčeny, že se dále vyjadřuje k úmrtí otce žalovaného v roce 1992, že mají za to, že [tituly před jménem] [jméno FO] jej omámila kávou, že [tituly před jménem] [jméno FO] se nezachovala pěkně k více lidem ze svého okolí, že pojednává i o bývalém manželu [tituly před jménem] [jméno FO] a nemovité věci v Rakousku, že tento manžel stále žije v [adresa], dále pojednává o osamělém muži Slovákovi v Atlantě, že žalovaný nebyl se žalobkyní a manželem žalobkyně v denně kontaktu, že na to, že se žalobkyní a jejím manželem není něco v pořádku upozornila zdravotní sestra, že není pravdou, že by [tituly před jménem] [jméno FO] přemlouvala žalobkyni k hospitalizaci, když od [datum] do [datum] žalobkyni nenavštívila, že se vyjadřovala k tomu, že [tituly před jménem] [jméno FO] žalobkyni podal živočišné uhlí, když žalobkyně trpěla průjmovým stavem a vypadávaly jí vlasy, že [tituly před jménem] [jméno FO] odvezl žalobkyni do nemocnice, kdy žalobkyni byla zjištěna anemie, avšak nebylo zjištěno, čím byla způsobena, že nikdy nebylo ničeho tvrzeno o otravě těžkými kovy, kdy toto měl sdělit [tituly před jménem] [jméno FO] z [adresa], že pásový opar dostala žalobkyně o víkendu [Anonymizováno]. [Anonymizováno].- [datum], o tom dne [datum] informovala [tituly před jménem] [jméno FO], není pravdou, že [tituly před jménem] [jméno FO] doporučila okamžitě kontaktovat svou spolužačku kožní primářku, což žalobkyně učinila a od [datum] začala užívat antivirotika, poslední dávku dobrala [datum] dopoledne, že bolesti celého těla měla žalobkyně už od [datum], zejména pak v noci do rána [datum], že spolužačka [tituly před jménem] [jméno FO] je lékařkou žalobkyně již 30 let, že od [datum] měla žalobkyně zvýšenou teplotu, od [datum] po výsevu puchýřů se teploty zhoršily, nemohla se zúčastnit cesty do [právnická osoba] [datum], že [tituly před jménem] [jméno FO] se o její zdravotní stav vůbec nezajímala, že není pravdou, že žalovaný dne [datum] vařil kávu, že [tituly před jménem] [jméno FO] dne [datum] přinesla dvě sklenice vody, které postavila před své rodiče, trvala na tom, aby je vypili, pak je ihned dlouho vymývala pod tekoucí vodou, že toto nikdy před tím nedělala, že [tituly před jménem] [jméno FO] dne [datum] skryla mobil žalobkyně, aby jej tato nemohla najít do polštářů, které měla žalobkyně u sebe na válendě, že druhého dne si zdravotní sestra všimla, že něco není v pořádku, že manžel žalobkyně měl obtíže se vyjádřit, je otázkou, zda v krvi žalobkyně a jejího manžela byla ještě rezidua látky, kterou jim [tituly před jménem] [jméno FO] podala, že [tituly před jménem] [jméno FO] vše popisuje zcela jinak, než jak se věci udály, že žalobkyni a jejímu manželovi nevysvětlila, že se vzdávají veškerého svého movitého majetku bez jakékoli povinnosti obdarovaného, zejména zřízení služebnosti, že za standardních podmínek by smlouvu nikdy nepodepsali, že obavy žalobkyně a jejího manžela byly na místě, když dne [datum] žalovaný do ateliéru zavolal policii s cílem zmocnit se zde uložených věcí, ačkoli věděl, že mu v ateliéru nic nepatří, že dne [datum] [tituly před jménem] [jméno FO] přišel k rodičům okolo poledne, že [tituly před jménem] [jméno FO] se odmítal podílet na podvodu [tituly před jménem] [jméno FO], proto smlouvu vypracovanou [tituly před jménem] [jméno FO] nepodepsal, že dne [datum] žalobkyně a její manžel zjistili, že přišli o veškerý svůj nemovitý majetek, požadovali po [tituly před jménem] [jméno FO] stažení smluv, že hned [datum] se svěřili [tituly před jménem] [jméno FO], že jim [tituly před jménem] [jméno FO] poručila vypít sklenice s vodou, kde byla nějaká farmaka, že věřili, že žalovaný podepíše zpětvzetí daru, že ve středu 19. 2. 2020v [právnická osoba] tuto skutečnost sdělili, že toto [tituly před jménem] [jméno FO] popřela, stejně jako schování mobilu žalobkyně do deky, že žalovaný a [tituly před jménem] [jméno FO] se snažili žalobkyni navštívit, že jde z jejich strany o velmi trapné pokusy, dále pojednává o vlastnictví dronu, kamerových záznamech z [datum], službách poskytovaných seniorům.
39. Z darovací smlouvy ze dne [datum] (č.l. 152-153) soud zjistil, že žalobkyně a manžel žalobkyně jako dárci a [tituly před jménem] [jméno FO] jako obdarovaný a dále [tituly před jménem] [jméno FO] jako osoba oprávněná ze služebnosti podepsali tuto smlouvu, kterou zde uvedený svůj nemovitý majetek darovali [tituly před jménem] [jméno FO], v čl. III je uvedeno, že obdarovaný zřizuje věcné břemeno osobní služebnosti užívacího práva k daru ve prospěch dárců, že dále zřídil věcné břemeno osobní služebnosti užívacího práva k daru i pro [tituly před jménem] [jméno FO], když obdarovaný měl právo dar užívat, že podpisy všech jsou ověřeny dne [datum] u [právnická osoba] [adresa].
40. Z usnesení katastrálního úřadu ze dne [datum] (č.l. 154) soud zjistil, že bylo rozhodnuto o zastavení vkladového řízení zahájeného dne [datum] v 8:02:19 o vkladu práva dle smlouvy darovací ze dne [datum], když dne [datum] vzali zpět návrh žalobkyně a manžel žalobkyně a dne [datum] vyjádřil souhlas se zpětvzetím žalovaný.
41. Z protokolu ze dne [datum] (č.l. 155) soud zjistil, že notářka [tituly před jménem] [jméno FO] dne [datum] zjistila stav a obsah závěti sepsané manželem žalobkyně. Z notářského zápisu ze dne [datum] ( č.l. 155 verte -156) soud zjistil, že obsahuje závěť manžela žalobkyně, který dědičkou učinil žalobkyni, náhradním dědicem [tituly před jménem] [jméno FO], a vydědil [tituly před jménem] [jméno FO]. Závěť obsahuje důvody vydědění, chování [tituly před jménem] [jméno FO] v roce 2019, kdy jim měla podat těžké kovy, a chování v únoru 2020, kdy jim dala k vypití sklenice nápojů a následně jim předložila k podpisu listiny, když zůstavitel nechtěl listiny podepsat, chtěl, aby je nejprve viděl [tituly před jménem] [jméno FO], na to odvětila, že tento je v Praze, následně zjistil, že šlo o darovací smlouvu ve prospěch žalovaného, že vydědění se týká [tituly před jménem] [jméno FO] i jejích potomků. Ze záznamu ze dne [datum] (č.l. 157) soud zjistil, že notářka [tituly před jménem] [jméno FO] dne 7. 10. 2021závěť prohlásila v pozůstalostním řízení sp. zn. [spisová značka].
42. Z propouštěcí zprávy ze dne [datum] ( č.l. 158) soud zjistil, že žalobkyně byla hospitalizována od [datum] do [datum] na II. interní klinice FN [adresa], byla přijata pro dušnost, byla přivezena synem, že se zhoršila, zvládala vyjít do prvního patra, poslední týden toto nezvládne, otékají jí dolní končetiny, v noci nespala, seděla v křesle, neschopna ujít několik kroků, bez bolesti na hrudi, bez palpitace, občas má zácpu, bere Lactolus, chuť k jídlu má normální, zhubla 10 kg za půl roku, dříve pracovala jako zdravotní sestra, užívá: Glimepirid, Aspirn, Lozap, Ascorutin, [právnická osoba]., Furon, Capidin, [právnická osoba] kyseliny, při přijetí váha 60 kg, výška 160 cm, tlak 120/60, lucidní , orientovaná, spolupracující, při rozhovoru dušná, nromostenická konstituce, subhydratace, přijata pro progresi chronického srdečního selhání, otoky dolních končetina dušnosts nálezem ěmstnání v malém oběhu až intersticiální edém, výrazná mikrocytální anémie, přechodně hypokalémie, zjištěna hylátová hernie bez známek krvácení, po terapii došlo ke zlepšení, bez dušnosti, otoky mírnější, propuštěna kompenzovaná do ambulantní péče, vysazen Glimepiridin, k užívání: Aspirin 100mg, Lozap 50mg, Furon 40 mg, Kapidin 10 mg. Doporučena kontrola v diabetologické ambulanci s úpravou terapie, v průběhu hospitalizace pouze při dietě glykémie uspokojivá, objednána k došetření anémie na dne [datum] a k vyšetření kolonoskopie [datum].
43. Z obálky a podacího lístku (č. l. 159) soud zjistil, že dne [datum] manžel žalobkyně odeslal žalovanému doporučeně dopis, že zásilka byla vrácena zpět [datum], když v úložní době nebyla vyzvednuta.
44. Z odstoupení od darovací smlouvy (č. l. 160) soud zjistil, že jde o rukou psaný text. Text této listiny obsahuje projev vůle těch, kteří ji sepsali. Listina je datována dnem [datum]. Listina je obsahově strukturovaná, rozdělená do 6 číslovaných bodů. V bodu prvním žalobkyně a její manžel projevují vůli od smlouvy odstoupit (z důvodu, že si ji nemohli prostudovat a při jejím podpisu byly vytvořeny pro ně nevýhodné podmínky), v bodu druhém uvádí, že s takto podepsanou smlouvu nyní nesouhlasí, v bodu 3. uvádí, že tak činí proto, že nemovitosti již darovali [tituly před jménem] [jméno FO] smlouvu ze dne [datum], v bodu 4. uvádí, že v darovací smlouvě ze dne [datum] je jim zřízeno věcné břemeno na rozdíl, jak uvádí v bodu 5. od smlouvy ze dne [datum], v bodu 6. uvádí, že si přejí zřídit věcné břemeno pro [tituly před jménem] [jméno FO]. Současně žádají o podpis zpětvzetí návrhu na vklad. V závěru uvádí, že je [tituly před jménem] [jméno FO] a žalovaný uvedli v omyl a že chování odporuje dobrým mravům. Listina je podepsaná žalobkyní a manželem žalobkyně.
45. Ze zpětvzetí návrhu na vklad (č.l. 161) soud zjistil, že jde o rukou psaný text zpětvzetí návrhu na vklad do katastru nemovitostí adresovaný Katastrálnímu úřadu pro Olomoucký kraj, Katastrální pracoviště [adresa], jako důvod se uvádí nutnost opravy návrhu, respektive zrušení návrhu podle § 45 odst. 2 správního řádu, se návrh bere zpět. Listina je podepsaná žalobkyní a manželem žalobkyně. Uvedeno je místo pro podpis žalovaného, jeho podpis zde uveden není.
46. Z prohlášení ke zpětvzetí návrhu na vklad ze dne [datum] (č.l. 163) soud zjistil, že jde o text psaný na počítači, kde se uvádí, že se bere zpět návrh na vklad do katastru nemovitostí adresovaný Katastrálnímu úřadu pro Olomoucký kraj, Katastrální pracoviště [adresa], dále se zde uvádí, že se shodně vzdávají možnosti odvolání a na důkaz toho připojují své podpisy, že listina je podepsána žalobkyní a manželem žalobkyně, uvedeno je místo pro podpis žalovaného, jeho podpis zde uveden není.
