Soudní rozhodnutí (různé) · Rozsudek

7 C 261/2020-140

Rozhodnuto 2021-09-06

Citované zákony (22)

Rubrum

Okresní soud v Litoměřicích rozhodl v senátě složeném z předsedkyně senátu Mgr. Daniely Liscové a přísedících Ivana Trpišovského a Mgr. Stanislava Vodičky ve věci žalobkyně: [osobní údaje žalobkyně] zastoupená advokátem [údaje o zástupci] proti žalovanému: [osobní údaje žalovaného] zastoupený advokátem JUDr. [jméno] [příjmení] se sídlem [adresa] o zaplacení [částka] s příslušenstvím takto:

Výrok

I. Řízení se částečně, co do požadavku žalobkyně na zaplacení částky [částka] se zákonným úrokem z prodlení z částky [částka] ve výši [anonymizováno] ročně za dobu od [datum] do zaplacení, se zákonným úrokem z prodlení z částky [částka] ve výši [anonymizováno] ročně za dobu od [datum] do zaplacení a se zákonným úrokem z prodlení z částky [částka] ve výši [anonymizováno] ročně za dobu od [datum] do zaplacení, zastavuje.

II. Žalovaný je povinen zaplatit žalobkyni částku [částka] se zákonným úrokem z prodlení ve výši [anonymizováno] ročně za dobu od [datum] do zaplacení, a to ve lhůtě do tří dnů od právní moci tohoto rozsudku.

III. Ve zbytku, tj. co do požadavku žalobkyně na zaplacení částky [částka] se zákonným úrokem z prodlení ve výši [anonymizováno] ročně za dobu od [datum] do zaplacení a se zákonným úrokem z prodlení z částky [částka] ve výši [anonymizováno] ročně za dobu od [datum] do zaplacení, se žaloba zamítá.

IV. Žalobkyně je povinna zaplatit žalovanému náhradu nákladů řízení [částka] [anonymizováno], [částka], k rukám právního zástupce žalovaného, a to ve lhůtě do tří dnů od právní moci tohoto rozsudku.

Odůvodnění

1. Žalobkyně se žalobou u soudu podanou dne [datum] na žalovaném domáhala zaplacení částky [částka] se zákonným úrokem z prodlení z částky [částka] ve výši [anonymizováno] ročně za dobu od [datum] do zaplacení, se zákonným úrokem z prodlení z částky [částka] ve výši [anonymizováno] ročně za dobu od [datum] do zaplacení a se zákonným úrokem z prodlení z částky [částka] ve výši [anonymizováno] ročně za dobu od [datum] do zaplacení. Částku [částka] s příslušenstvím žalobkyně požadovala jako náhradu částky, kterou za žalovaného uhradila za dopravní přestupek spáchaný žalovaným dne [datum] v 5:55 hodin v [anonymizováno] ve [příjmení] republice Německo a to překročení nejvyšší povolené rychlosti na dálnici, popřípadě silnici pro motorová vozidla o 14 km v hodině. Částky [částka] s příslušenstvím se žalobkyně domáhala z titulu náhrady částky, kterou za žalovaného uhradila francouzským orgánům za přestupek spáchaný žalovaným dne [datum] v [údaj o čase] hodin ve Francouzské republice a to překročení rychlosti řidičem dopravního vozidla o méně než 20 km v hodině. Částky [částka] se žalobkyně na žalovaném domáhala jako náhrady částky, kterou za žalovaného uhradila německým orgánům na kauci, když se žalovaný dne [datum] dopustil dopravního přestupku, který spočíval ve skutečnosti, že žalovaný užíval dvě karty řidiče.

2. Žalovaný se žalobou nesouhlasil s tím, že je na žalobkyni prokázat všechny náležitosti náhrady škody, vznik škody porušením povinností žalovaného a příčinnou souvislost mezi porušením povinnosti žalovaného a vznikem škody. Co se týče dopravního přestupku spočívajícího v užívání dvou karet řidiče, pak uvedl, že německé orgány účtovaly [částka] žalobkyni a [částka] žalovanému. Žalovaný neví, jak řízení v Německu dopadlo, tudíž žalobkyně nyní nemůže po žalovaném požadovat náhradu škody.

3. Při jednání soudu dne [datum] vzala žalobkyně žalobu co do požadavku na zaplacení částky [částka] ([částka] + [částka] + [částka]) se zákonným úrokem z prodlení z částky [částka] ve výši [anonymizováno] ročně za dobu od [datum] do zaplacení, se zákonným úrokem z prodlení z částky [částka] ve výši [anonymizováno] ročně za dobu od [datum] do zaplacení a se zákonným úrokem z prodlení z částky [částka] ve výši [anonymizováno] ročně za dobu od [datum] do zaplacení, a to s ohledem na výsledek řízení ve [příjmení] republice Německo ohledně přestupku žalovaného, kdy užíval dvě karty řidiče, když složená kauce [částka] byla ze strany německých orgánů žalobkyni vrácena.