47. Z trestního oznámení ze dne [datum] (č.l. 161-165) soud zjistil, že jde o text trestního oznámení podávaného žalobkyní a manželem žalobkyně na [tituly před jménem] [jméno FO] a žalovaného pro trestný čin podvodu, ke kterému mělo dojít dne [datum] pro okolnosti podpisu darovací smlouvy, že na základě tohoto trestního oznámení bylo vedeno trestní řízení, jak bylo soudem zjištěno výše, že na této listině nejsou žádné podpisy.
48. Z dopisu ze dne [datum] (č.l. 166) soud zjistil, že jde o dopis adresovaný [tituly před jménem] [jméno FO] podepsaný manželem žalobkyně, žalobkyní, [tituly před jménem] [jméno FO] jako svědkem, [tituly před jménem] [jméno FO] jako svědkem a [tituly před jménem] [jméno FO] jako svědkem, že obsahem dopisu je mimo jiné i konstatování o tom, že od rodičů vylákala podpis na darovací smlouvě, že ani [tituly před jménem] [jméno FO] ani žalovaný neberou telefony, že rodiče ničí, dělá celé rodině ostudu, že takto ji nevychovali, že rodiče požadují, aby zanechala veškerého pletichaření, zbabělého skrývání, honby za mamonem, že jestli chce otevřít cestu k jednání, musí se žalovaný všeho, co získal vzdát, nechat je rozhodovat o jejich vlastním majetku a toto rozhodnutí akceptovat, že je nutí obrátit se až k prezidentu republiky.
49. Z mailu ze dne [datum] ( č.l. 167) soud zjistil, že [tituly před jménem] [jméno FO] dne [datum] v 13:15 napsal [tituly před jménem] [jméno FO], že v pondělí předčasně ukončila telefonát, že jej rodiče požádali, aby jí připomněl dopis rodičů ze dne [datum], že na dopis nereagovala a rodiče ignoruje, vyzývá ji, aby přestala lhát, intrikovat, podvádět, aby se začala chovat jako dcera, že zdůvodnění podvodu, že měla obavu, aby vše nezdědil Mgr [jméno FO], neobstojí, vyzval ji, aby přestala ničit podzim života rodičů.
50. Z listiny ( č.l. 167 verte) soud zjistil, že jde o rukou psaný text podepsaný žalobkyní a manželem žalobkyně, obsahuje datum [datum], je nadepsán oslovením „[jméno FO]“, vztahuje se k telefonátu jmenované ze dne [datum], žádají o okamžité zrušení podvodného jednání [tituly před jménem] [jméno FO] a žalovaného, když stačí dát pokyn [tituly před jménem] [jméno FO], že nikdy neslíbili darovat jí dům a ateliér, že nemovitosti rozdělila svévolně za jejich zády, že jí pomohli budovat dům v [právnická osoba], když manžel žalobkyně dělal projekt a platil specialisty ze svého, že tedy i on má nárok na její majetek, že má okamžitě přestat útočit na [tituly před jménem] [jméno FO], a přestat zneužívat toho, že byl v roce 2011 podveden profesionálními zločinci, že oni jsou dobře o celé věci informováni, že [tituly před jménem] [jméno FO] a žalovaný se dopustili podvodu, a to podstrčením darovací smlouvy vyhotovené na její příkaz.
51. Z mailu ze dne [datum] ( č.l. 168) soud zjistil, že dne [datum] [tituly před jménem] [jméno FO] [tituly před jménem] [jméno FO] a žalovanému napsal, že posílá dopis od žalobkyně, že doufá, že udělají to, oč je žalobkyně žádá.
52. Z listiny ( č.l. 168 verte) soud zjistil, že jde o rukou psaný text podepsaný žalobkyní, obsahuje datum [datum], je nadepsán oslovením „[jméno FO]“, a uvádí v něm, že jediný dárek, který jí může [tituly před jménem] [jméno FO] dát k narozeninám je zrušení darovací smlouvy ve prospěch žalovaného, kterou na ni a na manžela žalobkyně tito dne [datum] připravili podvodným způsobem, že si žalobkyně nepřeje, pokud [tituly před jménem] [jméno FO] toto nesplní, aby činila jakékoli aktivity jejich jménem na „Rohlíku“, že to, co oba se žalovaným udělali, je hanebnost a neslučuje se to s dobrými rodinnými mravy, vyzývají [tituly před jménem] [jméno FO] k nápravě.
53. Z dopisu ze dne 1. 8. 2020a podacího lístku (č.l. 169) soud zjistil, že dne [datum] manžel žalobkyně podepsal text dopisu psaný na PC adresovaný [tituly před jménem] [jméno FO], že se vyjadřuje k tomu, že jednání [tituly před jménem] [jméno FO] je podvodné, že jí nikdy svou část ateliéru neslíbil, že [tituly před jménem] [jméno FO] není majitelkou této části ateliéru, že se s [tituly před jménem] [jméno FO] dohodl, že tato bude platit platby za ateliér jako kompenzaci některých jejích závazků vůči němu, že neslíbil darovat ateliér žalovanému, že dne [datum] je [tituly před jménem] [jméno FO] a žalovaný neohlášeně navštívili a za asistence [tituly před jménem] [jméno FO] podstrčili k podpisu darovací smlouvu ve prospěch žalovaného, že toto nikdy neměli v úmyslu, že jejich podpisy na darovací smlouvě byly získány podvodným jednáním, že je přinutili podat trestní oznámení pro podvod, že v okamžiku podpisu netušili, co je obsahem podepisovaných listin, že [tituly před jménem] [jméno FO] a žalovaný pokračují v podvodných snahách zmocnit se jejich majetku, proto [tituly před jménem] [jméno FO] žádá, aby s [tituly před jménem] [jméno FO] a žalovaným nekomunikovala a žádá o poskytnutí součinnosti [tituly před jménem] [jméno FO], který má jejich plnou důvěru, pověření se týká i veškerých plateb, že dne [datum] byl podán dopis k poštovní přepravě.
54. Z opakované výzvy ze dne [datum] (č.l. 170) soud zjistil, že jde o rukou psaný text podepsaný žalobkyní a manželem žalobkyně, adresovaný žalovanému, kterým jej vyzývají k zastavení jeho snahy odporující dobrým mravům a snahy o zcizení jejich nemovitého majetku na základě za asistence [tituly před jménem] [jméno FO] jim podstrčené darovací smlouvy dne [datum], aby potvrdil zpětvzetí návrhu na vklad do katastru nemovitostí, když žádný podíl na jejich nemovitostech mu nenáleží. Z podacího lístku (č.l. 170 verte) soud zjistil, že dne [datum] byl dopis podán k poštovní přepravě.
55. Ze zprávy ze dne [datum] (č.l. 171) soud zjistil, že jde o zprvu o zdravotním stavu žalobkyně ze dne [datum] v9:46 hod. sepsanou [tituly před jménem] [jméno FO], [tituly za jménem] o vyšetření žalobkyně o tom, že o víkendu došlo k výsevu herpes na přední straně hrudníku od páteře přes axilu až na p. plochu hrudníku, puchýře ve fázi praskání, některé již erodované, subj. bolestivost celkem výrazná, teplota v úvodu, nyní již afebrilní, doporučeno s ohledem na polymorbiditu i při již rozvinutém klinickém obrazu dopor. zaléčit antivirotiky vykle. doplňuji také analgetickou léčbu, medikace: DORETA, ZOVIRAX, kontrola dle potřeby, syn poučen, Dg. Herpes zoster bez komplikací, Folikulární cysta kůže a podkožní tkáně NS, Jiné nezhoubné novotvary kůže jiných neurčených částí obličeje, Infekční dermatitida, Jiné nezhoubné novotvary kůže NS.
56. Ze zvukové nahrávky (přílohová obálka č.l. 185) soud zjistil, že jej žalobkyně označila tak, že byl pořízen dne [datum] ( č.l. 184), že trvá 12:56 minut, že se zde hovoří mladý mužský hlas o tom, že se to přepsalo bez přítomnosti, zda to nevadí, že manžel žalobkyně říká, že absolutně nevěděl, co tím podpisem dělá, že mužský hlas hovoří o tom, že jim dali nějaká hypnotika, že ženský hlas reaguje vzrušeně slovy „Co?“, následuje hovor více hlasů, je slyšet ženský hlas, že to není možné, hypnotika, že mužský hlas vůči ženě sděluje, že je všude pomlouvá, že jiný ženský hlas říká, že „mají na Zuzku podat trestní oznámení“, že manžel žalobkyně říká, že mu [jméno FO] vzala ateliér, že mužský hlas říká, že [jméno FO] vše zapírá, že nakukala advokátku, že rodiče rozdělili majetek, že manžel žalobkyně hovoří o tom, že měli dva dny, že mladý mužský hlas (žalovaný) říká, že může samozřejmě všechno vrátit, jak se bavili po telefonu, ale zajímalo by jej a potřeboval by vysvětlit pár věcí, chtěl by vědět, co jim máma udělala, že ji úplně ze všeho opomenuli, že odpovídá mladý mužský hlas, že jí z ničeho neopomenuli, že je tam spousta movitého majetku, že opět hovoří více hlasů, žalovaný se dotazuje „mami, chceš to poslouchat?“, že se mužský hlas dotazuje, jak se [jméno FO] dostala do Ameriky, opět hovoří více hlasů, na otázku žalovaného se neodpovídá, manžel žalobkyně je přerušován, mladý mužský hlas se obrací k žalovanému a říká mu „děda po tobě chce“, manžel žalobkyně říká „vy jste podvodníci“, hovoří více hlasů, ozývá se ženský hlas: „ať to vyřeší soud“, že žalovaný říká, že potřebuje, aby se líp domluvili než takhle, že manžel žalobkyně říká, že netouží po majetku, který má tady, co všechno dělal na domě, že ženský hlas odpovídá, že so všechno sama zaplatila, manžel žalobkyně říká „ale prosim tě“, že pomáhal, plány dělal a radil, že toto se nepopírá, že [tituly před jménem] [jméno FO] manželu žalobkyně říká, ať řekne co chce a co chce žalobkyně, že oni to samozřejmě budou dezinterpretovat, že manžel žalobkyně říká, že to po Staníkovi, že [tituly před jménem] [jméno FO] dodává, že to není jejich vůle, že ženský hlas říká, že Danečkovi dají 12 milionů a Staníkovi nic, že manžel žalobkyně reaguje „kde by je vzal těch 12 milionů“, že ženský hlas říká, že v nemovitostech, které vlastní, je asi 12 milionů, že se manžel žalobkyně této ženy dotazuje, kolik má ona milionu, žena odpovídá, že nemá nic na kontě, že [tituly před jménem] [jméno FO] říká, copak rodiče mají na kontě 12 milionů, že manžel žalobkyně ženě říká, že je americká miliardářka, že žena toto popírá, že ženský hlas hovoří o splácení, hovoří o tom, že ona je vaše dcera jako on syn, že nechápe, proč mezi nimi dělají rozdíly, že [tituly před jménem] [jméno FO] říká, že od roku 1986 jim v životě nepomáhala, že dále tento hlas říká, že udělala na rodiče podvod, přinutí je něco podepsat, že s hrůzou zjistili co podepsali a že to nechce ani odvolat, že ženský hlas se dotazuje, zda to bylo pod nátlakem, když to bylo přes právničku, že manžel žalobkyně říká, že k tomu nemohli nic říct, že jim to nedali napsat a opsat, přečíst, že žalovaný říká, že si to potřebuje rozmyslet, že neříká, že to neudělá, že [tituly před jménem] [jméno FO] se dotazuje, kolik času na to rozmyšlení, že kolik času měli na rozmyšlení oni v neděli, že manžel žalobkyně říká, že nic, [tituly před jménem] [jméno FO] se dotazuje [jméno FO], zda jí není trapné rodiče, kterým táhne na devadesát, táhnout do soudního sporu, zda jí to fakt není hloupý, že [tituly před jménem] [jméno FO] odpovídá, že když o tom mluvili tak, řekli, že to všechno spravedlivě rozdělí na Danečka a Stáníka, že manžel žalobkyně říká, že ještě nic nedělí, [tituly před jménem] [jméno FO] se dotazuje, zda chápe, že to není jejich vůle, že to všechno udělal ona, že [tituly před jménem] [jméno FO] se dotazuje, proč chtějí obejít Stáníka, že [tituly před jménem] [jméno FO] říká, že nikdo Standu neobchází, že manžel žalobkyně říká, že ho neobcházeli, uvádí, aby se podíval, co všechno tady způsobil, že [tituly před jménem] [jméno FO] říká, že ona způsobila, že [tituly před jménem] [jméno FO] říká, že jde o majetek rodičů, že rodiče si oněm rozhodnou, jak ho rozdělí a dotazuje se [tituly před jménem] [jméno FO], zda to chápe, že do toho nemá co, [tituly před jménem] [jméno FO] reaguje, že to není spravedlivý, aby dali vše jednomu potomkovi, že Stánika s Terezkou vydědili, [tituly před jménem] [jméno FO] říká, že je tam hromada movitýho majetku, dále se opakují argumenty již řečené, [tituly před jménem] [jméno FO] dodává, že má dvě děti, které si vydělávají a mohou platit hypotéku s [tituly před jménem] [jméno FO], [tituly před jménem] [jméno FO] se následně dotazuje manžela žalobkyně, zda potřebuje na záchod, [tituly před jménem] [jméno FO] hovoří o tom, že jeho sestra přišla k rodičům a popisuje situaci, že žalobkyně měla pásový opar, manžel žalobkyně říká, že si to nemohl ani přečíst, následně hovoří [tituly před jménem] [jméno FO] o tom, že se připravuje na zkoušku, že je přijat na vysokou školu, že k prarodičům dochází každý den, že ví co obnáší se o prarodiče starat, že [tituly před jménem] [jméno FO] [tituly před jménem] [jméno FO] řekl, že je hnusná, [tituly před jménem] [jméno FO] se ptá, proč se nezeptají i jich, co tam dělají, že [tituly před jménem] [jméno FO] řekl, že rodiče projevili vůli převést to na něj, ale byl tam ten problém z roku 2011, proto řekl, že ne, byl by to problém, proto vše převedli na [tituly před jménem] [jméno FO], protože tam pomáhá taky, že je to hodný pracovitý člověk, který si toho váží, že toto vše žalovaný nedělal, že jezdil na návštěvu 2x do roka, že [tituly před jménem] [jméno FO] říká, že rodiče teď vůbec nechtějí, aby překročila práh jejich domu, že manžel žalobkyně řekl, že nechce, aby k nim [tituly před jménem] [jméno FO] chodila, že při podpisu smlouvy na poště byl při plném vědomí a věděl, co dělá, že když [tituly před jménem] [jméno FO] přišla, že vůbec nevěděl, co se koná, že následuje debata o ateliéru, že manžel žalobkyně měl přislíbit před svou sestrou Evou, že ateliér převede [tituly před jménem] [jméno FO].
57. Závěr o skutkovém stavu:
58. Žalobkyně a manžel žalobkyně jako dárci a žalovaný jako obdarovaný podepsali v neděli dne [datum] v místě bydliště žalobkyně darovací smlouvu o nemovitostech, které jsou předmětem tohoto řízení. Text smlouvy k objednávce [tituly před jménem] [jméno FO] připravila [tituly před jménem] [jméno FO]. [tituly před jménem] [jméno FO] přinesla texty smluv, texty smluv nahlas přečetla, předložila je k podpisu manželu žalobkyně, žalobkyni a žalovanému, poté došlo k podpisu zúčastněných do ověřovací knihy advokátky. 59. [tituly před jménem] [jméno FO] byla všemi účastníky smlouvy zmocněna k podání návrhu na vklad vlastnického práva do katastru nemovitostí. V pondělí [datum] v 8:02 hod. [tituly před jménem] [jméno FO] předložila smlouvu katastru nemovitostí k provedení zápisu.
60. V pondělí [datum] ráno okolo 10:00 hod. navštívil žalobkyni a jejího manžela [tituly před jménem] [jméno FO]. V pondělí dopoledne nebo v brzké odpoledne volala žalobkyně [tituly před jménem] [jméno FO], že si dárci darování rozmysleli, aby smlouvy na katastr nepodávala. [tituly před jménem] [jméno FO] sdělila, že zpětvzetí návrhu je možné pouze pokud budou souhlasit všichni účastníci smlouvy.
61. Manžel žalobkyně telefonicky žádal žalovaného, aby nemovitosti vrátil, že si to dárci rozmysleli. Manžel žalobkyně, [tituly před jménem] [jméno FO], [tituly před jménem] [jméno FO] odjeli společně do místa bydliště žalovaného v [právnická osoba] dne [datum]. Zde za přítomnosti [tituly před jménem] [jméno FO] hovořili o věci. Byl pořízen zvukový záznam hovoru zúčastněných. Žalovaný odmítl požadavky manžela žalobkyně.
62. Žalobkyně a manžel žalobkyně sepsali dne [datum] odstoupení od darovací smlouvy, ve kterém uvedli důvody, proč chtějí smlouvu darovací zrušit. Tuto listinu oba podepsali. Listina byla předložena policejnímu orgánu. Policejnímu orgánu bylo sděleno, že žalovanému tato listina předána nebyla. Žalobkyně a manžel žalobkyně sepsali též zpětvzetí návrhu na vklad vlastnického práva dle darovací smlouvy.
63. Žalobkyně a manžel žalobkyně, jakož i [tituly před jménem] [jméno FO] opakovaně žádali žalovaného, aby podepsal zpětvzetí návrhu na vklad vlastnického práva, jak bylo výše z jednotlivých listin zjištěno, naposledy v srpnu 2020.
64. Katastrálnímu úřadu bylo dne [datum] doručeno zpětvzetí návrhu na vklad podané jménem žalovaného. Žalovaný tuto listinu nepodepsal a nepodal. Věc byla předmětem vyšetřování policie, osoba pachatele zjištěna nebyla. Katastrální úřad zapsal vlastnické právo žalovaného k nemovitostem, a to dne [datum] s právními účinky ke dni podání návrhu dne [datum].
65. Žalobkyně tvrdí, že ona i manžel žalobkyně byli v den podpisu darovací smlouvy dne [datum] omámeni neznámou látkou, kterou jim podala [tituly před jménem] [jméno FO]. [tituly před jménem] [jméno FO] za své rodiče podal o podpisu darovací smlouvy i o této skutečnosti trestní oznámení. Trestní oznámení bylo podáno dne [datum]. V oznámení uvedené skutečnosti v řízení trestním zjištěny nebyly.
66. Žalobkyně a manžel žalobkyně [datum] podepsali darovací smlouvu, kterou veškerý svůj nemovitý majetek darovali [tituly před jménem] [jméno FO] a [tituly před jménem] [jméno FO] bylo zřízeno věcné břemeno užívání bytu na [adresa]. Ohledně této smlouvy bylo zahájeno vkladové řízení, katastrální úřad upozornil na chyby v textu smlouvy, pot byl vzat návrh na vklad zpět dne [datum] a vkladové řízení bylo zastaveno. Vedení vkladového řízení zjistila [tituly před jménem] [jméno FO]. [tituly před jménem] [jméno FO] posléze u [tituly před jménem] [jméno FO] objednala sepis darovacích smluv, kdy obdarovaní budou žalovaný, a to nemovitostmi, které jsou předmětem tohoto řízení, a [tituly před jménem] [jméno FO] zbývajícím nemovitým majetkem žalobkyně a manžela žalobkyně. Tato druhá darovací smlouva [tituly před jménem] [jméno FO] podepsána nebyla. Žalobkyně a manžel žalobkyně podepsali další darovací smlouvu, kterou svůj nemovitý majetek darovali [tituly před jménem] [jméno FO] dne [datum].
67. Žalobkyně tvrdí, že smlouva darovací ze dne [datum] je neplatná pro rozpor s dobrými mravy. Žalobkyně tvrdí, že oba dárci byli uvedeni v omyl [tituly před jménem] [jméno FO], případně [tituly před jménem] [jméno FO] a žalovaným, proto bylo podáno trestní oznámení, jakož i žaloba na neplatnost smlouvy v době, kdy ještě nedošlo k zápisu obdarovaného jako vlastníka v katastru nemovitostí a podala i tuto žalobu. Žalobkyně tvrdí všechny další skutečnosti uvedené výše v odůvodnění tohoto rozsudku uvedené v pasáži Tvrzení žalobkyně.
68. Právní posouzení:
69. Podle § 2 odst. 3 z. č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku (dále jen „o. z.“) výklad a použití právního předpisu nesmí být v rozporu s dobrými mravy a nesmí vést ke krutosti nebo bezohlednosti urážející obyčejné lidské cítění.
70. Podle § 580 odst. 1 o. z. (1) Neplatné je právní jednání, které se příčí dobrým mravům, jakož i právní jednání, které odporuje zákonu, pokud to smysl a účel zákona vyžaduje.
71. Podle § 583 o. z. jednal-li někdo v omylu o rozhodující okolnosti a byl-li v omyl uveden druhou stranou, je právní jednání neplatné.
72. Podle § 586 o. z. (1) Je-li neplatnost právního jednání stanovena na ochranu zájmu určité osoby, může vznést námitku neplatnosti jen tato osoba. (2) Nenamítne-li oprávněná osoba neplatnost právního jednání, považuje se právní jednání za platné.
73. Podle § 588 o. z. Soud přihlédne i bez návrhu k neplatnosti právního jednání, které se zjevně příčí dobrým mravům, anebo které odporuje zákonu a zjevně narušuje veřejný pořádek. To platí i v případě, že právní jednání zavazuje k plnění od počátku nemožnému.
74. Podle § 1099 o. z. vlastnické právo k věci určené jednotlivě se převádí už samotnou smlouvou k okamžiku její účinnosti, ledaže je jinak ujednáno nebo stanoveno zákonem.
75. Podle § 1105 o. z. převede-li se vlastnické právo k nemovité věci zapsané ve veřejném seznamu, nabývá se věc do vlastnictví zápisem do takového seznamu.
76. Podle § 1724 o. z. (1) Smlouvou projevují strany vůli zřídit mezi sebou závazek a řídit se obsahem smlouvy. (2) Ustanovení o smlouvách se použijí přiměřeně i na projev vůle, kterým se jedna osoba obrací na osoby jiné, ledaže to vylučuje povaha projevu vůle nebo zákon.
77. Podle § 1725 o. z. Smlouva je uzavřena, jakmile si strany ujednaly její obsah. V mezích právního řádu je stranám ponecháno na vůli svobodně si smlouvu ujednat a určit její obsah.
78. Podle § 1759 o. z. Smlouva strany zavazuje. Lze ji změnit nebo zrušit jen se souhlasem všech stran, anebo z jiných zákonných důvodů. Vůči jiným osobám smlouva působí jen v případech stanovených v zákoně.
79. Podle § 2001 o. z. od smlouvy lze odstoupit, ujednají-li si to strany, nebo stanoví-li tak zákon.
80. Podle § 2055 odst. 1 o. z. darovací smlouvou dárce bezplatně převádí vlastnické právo k věci nebo se zavazuje obdarovanému věc bezplatně převést do vlastnictví a obdarovaný dar nebo nabídku přijímá.
81. Podle § 80 z. č. 99/1963 Sb., občanského soudního řádu (dále jen „o. s. ř.“)
82. Žalobkyně se domáhá určení svého vlastnického práva k nemovitostem uvedeným ve výroku I. tohoto rozsudku. Uvedeným určením by případně dosáhla změny zápisu stavu vlastnického práva v katastru nemovitostí ve svůj prospěch. Soud uzavírá, že u tohoto typu určovací žaloby je dán naléhavý právní zájem ve smyslu § 80 o. s. ř.
83. Žalobkyně darovací smlouvou převáděla svůj výlučný majetek uvedený v bodu 1. 2. darovací smlouvy a majetek vlastněný v rámci společného jmění manželů se svým manželem uvedený v bodu 1.3. a 1. 4. darovací smlouvy. Ohledně určení vlastnického práva ke svému původně výlučnému majetku a majetku vlastněnému jí i v rámci společného jmění manželů žalobkyně má naléhavý právní zájem na požadovaném určení. Druhým dárcem byl manžel žalobkyně. Manžel žalobkyně převáděl svůj výlučný majetek uvedený v bodu 1. 1. darovací smlouvy a dále majetek vlastněný v rámci společného jmění manželů se žalobkyní uvedený v bodu 1. 3. a 1. 4. darovací smlouvy. Dne [datum] manžel žalobkyně zemřel. Spisem Okresního soudu v Olomouci sp. zn. [spisová značka] a závětí manžela žalobkyně bylo prokázáno, že tento veškerý svůj majetek odkázal žalobkyni a vydědil [tituly před jménem] [jméno FO] i její potomky. V rámci pozůstalostního řízení v rámci vypořádání společného jmění manželů žalobkyni připadly nároky projednávané v tomto řízení sp. zn. [spisová značka], tedy nemovitosti uvedené v bodu 1. 3. a 1. 4. darovací smlouvy (výrok I. usnesení č. j. [spisová značka] ze dne [datum], které nabylo právní moci dne [datum]). Žalobkyně proto má naléhavý právní zájem na určení, pokud jde o nemovité věci uvedené v bodu 1. 3. a 1. 4. darovací smlouvy, když je vlastníkem těchto nemovitých věcí (Vypořádání společného jmění manželů není převodem vlastnického práva, žalobkyně je nepřetržitě vlastníkem těchto věcí). Žalobkyni bylo potvrzeno nabytí dědictví po zemřelém manželu žalobkyně i pokud jde o majetek uvedený v bodu 1. 1. darovací smlouvy (výrok III. usnesení č. j. [spisová značka] ze dne [datum], které nabylo právní moci dne [datum]). Žalobkyně proto má naléhavý právní zájem na určení, pokud jde o nemovité věci uvedené v bodu 1. 1. darovací smlouvy. V případě, že by žalobě bylo vyhověno, dosáhla by zápisu svého vlastnického práva k nemovitostem do katastru nemovitostí.
84. Po závěru o tom, že je dán naléhavý právní zájem na požadovaném určení se soud zabýval vlastním obsahem žalobou požadovaného určení, tedy otázkou neplatnosti smlouvy darovací ze dne [datum] z důvodů tvrzených žalobkyní. Toto řízení je již třetím řízením, ve kterém jsou žalobkyní tvrzené skutečnosti předmětem projednávání.
85. V prvním trestním řízení vedeném k trestnímu oznámení žalobkyně a jejího manžela žalobkyně věc popsala obdobně. K samotnému podpisu darovací smlouvy žalobkyně i její manžel uvedli, že jim [tituly před jménem] [jméno FO] musela v nápoji – minerální podat nějaká psychofarmaka, oba se totiž v průběhu podepisování smlouvy nedokázali soustředit na to, o čem se vlastně hovoří, stav přirovnali jakoby ke stavu, kdy absolutně nebyli schopni přemýšlet, vše měli činit mechanicky. Když se měli řešit podpisy na darovací smlouvě, měla chtít žalobkyně volat syna [tituly před jménem] [jméno FO], [tituly před jménem] [jméno FO] s žalovaným je však měli přesvědčovat, že je to zbytečné, že není v Olomouci, ale v Praze. Žalobkyně nemohla najít telefon, měla ho najít až druhý den, schovaný v záhybu přeložené deky. Žalobkyně je přesvědčena, že jej dcera záměrně schovala, aby nemohla volat [tituly před jménem] Cofalovi. Své nemovitosti měli darovací smlouvou ze dne [datum] již darovat [tituly před jménem] [jméno FO]. Smlouva měla být podána na katastr, z důvodu potřeby odstranění vad se měli na katastrálním úřadu domluvit za zpětvzetí návrhu na vklad dne [datum] s tím, že byla opravena původní smlouva. Tuto měli společně podepsat [datum], ovšem pro nemoc žalobkyně nedošlo k ověření podpisů. [tituly před jménem] [jméno FO] ve věci uvedla, že někdy počátkem roku 2020 ji telefonicky kontaktovala [tituly před jménem] [jméno FO], která jí měla sdělit, že na katastru nemovitostí zjistila, že je tam vedeno řízení ohledně nemovitostí jejich rodičů, které snad mělo být zastaveno. Požádala ji, aby připravila darovací smlouvy pro oba vnuky, protože její rodiče měli již delší dobu plánovat, že se jejich nemovitosti rozdělí na polovinu. Smlouvy takto připravila, dne [datum] v 15 hod. se dostavila do domu žalobkyně a jejího manžela. Doma byli manželé [jméno FO], [tituly před jménem] [jméno FO] a žalovaný. Podle mínění [tituly před jménem] [jméno FO] byli manželé [jméno FO] plně orientování v čase i prostoru, normálně se spolu bavili jednak o úředních věcech, ale také o běžných věcech, např. o obrazech. V žádném případě neměl ani jeden z manželů [jméno FO] projevit ani náznak nesouhlasu s podpisem jí předložených darovacích smluv. Její návštěva trvala cca hodiny a 1 hodinu. [tituly před jménem] [jméno FO] ve svém podání vysvětlení popsala vztah ke svým rodičům, pospala podnikatelský neúspěch [tituly před jménem] [jméno FO] a jeho trestní stíhání. Uvedla, že o Darovací smlouvě ze dne [datum] se dozvěděla náhodou, když se dne [datum] povídala do katastru nemovitostí na ateliér a viděla, že bylo právě zastaveno řízení o převodu dalších nemovitostí. [tituly před jménem] [jméno FO] požádala o vypracování 2 darovací smluv – na žalovaného a na [tituly před jménem] [jméno FO], domnívala se, že k urychlenému sepsání darovací smlouvy a jejímu podepsání na poště v Olomouci dne [datum] došlo, protože [tituly před jménem] [jméno FO] před tím řekla, že se chystá pomalu do důchodu během 2-3 let a tedy k návratu do ČR. Součástí spisu je dále záznam policejního orgánu ze dne [datum], ze kterého plyne, že [tituly před jménem] [jméno FO] z Ústavu soudního lékařství [adresa] sdělil, že léky, opiáty či prostředky s podobným omamným účinkem vymizí do 2-3 dnů bez zanechání sebemenších stop. Vzhledem k tomu, že se nepodařilo objektivně potvrdit jakékoli ovlivnění manželů [jméno FO] omamnou či obdobnou látkou, případně jiným způsobem tak, že by mohl dojít k podstatnému ovlivněním manželů [jméno FO] při podpisu darovací smlouvy pro žalovaného bylo pol. orgánem prověřování ve věci dle ust. § 158 odst. 1 t. řádu uloženo AA. Ve vyrozumění o uložení pol. orgán konstatoval, že se nepodařilo prokázat podání jakéhokoli přípravku, který mohl ovlivnit rozpoznávací a ovládací schopnosti manželů [jméno FO] při podepisování Darovací smlouvy ze dne [datum]. Byť sami manželé [jméno FO] popisují pozorované změny svých ovládacích a rozpoznávacích schopností, tyto jsou pouze ve formě subjektivního konstatování. Policejní orgán ve svém rozhodnutí uvedl, že vztahy [Anonymizováno]. [jméno FO] a [tituly před jménem] [jméno FO] nejsou dobré, ve světle výše popsaného zřejmě kvůli případnému dělení majetku rodičů a konstatoval, že pokud [tituly před jménem] [jméno FO] rodiče druhý den po podepsání smlouvy svěřili své dojmy o možném ovlivnění neznámou látkou ze strany [tituly před jménem] [jméno FO], nic mu nebránilo ihned kontaktovat lékařskou pohotovost, zvlášť v tom smyslu, že byl zcela jistě dobře obeznámen se zdravotním stavem rodičů a každá (dle tvrzení nějaká omamná látka) mohla těmto způsobit velmi vážené zdravotní komplikace. Ovšem takto neučil a neučinili tak ani jeho rodiče sami. Ze zprávy [tituly před jménem] [jméno FO] o stavu žalobkyně ze dne [datum] plyne, že již před dvěma lety se u žalobkyně projevily poruchy paměti, což s ohledem na věk žalobkyně není nic nenormálního a je zřejmé, že tyto symptomy se budou s věkem zhoršovat. Ze zprávy [tituly před jménem] [jméno FO] ze dne [datum] o manželu žalobkyně plyne, že nemá podloženou informaci, že by u něj byly zjištěny zvýšené hladiny toxických látek. V rámci podaného vysvětlení žalobkyně navíc uvedla, že si přesně nepamatuje, jak to probíhalo ohledně sepsání darovací smlouvy ze dne [datum], neboť měla zdravotní problémy, nemohla dýchat, dusila se, vše zařizoval [tituly před jménem] [jméno FO]. I přes vážný zdravotní stav byla žalobkyně i manžel žalobkyně s [tituly před jménem] [jméno FO] a [tituly před jménem] [jméno FO] ověřovat podpisy na [právnická osoba]. dne [datum]. Policejní orgán se vyjádřil tak, že je více než zarážející, proč bylo s takovou horlivostí postupováno.
86. Bezprostředně poté, co se udál žalobkyní tvrzený skutkový děj, orgány činné v trestním řízení nezjistily žádné okolnosti svědčící o tom, že by byl spáchán trestný čin, jehož obětí by byli žalobci, a jehož pachatelem by byla [tituly před jménem] [jméno FO], či žalovaný. Soud tímto závěrem není vázán ve smyslu § 135 o. s. ř., proto všechny tyto okolnosti dále sám právně posuzoval.
87. V řízení bylo zjištěno z odstoupení ze dne [datum], sepsaných zpětvzetí návrhu na vklad, zvukové nahrávky, e-mailů sepsaných [tituly před jménem] [jméno FO] a dopisů žalobkyně adresovaných [tituly před jménem] [jméno FO], že v zásadě od [datum] žalobkyně a manžel žalobkyně usilovali o to, aby žalovaný vzal zpět návrh na zápis vlastnického práva dle darovací smlouvy ze dne [datum].
88. Žalovaný dle zvukového záznamu ze dne [datum] provedeného k důkazu manželu žalobkyně sdělil, že bude o variantě – navrácení daru dárcům, či zpětvzetí návrhu - přemýšlet. Když však žádal od svého dědečka vysvětlení některých věcí a čas na rozmyšlenou, vložil se do záležitosti [tituly před jménem] [jméno FO] svou argumentací, takže vyjádření manžela žalobkyně tu není. V řízení bylo zjištěno, a to z policejního spisu, že dne [datum] žalovaný podal oznámení o podezření na spáchání trestního činu, když dne [datum] v 8:10 hod. někdo doručil poštovní přepravou Katastrálnímu úřadu pro Olomoucký kraj, Katastrální pracoviště [adresa] „zpětvzetí návrhu na vklad vlastnického práva do katastru nemovitostí“ a „prohlášení ke zpětvzetí návrhu na vklad“, obě sepsané dne [datum], mezi žalobkyní a manželem žalobkyně, jako dárci a žalovaným jako obdarovaným. Z uvedeného spisu bylo prokázáno, a to po provedeném znaleckém posudku, že toto zpětvzetí žalovaný nepodepsal. Bylo zjištěno, že zásilka byla odeslána z podací pošty v [právnická osoba]. Zpětvzetí návrhu bylo v zájmu žalobkyně a jejího manžela. Podle názoru tohoto soudu si lze jen stěží představit, že žalobkyně osobně, případně manžel žalobkyně osobně odjeli z Olomouce do [právnická osoba] a odtud odeslali uvedený dopis. Nabízí se pak samozřejmě otázka, komu by realizované zpětvzetí návrhu na vklad prospělo, v čím zájmu by bylo. Policejní orgán po provedeném šetření tehdy uzavřel, že osobu pachatele zjistit nelze. Usnesením Policie ČR, Krajské ředitelství policie Olomouckého kraje, Územní odbor [adresa], 2. oddělení obecné kriminality č.j. KRPM-[Anonymizováno]-[Anonymizováno]/TČ-[Anonymizováno][tel. číslo] ze dne [datum] byla trestní věc odložena, neboť se nepodařilo zjistit pachatele, který jednal v úmyslu způsobit jinému škodu a který takto zaslal na katastrální úřad pracoviště [adresa] uvedené podání. Z uvedeného policejního spisu však nejsou prokázány žádné skutečnosti svědčící o tom, že by byl spáchán trestný čin, jehož obětí by byli žalobci, a jehož pachatelem by byla [tituly před jménem] [jméno FO], či žalovaný. Soud ani tímto závěrem policejního orgánu není vázán ve smyslu § 135 o. s. ř., proto všechny tyto okolnosti dále sám právně posuzoval.
89. V průběhu řízení žalobkyně uplatňovala různé důvody neplatnosti smlouvy darovací ze dne [datum], pro které má být její žalobě vyhověno. K jednotlivým dále uváděným důvodům soud uvádí následující.
90. Tvrzení, že žalobkyně a manžel žalobkyně byli omámeni, či otráveni [tituly před jménem] [jméno FO] neznámou látkou.
91. Žalobkyně tvrdí, že byla svou dcerou otrávena (omámena) neznámou látkou (případně neznámým bílým práškem). Skutkový děj popisuje tak, že [tituly před jménem] [jméno FO] přinesla z kuchyně dvě sklenice minerální vody, přiměla své rodiče sklenice vypít, sklenice pak odnesla do kuchyně, kde je umyla. Žalobkyně vypovídala v tom smyslu, že právě v této tekutině jí byla podána látka, která ji omámila. Toto tvrzení žalobkyně v řízení prokázáno nebylo.
92. V řízení bylo z policejního spisu zjištěno, že ani orgány police provádějící vyšetřování oznámení žalobkyně nezjistily žádnou takovou látku na místě (nebylo ji možno zjistit, sklenice byly umyty), nebylo možno ji zjistit z těla žalobkyně a manžela žalobkyně (sdělení lékaře, že pro uplynutí času toto možné není). Policejní orgán upozornil ve svém rozhodnutí, že pokud dne [datum] [tituly před jménem] [jméno FO] tuto skutečnost oznamoval jako skutečnost zakládající spáchání trestného činu, nereagoval na ni tak, že by již dne [datum] pro své rodiče vyhledal lékařskou pomoc. Dle vyjádření odborného lékaře bylo tehdy ještě možné v těle omámených, či otrávených osob látku detekovat ([tituly před jménem] [jméno FO] z Ústavu soudního lékařství [adresa] sdělil, že léky, opiáty či prostředky s podobným omamným účinkem vymizí do 2-3 dnů bez zanechání sebemenších stop). Namísto zajištění lékařské péče rodičům se [tituly před jménem] [jméno FO] i žalobkyně a manžel žalobkyně zaměřili na to, aby kontaktovali [tituly před jménem] [jméno FO], aby vzala zpět návrh na vklad, na telefonáty žalovanému (takový telefon, který předcházel schůzce dne [datum] zmiňuje na nahrávce žalovaný, žalovaný v trestním řízení vypověděl, že byl kontaktován [tituly před jménem] [jméno FO] na služební telefon, který znal pouze [tituly před jménem] [jméno FO]), [tituly před jménem] [jméno FO] s [tituly před jménem] [jméno FO] a manželem žalobkyně cestují [datum] do [právnická osoba], aby osobně jednali se žalovaným. Dle své výpovědi se několikrát k tomuto vyjednávání připojovala telefonicky žalobkyně. Na zvukovém záznamu ze schůzky omámení rodičů uvádí ve své řeči [tituly před jménem] [jméno FO]. Bezprostřední reakce na toto obvinění zřejmě (identifikace ženského hlasu je obtížná) ze strany [tituly před jménem] [jméno FO] svědčí o tom, že tato si žádného takového svého jednání nebyla vědoma a vnímala ho jako nepravdivé. [tituly před jménem] [jméno FO] toto vyloučila i ve své výpovědi v trestním řízení.
93. Nabízí se pak ještě otázka, z jakého důvodu je látkou tvrzenou žalobkyní „neznámý bílý prášek“. (Žalobkyně používá různá označení. Termín jako omámení, či farmaka, či látky používá ve svých projevech i [tituly před jménem] [jméno FO].) Pro toto tvrzení není žádná opora v provedeném dokazování. Žalobkyně tvrdí že šlo o neznámý bílý prášek, či jinou látku, avšak nebyla přítomna přípravě nápoje. Je otazné, z čeho usuzuje, že k něčemu takovému došlo. Je otazné, z čeho usuzuje, že šlo o prášek bílý, a nikoli bezbarvý, či barvy jiné. Žalobkyně netvrdila a ani nevypovídala ničeho o tom, že by ve sklenici, kterou vypila zaznamenala stopy příměsi (prášku), že by tak učinil manžel žalobkyně. Žalobkyně nevypovídala o žádných chuťových vjemech s požitím takto kontaminované minerální vody - tekutiny, která je čirá, bez výrazné chuti a zápachu. V případě přidání chemické látky by přeci osoba toho znalá se pokusila chuť tekutiny změnit přidáním aromatické látky, aby dodanou látku skryla. Přitom [tituly před jménem] [jméno FO], o které žalobkyně tvrdí, že látku do minerální vody přidala, je lékařka. Sama žalobkyně pak dříve pracovala jako zdravotní sestra. Žalobkyně vypověděla, že byla omámena, že byla jakoby po operaci, přitom okolnosti podpisu darovací smlouvy [datum] popisovala s velkými detaily a podrobnostmi, které nepochybně musela vnímat. Soud na základě uvedeného uzavírá, že toto tvrzení žalobkyně nemá ani oporu v objektivní realitě. Proto takové tvrzení nemohlo být ani v řízení prokázáno.
94. Tvrzení o uvedení v omyl v souvislosti s podpisem smlouvy.
95. V řízení bylo prokázáno, že [tituly před jménem] [jméno FO] se žalovaným zjistili, že žalobkyně a manžel žalobkyně svůj majetek převádějí na [tituly před jménem] [jméno FO], že nemovité věci jsou dotčeny vkladovým řízením (zjistila toto ve vztahu k ateliéru). Toto vkladové řízení bylo zastaveno ke zpětvzetí návrhu na vklad ze dne [datum]. Za této situace [tituly před jménem] [jméno FO] u [tituly před jménem] [jméno FO] objednala sepis dvou darovacích smluv, kdy část majetku žalobkyně a jejího manžela měla být darována žalovanému a další část majetku žalobkyně a jejího manžela měla být darována [tituly před jménem] [jméno FO] (zjištěno z výpovědi [tituly před jménem] [jméno FO] v trestním řízení). Tuto zakázku [tituly před jménem] [jméno FO] zpracovala a dostavila se dne [datum] odpoledne do místa bydliště žalobkyně. [tituly před jménem] [jméno FO] popsala průběh této její návštěvy v trestním řízení, shodně jej popsala v řízení tomto. Lze shrnout, že z jejích výpovědí soud má za prokázané, že se dostavila, v obývacím pokoji, kde byli přítomni účastníci smlouvy, smlouvu prezentovala, přečetla, vysvětlila, následně ji účastníci smlouvy podepsali. Podpisy účastníků smlouvy ověřila v ověřovací knize. Účastníci smlouvy jí vydali své občanské průkazy. S účastníky smlouvy běžným způsobem komunikovala, nezaznamenala, že by něco nebylo v pořádku. (Vypověděla, že v takovém případě by je nenechala smlouvu podepsat).
96. Žalobkyně a [tituly před jménem] [jméno FO] shodně popsaly, kde se účastníci smlouvy nacházeli (manžel žalobkyně seděl za stolem, žalovaný v křesle, žalobkyně na lůžku – válendě). Žalobkyně ve své výpovědi zdůrazňovala to, že [tituly před jménem] [jméno FO] jí svým prstem ukazovala pouze místo, kde se má podepsat, že ji takto nutila k podpisu. [tituly před jménem] [jméno FO] žádné takové okolnosti ve své výpovědi neuvedla. Žalobkyně nevypověděla nic o tom, že by se podepisovala do ověřovací knihy, hovořila pouze o černých deskách, ve kterých měla [tituly před jménem] [jméno FO] uloženou smlouvu. Tyto dvě okolnosti z výpovědi žalobkyně proto soud za prokázané nemá.
97. V podání ze dne [datum] (po poučení dle § 118a odst. 1 o. s. ř.) žalobkyně tvrdí, že [tituly před jménem] [jméno FO] žalobkyni a manželu žalobkyně tvrdila, že jde o ochranu majetku, snad o pojistnou smlouvu. Výpovědí [tituly před jménem] [jméno FO] byl prokázán skutkový děj, tak jak je výše popsán: s účastníky smlouvy probrala smlouvu darovací a smlouvu účastníci smlouvy před ní podepsali. (V trestním řízení [tituly před jménem] [jméno FO] vypovídala o podané obžalobě na [tituly před jménem] [jméno FO], o obavách z toho, že by majetek rodičů v případě převodu na [tituly před jménem] [jméno FO] mohl být postižen v rámci exekuce. [tituly před jménem] [jméno FO] v trestním řízení vypověděla, že žalobkyně měla v rukách výpis z infosoud o vedeném trestním řízení u soudu. Žalobkyně věděla, že [tituly před jménem] [jméno FO] měl nějaké obtíže finančního charakteru. [tituly před jménem] [jméno FO] sám uvedl, že měl problémy, že byl obětí podvodu, proto není možné majetek na něj převádět a má být převeden na [tituly před jménem] [jméno FO]. Stalo se tak smlouvou ze dne [datum]. Pro žalobkyni tak nemohlo jít o informaci zcela novou.). V podání ze dne [datum] žalobkyně označila důkazy fotografií svého pásového oparu, lékařskou dokumentací, výslechy [tituly před jménem] [jméno FO], [tituly před jménem] [jméno FO], [tituly před jménem] [jméno FO], [tituly před jménem] [jméno FO], a výslech zdravotní sestry [jméno FO]. Prokázat tvrzení o uvedení v omyl, či o tom, že se jednalo o podpis smlouvy pojistné tyto důkazní prostředky způsobilé nejsou. Lékařská dokumentace a fotografie pořízené blíže neuvedeného data nejsou způsobilé prokázat tvrzení, že žalobkyně měla za to, že nejde o smlouvu darovací, že jde o smlouvu pojistnou. Výslechy těchto osob rovněž nejsou způsobilé toto prokázat, protože žádná z těchto osob přítomna u podepisování smlouvy dne [datum] nebyla. Žalobkyně označila dále důkaz výslechem žalovaného. Žalovaný u podpisu smlouvy přítomen byl. Žalovanému bylo zasláno procesní podání žalobkyně k vyjádření. Žalovaný tvrzení žalobkyně odmítl a navrhl zamítnutí provedení všech důkazů označených žalobkyní v podání ze dne [datum]. Z tohoto je zjevné, že se svou účastnickou výpovědí již v podání ze dne [datum] nesouhlasil. Zdravotní stav žalobkyně ke dni [datum] byl objektivizován zprávou o zdravotním stavu sepsanou její kožní lékařkou. Z této zprávy se nepodávají žádné okolnosti svědčící o žalobkyní tvrzeném omylu.
98. Vedle toho v podání ze dne [datum] žalovaný upozornil na skutečnost, že tvrzení o omylu není původním tvrzením žalobkyně, když je v rozporu s tím, co se odehrávalo v souvislosti s jednáním v [právnická osoba]. Žalovaný tvrdí, že si žalobkyně a manžel žalobkyně realizované darování rozmysleli následně, nesouhlas se smlouvou sdělovali dodatečně. Žalovaný vyslovil domněnku, že hybatelem tohoto následného nesouhlasu a snad i nalézacího soudního řízení je [tituly před jménem] [jméno FO]. Tato argumentace zůstala žalobkyní bez povšimnutí, nereagovala na ni v rovině svých tvrzení.
99. Ze zvukové nahrávky ze dne [datum] se podává to, že žalovaný sdělil, že zváží případné zpětvzetí návrhu na vklad, avšak rozhovor s manželem žalobkyně o vysvětlení vztahu k [tituly před jménem] [jméno FO] byl přerušen [tituly před jménem] [jméno FO]. Manžel žalobkyně poté hovořil o podvodu, o tom, že to tak nechtěli, zdůrazňoval, že [tituly před jménem] [jméno FO] je bohatá. [tituly před jménem] [jméno FO] tato jeho prohlášení uváděl svými slovy, následně je i potvrzoval.
100. Také žalobkyně v rámci své výpovědi vypověděla, že dcera [tituly před jménem] [jméno FO] je bohatá a zajištěná, žije v USA, má miliony, nestará se o ni a dříve ani o manžela žalobkyně. Dále vypověděla, že [tituly před jménem] [jméno FO] o oba rodiče pečoval, docházel k nim, vozil je k lékaři, že však nemohl být majetek žalobkyně a manžela žalobkyně přepsán na něj z nějakého důvodu, že bylo rozhodnuto, že bude přepsán na [tituly před jménem] [jméno FO], že [tituly před jménem] [jméno FO] bude zřízeno věcné břemeno (zajištěno doživotní bydlení) k bytu na Krapkově ulici. Žalobkyně dále vypověděla, že dne [datum] se dostavila zdravotní sestra [jméno FO], které se s okolnostmi podpisu smlouvy nesvěřili, že se dostavil i [tituly před jménem] [jméno FO], že na stole v pracovně byl nalezen text darovací smlouvy. Následoval soudem zjištěný skutkový děj: telefonáty s [tituly před jménem] [jméno FO], cesta do [právnická osoba], pořízení zvukové nahrávky, která byla provedena k důkazu. Posléze výzvy žalovanému, aby vzal zpět návrh na zápis darovací smlouvy do katastru nemovitostí a poté, co žalovaný odmítl, bylo katastrálnímu úřadu doručeno výše zjištěné falzum, které bylo šetřeno policií. Ze zvukové nahrávky se podává záznam rozhovoru hovořících osob a hlas, který dění komentuje dává mu význam, popisuje jej, přerušuje hovor osob. Lze usuzovat, že jde o [tituly před jménem] [jméno FO], a to s ohledem na to, jak na tuto osobu ostatní osoby reagují, jak hovoří o žalobkyni, manželu žalobkyně o [tituly před jménem] [jméno FO]. Tento popsaný soudem zjištěný skutkový děj, ke kterému došlo počínaje dnem [datum] soud hodnotí tak, že až po podpisu darovací smlouvy dne [datum], následně žalobkyně a manžel žalobkyně změnili názor. (Motivy pro změnu jejich názoru pro toto řízení právně významné nejsou.)
101. Ve prospěch tohoto závěru svědčí, jak upozornil mimo jiné v podání ze dne [datum] žalovaný, i sepis odstoupení od darovací smlouvy dne [datum]. Listina byla provedena k důkazu v rámci trestního spisu a byla žalobkyní označena k důkazu (č.l. 160). Jde o rukou psaný text. Text této listiny obsahuje projev vůle těch, kteří ji sepsali. Listina je obsahově strukturovaná, rozdělená do 6 číslovaných bodů. V bodu prvním žalobkyně a její manžel projevují vůli od smlouvy odstoupit (z důvodu, že si ji nemohli prostudovat a při jejím podpisu byly vytvořeny pro ně nevýhodné podmínky), v bodu druhém uvádí, že s takto podepsanou smlouvu nyní nesouhlasí, v bodu 3. uvádí, že tak činí proto, že nemovitosti již darovali [tituly před jménem] [jméno FO] smlouvu ze dne [datum], v bodu 4. uvádí, že v darovací smlouvě ze dne [datum] je jim zřízeno věcné břemeno na rozdíl, jak uvádí v bodu 5. od smlouvy ze dne [datum], v bodu 6. uvádí, že si přejí zřídit věcné břemeno pro [tituly před jménem] [jméno FO]. Současně žádají o podpis zpětvzetí návrhu na vklad. V závěru uvádí, že je [tituly před jménem] [jméno FO] a žalovaný uvedli v omyl a že chování odporuje dobrým mravům. V této, pro žalobkyni a jejího manžela zásadní listině, favorizují oba zájmy [tituly před jménem] [jméno FO] a [tituly před jménem] [jméno FO] před zájmy svými jako výlučnými vlastníky nemovitostí.
102. Uvedená listina je pro právní posouzení věci právně významná. Předně neobjevuje se v ní (den po nyní tvrzeném požití neznámé látky, jejíž účinky měly pominout [datum] okolo 23:00 hod., ač v prohlášení ze dne [datum] se uvádí, že účinky byl patrny ještě [datum]) ničeho o požití neznámé látky, kterou měli být oba dárci omámeni [tituly před jménem] [jméno FO]. Z toho soud rovněž vyvozuje to, že žádná taková nyní tvrzená látka žalobkyni a jejímu manželovi podána nebyla. Argumentem pro odstoupení je skutečnost uvedená v bodu druhém, že nyní se smlouvou ze dne [datum] nesouhlasí, a uvádí důvody:
3. Podpis darovací smlouvy [datum]. K tomu je třeba uvést, že převod vlastnického práva má dvě fáze, či účinky: obligačně právní a věcně právní. Převodní proces je dokončen tehdy, když u smlouvy nastanou oba, tedy v případě dvou konkurujících si smluv (darovací smlouva [datum], darovací smlouva [datum] a jakákoli další jiná smlouva) dojde k převodu vlastnického práva poté, co je zahájen a dokončen vkladový proces u katastru nemovitostí. (Pokud by byl řádně dokončen vkladový proces zahájený se smlouvou darovací ze dne [datum], pokud by byly splněny účastníky této smlouvy všechny požadavky zákona, pak by nepochybně k situaci vyvolané podpisem smlouvy darovací dne [datum] nedošlo). Pokud tedy bylo [datum] zahájeno vkladové řízení smlouvy darovací [datum] a posléze i přes zaslané falzum zpětvzetí návrhu bylo i dokončeno, nemá na převod vlastnického práva žalovanému žádný právní vliv to, že dříve, dne [datum], či dne [datum] byla uzavřena smlouva darovací s [tituly před jménem] [jméno FO] (srov. závěry rozhodnutí Nejvyššího soudu sp. zn. [spisová značka] ze dne [datum]) a zřizováno věcné břemeno [tituly před jménem] [jméno FO]. Body 4. a 6. týkající se věcných břemen nejsou svým obsahem námitkou proti smlouvě ze dne [datum]. K bodu 4: Zřízení věcného břemena pro dárce není conditio sine qua non pro platnost darovací smlouvy. Po dni [datum] spolu však žalobkyně a manžel žalobkyně na straně jedné a žalovaný na straně druhé ani nevstoupili do jednání o uzavření smlouvy o zřízení věcného břemena. Tedy reálně neměli tuto věc za významnou pro vyřešení. Žalobkyně z tohoto důvodu (absence věcného břemena) pouze kategoricky trvá na neplatnosti smlouvy. Stejně tak [tituly před jménem] [jméno FO] nevstoupil do jednání se žalovaným o zřízení věcného břemena pro svou osobu (Ač dle smlouvy ze dne [datum] mělo být zřízeno k bytu na [adresa], který žalovanému darován nebyl). Bylo věcí svobodného rozhodnutí žalovaného, zda vezme zpět návrh na vklad, či nikoli.
103. V bodu 2 přípisu (č. l. 160) oba dárci uvádí, že se smlouvou, jak byla podepsána nesouhlasí. Z tohoto vyjádření se podává právě a jen nesouhlas pro body dále uvedené (3., 4., 5., 6.) v závěru listiny se uvádí, že dárci byli uvedeni v omyl [tituly před jménem] [jméno FO] a žalovaným a že chování [tituly před jménem] [jméno FO] a žalovaného odporuje dobrým mravům. V listině vyjma prezentovaného obsahu není uvedeno nic jiného, v čem by měl spočívat omyl, či rozpor s dobrými mravy. Okolnosti uvedené v listině nejsou okolnostmi způsobujícími omyl, či okolnostmi zakládajícími rozpor s dobrými mravy.
104. Listina (č. l. 160) je nazvaná odstoupení od smlouvy. Platí, že od uzavřené smlouvy je možno odstoupit, je-li to ve smlouvě sjednáno, nebo zákonem stanoveno (§ 2001 o. z.). Ve smlouvě darovací ze dne [datum] není obsaženo ujednání o možnosti od smlouvy odstoupit. Právní úprava smluvního typu darovací smlouvy neobsahuje ustanovení o možnosti odstoupení od darovací smlouvy. V řízení nebyla prokázána existence okolností ve smyslu § 2002 o. z.
105. Uvedení v omyl ve smyslu § 583 o. z. (Jednal-li někdo v omylu o rozhodující okolnosti a byl-li v omyl uveden druhou stranou, je právní jednání neplatné.) v řízení rovněž prokázáno nebylo. V řízení bylo prokázáno, že žalobkyně a manžel žalobkyně jako dárci dne [datum] podepsali darovací smlouvu se žalovaným jako obdarovaným. V odstoupení od smlouvy (č.l. 160) se hovoří o omylu, který měli vyvolat žalovaný a jeho matka [tituly před jménem] [jméno FO]. V listině však žádné jednání naplňující skutkovou podstatu omylu ve smyslu § 583 o. z. popsáno není. Na zvukové nahrávce zaznívá prohlášení o omylu a podvodu pronesené [tituly před jménem] [jméno FO] a manželem žalobkyně, případně prohlášení [tituly před jménem] [jméno FO], že rodiče nemovitosti žalovanému převést nechtěli. Dne [datum] dárci podepsali darovací smlouvu s [tituly před jménem] [jméno FO] jako obdarovaným na celý svůj majetek, dne [datum] dárci podepsali darovací smlouvu na nemovité věci se žalovaným, následně dne [datum] svůj názor na věc změnili, darování ze dne [datum] si rozmysleli a dále chtěli darovat, jak tvrdí žalobkyně, svůj majetek [tituly před jménem] [jméno FO] (Žalobkyně doposud ničeho ani [tituly před jménem] [jméno FO] nedarovala). V řízení nebyl prokázány žádné právně relevantní skutečnosti svědčící o omylu o podstatné skutečnosti. Podstatný je omyl, který se týká takové okolnosti, že nebýt omylu, nebylo by došlo k právnímu jednání, především by nebylo došlo k uzavření smlouvy. Není tu omyl z hlediska příčinné souvislosti, tj. v podstatě z hlediska kauzy právní aktivity jednajícího. Není tu omyl o rozhodující okolnosti, nebo skutečnosti, tj. nebýt omylu, nebylo by k právnímu jednání došlo. Právní teorie v této souvislosti mluví především o tzv. podstatných složkách obsahu právního jednání. Nebyl zjištěn žádný omyl o podstatě právního jednání samé (jak bylo výše již uvedeno, v podání ze dne [datum] žalobkyně tvrdí, že se domnívala, že jde o smlouvu pojistnou; toto tvrzení však nebylo prokázáno), omyl v totožnosti předmětu (žalobkyní tvrzen nebyl), omyl v podstatné vlastnosti předmětu (žalobkyní tvrzen nebyl) a omyl v totožnosti osoby, či v podstatné vlastnosti osoby (žalobkyní tvrzen nebyl). Neplatnost z důvodu omylu je stanovena na ochranu určité osoby dle § 586 o. z. jde o tzv. relativní neplatnost. Odstoupení od smlouvy (č.l. 160) není právním jednáním dovolání se neplatnosti právního jednání, nemá náležitosti tohoto právního jednání. Není tu ani jiné právní jednání žalobkyně, které by tyto náležitosti dovolání se neplatnosti právního jednání splňovalo. Procesní podání žalobkyně v této věci, ani v řízení sp. zn. [spisová značka] takové náležitosti nemají. Žalobkyně v řízení ani neuplatňuje tvrzení o tom, že učinila právní jednání - dovolání se neplatnosti právního jednání, jako jednostranné adresované právní jednání doručené žalovanému. Přitom platí, že teprve pokud se mýlící se strana neplatnosti smlouvy dovolá, bude se na smlouvu hledět, jako by nebyla uzavřena. Žalobní tvrzení, přesněji právní hodnocení smlouvy jako neplatné, o neplatnosti smlouvy z důvodu omylu není právním jednáním dovolání se neplatnosti právního jednání dle § 586 o. z. Žalobkyně jako své základní tvrzení uplatňuje tvrzení o ovlivnění neznámou látkou ve sklenici minerální vody podané jí a manželu žalobkyně [tituly před jménem] [jméno FO]. Podání neznámé látky tímto způsobem však není omylem ve smyslu § 583 o. z.
106. Žalobkyně v podání ze dne [datum] tvrdí k výzvě soudu, v čem konkrétně její omyl a omyl jejího manžela spočíval, že vůbec nevěděli, o co se jedná, že dokumenty neměli k prostudování, že [tituly před jménem] [jméno FO] jim ukazovala kolonky, kde mají smlouvu podepsat, že [tituly před jménem] [jméno FO] lhala o tom, že odlétá. Tato tvrzení jednotlivě ani ve vzájemné souvislosti, i kdyby byla prokázána, nenaplňují žádný z druhů omylu, jak jsou vymezeny v přechozím odstavci. Podle výpovědí [tituly před jménem] [jméno FO] byli oba dárci zcela orientováni a chápali obsah darovací smlouvy, darovací smlouvu s dárci prošla, věnovala se jejímu obsahu, [tituly před jménem] [jméno FO] s dárci smlouvu podepisovala. Případný následný odlet [tituly před jménem] [jméno FO] do USA je pro věc bez právního významu.
107. Žalobkyně v podání ze dne [datum] tvrdí k výzvě soudu o tom, kdy s manželem zjistili, že byli uvedeni v omyl a jak po tomto zjištění dále postupovali, že ke zjištění došlo po pominutí účinků látky [datum] okolo 23:00 hod., že kontaktovali [tituly před jménem] [jméno FO], dne [datum] kontaktovali telefonicky žalovaného (žalovaný měl přislíbit, že vše vrátí), k závěru, že byli uvedeni v omyl dospěli [datum]. Nic dalšího již žalobkyně netvrdí. Žalobkyně tedy netvrdí žádné písemné právní jednání ve smyslu § 586 o. z. To potvrzuje správnost závěru soudu o tom, že se žalobkyně ani její manžel žádné neplatnosti právního jednání z důvodu omylu nedovolávali, a proto ani do vydání rozhodnutí soudu (§ 154 odst. 1 o. s. ř.) nedovolali. Není-li tu právní jednání předvídané zákonem v § 586 o. z., pak je nadbytečné provádět důkazy k prokázání těchto žalobkyní tvrzených skutkových okolností: výslech žalovaného a výslech [tituly před jménem] [jméno FO].
108. Tvrzení o rozporu darovací smlouvy ze dne [datum] s dobrými mravy.
109. Žalobkyně tvrdí, že smlouva ze dne [datum] je neplatná pro rozpor s dobrými mravy. Žalobkyně tvrdí po poučení dle § 118a odst. 1 o. s. ř. v podání z dne [datum], že žalovaný, [tituly před jménem] [jméno FO], [tituly před jménem] [jméno FO] využili její zdravotní indispozice i zdravotní indispozice manžela žalobkyně, že jim podrobně neobjasnili okolnosti, že manžel žalobkyně ani žalobkyně neprojevili nikdy před tím úmysl darovat žalovanému, že uzavření smlouvy se žalovaným se příčí dobrým mravům, protože žalovaný o žalobkyni a jejího manžela neprojevoval jakýkoli zájem, že ze zvukového záznamu je zřejmé, že žalovaný si byl vědom, že žalobkyně a manžel žalobkyně nevěděli co podepisují.
110. Podle § 547 o. z. právní jednání musí obsahem a účelem odpovídat dobrým mravům i zákonu. Podle § 580 odst. 1 o. z. neplatné je právní jednání, které se příčí dobrým mravům, jakož i právní jednání, které odporuje zákonu, pokud to smysl a účel zákona vyžaduje. Ústavní soud shrnul, že „"[adresa] mravy" jsou souhrnem etických, obecně zachovávaných a uznávaných zásad, jejichž dodržování je mnohdy zajišťováno i právními normami tak, aby každé jednání bylo v souladu s obecnými morálními zásadami demokratické společnosti. Tento obecný horizont, který vývojem společnosti rozvíjí i svůj morální obsah v prostoru a čase, musí být posuzován z hlediska konkrétního případu také právě v daném čase, na daném místě a ve vzájemném jednání účastníků právního vztahu. Takovéto hodnocení přísluší výhradně obecným soudům, není ani v možnostech ústavního soudu vnikat do oněch subtilních vztahů jednotlivců, pokud jejich jednání nesignalizuje porušení základních práv a svobod.“ (rozhodnutí Ústavního soudu sp. zn. II.ÚS 249/97 ze dne [datum]). „Za dobré mravy jest pokládat souhrn společenských, kulturních a mravních norem, jež v historickém vývoji osvědčují jistou neměnnost, vystihujíce podstatné historické tendence, jsou sdíleny rozhodující částí společnosti, a mají povahu norem základních.“ (srov. rozhodnutí Nejvyššího soudu sp. zn. [spisová značka] ze dne [datum], či sp. zn. [spisová značka] ze dne 30. 9.1 998).
111. Darování je právní jednání, na jehož základě dochází k převodu vlastnického práva z dárce na obdarovaného. Tímto právním jednáním je darovací smlouva, tj. darovací smlouva ze dne [datum]. Platí, že „Platnost právního úkonu z hlediska jeho souladu s dobrými mravy se posuzuje k okamžiku a podle okolností existujících v době, kdy byl právní úkon učiněn. Případný závěr, že by se v nových podmínkách mohlo jednat o právní úkon pro jeho rozpor s dobrými mravy neplatný, nemá na platnost tohoto právního úkonu žádný vliv.“ (srov. rozhodnutí Nejvyššího soudu sp. zn. [spisová značka] ze dne [datum]), jehož závěry jsou využitelné i při výkladu platné a účinné právní úpravy.
112. Text smlouvy darovací ze dne [datum] připravila [tituly před jménem] [jméno FO]. Dostavila se do domácnosti žalobkyně a manžela žalobkyně. Zde byl přítomen žalovaný a [tituly před jménem] [jméno FO]. Postup podpisu smlouvy byl prokázán, jak je uvedeno výše. Dne [datum] žalobci darovací smlouvu podepsali. Zda chtěli, či nechtěli dříve před tím žalovanému nemovitosti darovat není právně významné. (Právně významné není ani to, že dne [datum], či [datum] podepsali darovací smlouvu s [tituly před jménem] [jméno FO] jako obdarovaným.). Svůj názor mohli svobodně kdykoli změnit. Právně významné pro posouzení věci je to, zda v době právního jednání dne [datum] byla přítomna okolnost ve smyslu § 580 odst. 1 o. z. V řízení bylo prokázáno, že smlouva byla [tituly před jménem] [jméno FO] s nimi probrána. Jde o listinu, která má 4 strany, v úvodní části jsou označeni účastníci smlouvy. Dále následuje deklarace vlastnického práva dárců. Dále následuje vlastní darování - převod vlastnického práva. Následuje pasáž o stavu předmětu převodu a o přechodu vlastnického práva, tj. o vkladu do katastru nemovitostí. Poté již následují závěrečná ustanovení a podpisy jednajících. Svou povahou jde o jednoduchý, nikoli složitý dokument. Žalobkyně a její manžel smlouvu podepsali, a to ve všech jejích exemplářích a podepsali se do ověřovací knihy. Při uzavírání smlouvy nebyly zjištěny žádné okolnosti svědčící o rozporu smlouvy s dobrými mravy.
113. Žalobkyní nyní tvrzené skutečnosti tedy prokázány nebyly. Od počátku žalobkyně argumentovala omámením neznámou látkou. Námitku rozporu s dobrými mravy uplatnila v tomto rozsahu až posléze. Není tu žádné jednání žalovaného při podpisu smlouvy, nebo před podpisem smlouvy dne [datum], které by bylo natolik závadné, že by bylo na místě v souladu se závěry výše citovaného rozhodnutí Nejvyššího soudu sp. zn. [spisová značka] ze dne [datum] smlouvu ze dne [datum] označit jako neplatnou pro rozpor s dobrými mravy. Důvodem není to, že smlouva neobsahuje ujednání o věcném břemenu. Zdravotní stav žalobkyně a jejího manžela umožňoval oběma [datum] komunikovat s [tituly před jménem] [jméno FO], sepsat odstoupení od smlouvy (listina č.l. 160), následně manžel žalobkyně byl schopen dne [datum] odcestovat z Olomouce do [právnická osoba]. Žalobkyně se tohoto jednání účastnila prostřednictvím telefonních hovorů. Zdravotní stav žalobkyně ke dni [datum] je popsán v lékařské zprávě, zdravotní stav žalobkyně ke dni [datum] nevyžadoval její hospitalizaci.
114. Platí, že právní jednání je ve zjevném rozporu s dobrými mravy, jestliže porušuje princip dobrých mravů podstatným, zásadním způsobem, a to jednoznačně až do té míry, že každá osoba průměrně rozumná ve smyslu § 4 o. z. rozpor dotyčného právního jednání s dobrými mravy bez pochybností a snadno rozpozná (tj. nemusí zvažovat, zda právní jednání v rozporu s dobrými mravy je, či není). V takovém případě se právní jednání svým obsahem a účelem zjevně příčí dobrým mravům a je sankcionováno tzv. absolutní neplatností dle § 588 o. z. Podle § 588 věta první o. z. totiž soud přihlédne i bez návrhu k neplatnosti právního jednání, které se zjevně příčí dobrým mravům, anebo které odporuje zákonu a zjevně narušuje veřejný pořádek. Takový zjevný rozpor s dobrými mravy zjištěn v tomto řízení soudem nebyl. Tvrzení o tom, že se z tohoto důvodu dárci snad dovolávali tzv. relativní neplatnosti smlouvy uplatněno žalobkyní v řízení nebylo. (Jde o skutečnost hmotněprávní, o které soudu nepřísluší strany sporu poučovat.)
115. Tvrzení, že zdravotní stav žalobkyně a manžela žalobkyně dne [datum] vylučoval uzavření (platné) darovací smlouvy se žalovaným.
116. Žalobkyně po poučení soudu dle § 118a odst. 1 o. s. ř. v podání ze dne [datum] popsala svůj tehdejší zdravotní stav a zdravotní stav svého manžela. Oba již byly ve vyšším seniorském věku, žalobkyně narozena v roce 1933, manžel žalobkyně narozen 1931. Žalobkyně trpěla v době podpisu smlouvy pásovým oparem, byla po hospitalizaci. Zdravotní stav žalobkyně ke dni [datum] je popsán v lékařské zprávě, zdravotní stav žalobkyně ke dni [datum] nevyžadoval její hospitalizaci. V době mezi [datum] a [datum] lékařskou pomoc nevyhledala, dle své výpovědi dne [datum] dobrala žalobkyně předepsané léky na toto onemocnění. Zdravotní stav žalobkyně a manžela žalobkyně byl dále zjištěn ze zpráv jejich ošetřujícího lékaře, které podal orgánům činným v trestním řízení. Dne [datum] byli žalobkyně a manžel žalobkyně schopni sepsat odstoupení od darovací smlouvy (č. l. 160). Jde o listinu formálně i obsahově vnitřně strukturovanou, mezi jednotlivými uvedenými body existuje logická souvislost. Totéž platí pro rukou sepsaný text zpětvzetí návrhu na vklad vlastnického práva. Soud proto dospívá k závěru, že tu nejsou žádné indicie svědčící o tom, že by zdravotní stav žalobkyně a manžela žalobkyně vylučoval sepis platné smlouvy darovací výše uvedeného obsahu dne [datum]. Uvedený závěr je podpořen i tím, že jako základní argument pro neplatnost smlouvy byl zvolen argument otrávení, či omámení žalobkyně a manžela žalobkyně. (Pokud by oba byli k podpisu zdravotně nezpůsobilí, nebylo by přeci třeba takovou skutečnost vůbec tvrdit.) Základní argument však prokázán nebyl.
117. Tvrzení, že darovací smlouva ze dne [datum] je absolutně neplatná.
118. Žalobkyně tvrdila, o důvodech absolutní neplatnosti darovací smlouvy ze dne [datum], že smlouva byla uzavřena pod nátlakem, bez svobodné vůle obou dárců, v časové tísni a bez možnosti seznámení se s obsahem smlouvy, že byla prezentována jako smlouva „k ochraně majetku“, ne jako darovací smlouva ve prospěch žalovaného, kterou jsou mu bez jakýchkoli povinností a závazků vůči manželům [jméno FO] bezplatně převáděny jejich nemovitosti.
119. V řízení provedenými důkazy nebylo prokázáno, že by na žalobkyni a jejího manžela při podpisu smlouvy byl vyvíjen nátlak. Žalobkyně a její manžel, jak již bylo výše opakovaně konstatováno, smlouvu podepsali v přítomnosti [tituly před jménem] [jméno FO]. Nebyly zjištěny žádné skutečnosti o tom, že by jakkoli na ně bylo působeno tak, že by nebyla přítomna jejich vůle smlouvu darovací dne [datum] podepsat. Nejde ani o smlouvu uzavřenou tak, že by někdo zneužil jejich tísně (časové tísně), nezkušenosti, rozumové slabosti, rozrušení nebo lehkomyslnosti.
120. Soud proto shrnuje, že v řízení nebyly prokázány žádné žalobkyní tvrzené skutkové okolnosti, které by bylo možno právně posoudit tak, že pro jejich existenci je darovací smlouva ze dne [datum] neplatná. Darovací smlouva ze dne [datum], své smluvní strany zavazuje dle § 1759 věta první o. z., a to od okamžiku kdy byl dojednán její obsah dle § 1725 o. z. Následně pak nastaly i účinky věcněprávní této smlouvy, kdy bylo zapsáno vlastnické právo žalovaného k nemovitostem. Podle závěrů rozhodnutí Ústavního soudu sp. zn. III.ÚS 882/16 ze dne [datum] se má uplatnit „Princip priority výkladu smluvního ujednání upřednostňující ve výsledku platnost smlouvy (jako projev maximy potius valeat actus quam pereat), je principem, který odpovídá povaze soukromoprávních vztahů, jakož i rozumné potřebě běžného soukromoprávního styku.“ V řízení nebylo zjištěno, že by žalobci dne [datum] jakýmkoli svým projevem vůle odmítli smlouvu darovací dne [datum] podepsat. Takto uzavřená smlouva může být zrušena dle § 1759 věta druhá o. z. pouze se souhlasem všech smluvních stran. Toto zákonné ustanovení vyjadřuje princip rovnosti stran závazkového vztahu, princip znemožňující, aby jedna strana vnutila svou vůli straně druhé. Zrušení smlouvy je možné jenom se souhlasem všech stran smlouvy. Případně je to možné z důvodů ve smlouvě ujednaných, nebo v zákoně výslovně stanovených. Takové důvody ve smlouvě ze dne [datum] ujednány nejsou. Nebylo zjištěno, že by byly naplněny důvody pro zrušení smlouvy zákonem upravené.
121. Námitky proti výslechu svědkyně [tituly před jménem] [jméno FO], že nebyla zproštěna mlčenlivosti:
122. V řízení bylo zjištěno, že objednávku právní služby učinila u [tituly před jménem] [jméno FO] [tituly před jménem] [jméno FO]. [tituly před jménem] [jméno FO] i žalovaný [tituly před jménem] [jméno FO] zprostili mlčenlivosti. [tituly před jménem] [jméno FO] se dostavila do místa bydliště žalobkyně, kde došlo k podpisu smlouvy. Až při podpisu smlouvy byla podepsána i pasáž smlouvy, ve které účastníci smlouvy udělují této advokátce plnou moc pro zastupování ve vkladovém řízení. Sama [tituly před jménem] [jméno FO] vyhodnotila své zproštění mlčenlivost jako dostatečné. Pro projednávanou věc je podstatné to, co vypověděla o průběhu podpisu smlouvy darovací [datum] a o přípravě této smlouvy. Průběh vkladového řízení byl objektivizován důkazy obsaženými v policejním spise, ve kterém bylo předmětem šetření zfalšování podpisu žalovaného na zpětvzetí návrhu na zápis darovací smlouvy do katastru nemovitostí. Soud proto námitku žalobkyně, že [tituly před jménem] [jméno FO] nebyla řádně zproštěna mlčenlivosti hodnotí jako nedůvodnou. Soud při hodnocení důkazů a tvrzení přihlížel a hodnotil i to, jak zúčastněné osoby vypovídaly a případně skutkové okolnosti tvrdily v bližší časové souvislosti se skutkovým dějem, ke kterému došlo [datum], přičemž přihlížel i k odlišnostem, které byly přítomny mezi těmi podanými v trestním řízení a těmi podanými v roce 2023.
123. Neprovedené důkazy:
124. Žalobkyně označila důkazy k prokázání svých tvrzení výslechy svědků. U prvního jednání žalobkyně doplnila své důkazní návrhy tak, že uvedla, jaká tvrzení mají být těmito výpověďmi prokázány. V řízení bylo právně významné to, za jakých okolností došlo k podpisu darovací smlouvy dne [datum]. Žádná z těchto osob nebyla přítomna při podpisu smlouvy. Důkazy měly být prokazovány úmysly či záměry žalobkyně a jejího manžela s jejich majetkem a poměry v rodině. Soud provedl důkaz výslechem jednoho z těchto svědků. Z výpovědi svědka pana [jméno FO], i když šlo o souseda žalobkyně, žádné právně významné skutečnosti pro projednávanou věc zjištěny nebyly. Proto soud tyto důkazní návrhy zamítl. Po poučení dle § 118a odst. 3 o. s. ř. žalobkyně tytéž důkazní prostředky označila znovu.
125. Skutečnosti právně významné pro právní posouzení neplatnosti darovací smlouvy ze dne [datum] z důvodů tvrzených žalobkyní byly v řízení předmětem dokazování, jak se podává ze skutkových zjištění soudu a z právního posouzení věci. Výslechy osob označených žalobkyní by nemohly ve věci přinést zjištění takových skutečností, které by vedly k jinému závěru o právně významných skutečnostech. Z důvodu nadbytečnosti byly tedy tyto důkazní návrhy opět zamítnuty.
126. Rozhodnutí dne [datum] při nepřítomnosti žalobkyně:
127. U jednání ve věci dne [datum] bylo žalobkyni poskytnuto poučení dle § 118a o. s. ř. Jednání bylo odročeno na den [datum]. Žalobkyně doplnila skutková tvrzení k výzvě soudu. Tato tvrzení se obsahově nelišila od těch, která uplatňovala v předchozích fázích řízení, jakož i od těch, které uplatňovala v předchozím řízení u Okresního soudu v Olomouci a v řízeních vedených orgány policie. Žalobkyně označila tytéž důkazy, které dříve byly soudem zamítnuty z důvodu nadbytečnosti. Soud předvolal svědka pana [tituly před jménem] [jméno FO]. Jak tento svědek, tak i žalobkyně se z jednání soudu omluvili a žalobkyně požádala o odročení jednání.
128. Soud vyhodnotil všechny právně významné skutečnosti tvrzené žalobkyní. Přihlédl dále k obsahu důkazů (jak jsou výše uvedena skutková zjištění) a dospěl k závěru, že výslech pana [tituly před jménem] [jméno FO] ani dalších osob označených žalobkyní nemůže přispět k objasnění skutkového stavu věci, vést k prokázání tvrzení žalobkyně. Pro právní posouzení věci jsou podstatné okolnosti podpisu darovací smlouvy [datum]. Žalobkyní označené osoby u tohoto přítomny nebyly. Následné jednání po podpisu darovací smlouvy je prokázáno důkazními prostředky v řízení provedenými. U jednání ve věci dne [datum] proto soud již neprováděl žádné dokazování.
129. Za tohoto stavu soud dospěl k závěru, že má shromážděny všechny podklady pro rozhodnutí ve věci, že odročení jednání by vedlo pouze k oddálení vydání rozhodnutí ve věci. Soud přitom hodnotil zájem žalobkyně na osobní účasti u jednání na straně jedné a zájem žalobkyně na vydání rozhodnutí ve věci s přihlédnutím k jejímu věku. Soud proto dospěl k závěru, že zájem žalobkyně na vydání rozhodnutí ve věci upřednostní, její žádosti o odročení jednání nevyhoví. U jednání ve věci dne [datum] bylo proto ve věci po přednesu závěrečných návrhů rozhodnuto.
130. Rozhodnutí o náhradě nákladů řízení:
131. O náhradě nákladů řízení soud rozhodl dle pravidla § 142 odst. 1 o. s. ř. za použití ustanovení § 150 o. s. ř.
132. Žalovaný byl ve sporu plně procesně úspěšný, náleží mu právo na náhradu nákladů řízení proti žalobkyni. Žalovanému vzniklo právo na náhradu účelně vynaložených nákladů právního zastoupení [částka]. Tato částka sestává z odměny za právní zastoupení [částka] za 10 úkonů právní služby po [částka] dle § 7, § 9 odst.4 písm. b) vyhl. č. 177/1996 Sb. Soud určil výši odměny za 1 úkon právní služby ve vztahu k celému předmětu řízení, nikoli podle čtyř dílčích samostatných určení, jak jsou uvedena ve výroku I. tohoto rozsudku, tj. jako 4 x [částka] = [částka], když předmět sporu – toto určení měl svůj základ v tom, že vlastnické právo k těmto nemovitým věcem bylo převáděno v jedné darovací smlouvě. Jde o následující úkony právní služby: převzetí a příprava zastoupení [tituly před jménem] Vyhnánkem, sepis vyjádření ve věci k výzvě soudu, převzetí právního zastoupení [tituly před jménem] [jméno FO], vyjádření [datum], účast u jednání soudu dne [datum], [datum], [datum], které však trvalo déle než dvě hody, účast u jednání dne [datum], vyjádření ve věci [datum], účast u jednání ve věci [datum]. Dále jde o náhradu hotových výdajů [částka] za tyto úkony právní služby po [částka] dle § 13 vyhl. č. 177/1996 Sb. Součástí náhrady nákladů řízení je i 21% DPH ze součtu těchto částek, když advokát žalovaného je plátcem této daně.
133. Žalobkyně byla osvobozena od povinnosti platit soudní poplatek v rozsahu 70 %. To samo o sobě neznamená, že by automaticky neměla hradit náklady řízení procesně úspěšnému žalovanému. Soud však to, že žalobkyně je poživatelkou starobního a vdovského důchodu, jakož i příspěvku na péči, že je babičkou žalovaného vyhodnotil jako okolnosti ve smyslu § 150 o. s. ř., pro které náhradu nákladů řízení přisouzenou žalovanému snížil o 50 %, a to na částku [částka]. Snížení v míře vyšší by již bylo popřením základní zásady, podle které se v řízení sporném o náhradě nákladů řízení rozhoduje, a to zásady úspěchu ve věci vyjádřené v § 142 odst. 1 o. s. ř. Žalobkyně je povinna zaplatit náhradu nákladů řízení k rukám advokáta, který žalovaného ve sporu zastupoval.
134. Lhůta k plnění byla určena jako třídenní dle § 160 odst. 1 část věty před středníkem o. s. ř.