4. Podle § 96 odst. 1, 2 zákona č. 99/1963 Sb. o. s. ř. (dále jen „o. s. ř.“) může žalobce vzít za řízení zpět návrh na jeho zahájení, a to zčásti nebo zcela. Je-li návrh vzat zpět soud řízení zcela, popřípadě v rozsahu zpětvzetí návrhu zastaví.

5. S ohledem na to, že žalobkyně vzala ve shora uvedeném rozsahu žalobu zpět a žalovaný se zpětvzetím žaloby souhlasil, soud řízení v tomto rozsahu podle § 96 odst. 1, 2 o. s. ř. zastavil (výrok I. rozsudku).

6. Žalovaný vznesl námitku započtení částky [částka] s tím, že žalovanému mělo být dle výplatní pásky za měsíc leden 2020 vyplaceno celkem [částka] ([částka], které jsou uvedeny ve výplatní pásce ve srážkách a [částka], které jsou ve výplatní pásce uvedeny k výplatě hotově) a za měsíc leden 2020 bylo žalovanému vyplaceno pouze [částka].

7. Z pracovní smlouvy bez data bylo zjištěno, že byla uzavřena mezi žalobkyní jako zaměstnavatelem a žalovaným jako zaměstnancem, na základě této smlouvy se žalovaný zavázal vykonávat pro žalobkyni práce na pracovní pozici řidič opravář se dnem nástupu do zaměstnání [datum], na dobu neurčitou.

8. Z listiny nazvané [anonymizováno] ze dne [datum] bylo zjištěno, že dne [datum] ve [údaj o čase] hodin byla prováděna kontrola ve [příjmení] republice Německo [anonymizována tři slova] na dálnici a to kontrola vozidla [registrační značka] dopravce – žalobkyně řidiče – žalovaného, za spáchaný přestupek bylo uloženo povinnost zaplatit kauci [částka] z toho [částka] řidiči (žalovanému) a 3 000 firmě (žalobkyni). Z listiny nazvané záznam o složení kauce ([anonymizována čtyři slova]) bylo zjištěno, že byla poskytnuta jistota (kauce) ve výši [částka] kreditní kartou, a to ze strany žalobkyně, v záznamu označené státem, sídlem a jménem, příjmením a datem narození oprávněné osoby. Ze záznamu vyplývá, že se jedná o složení kauce v řízení o projednání přestupku spáchaného dne [datum].

9. Z listiny nazvané [anonymizováno] ze dne [datum] bylo zjištěno, že dne [datum] ve [anonymizováno] ve [příjmení] republice Německo byl kontrolován ve 12:00 hodin žalovaný, během prohlídky bylo zjištěno, byla zjištěna jízda na dvě karty řidiče. Protokol je opatřen podpisem žalovaného.

10. Z lístků z platebního terminálu bylo zjištěno, že platební kartou bylo policii ve [příjmení] republice Německo [anonymizováno] – [anonymizováno] dne [datum] zaplaceno 2 x [částka] a to jednou v [údaj o čase] hodin a jednou ve [údaj o čase] hodin.

11. Z listiny ze dne [datum] včetně podacího lístku z [datum] bylo zjištěno, že právní zástupkyně žalobkyně vyzývala žalovaného k zaplacení žalované částky (převedené na české koruny) ve lhůtě do [datum]. Zásilka byla dána k poštovní přepravě dne [datum]. Toto vyplynulo i z přiložené předložené dodejky.

12. Z oznámení o pokutě ze dne [datum], včetně návodu k platbě, převodního příkazu k vyplnění a předání bance a formuláře žádosti o prominutí pokuty, bylo zjištěno, že francouzskými policejními orgány byla uložena pokuta za překročení rychlosti řidičem motorového vozidla o méně než 20 km v hodině dne [datum] v [anonymizováno] hodin [anonymizováno] minut ve Francii [anonymizována dvě slova] vozidla [registrační značka] [jméno] [příjmení], byla uložena pokuta ve výši [částka].

13. Z informačního dopisu policejních orgánů [příjmení] republiky Německo [anonymizováno] – [anonymizováno] ze dne [datum rozhodnutí] [číslo jednací] bylo zjištěno, že německý policejní orgán informoval žalobkyni o dopravním přestupku spáchaném v Německu dne [datum] v [údaj o čase] hodin v [anonymizováno], kdy byl s vozidlem s [registrační značka] spáchán dopravní přestupek a to překročení nejvyšší povolené rychlosti na dálnici, popřípadě silnici pro motorová vozidla o 14 km v hodině. Informační dopis je opatřen fotografií řidiče. Za spáchaný přestupek byla uložena pokuta ve výši [částka].

14. Žalovaný přípisem nazvaným zrušení pracovního poměru ve zkušební době ze dne [datum], včetně podacího lístku ze dne [datum] dokládal, že zasílal žalobkyni listinu – úkon vedoucí ke skončení pracovního poměru ve zkušební době. Zásilka byla dána k poštovní přepravě dne [datum].

15. Žalobkyně přípisem D.A.S. Rechtsschutz AG ze dne [datum] dokládala, že prozatím nemá žádné oficiální vyjádření od [anonymizována tři slova] s tím, že pokud již ve věci bylo vydáno rozhodnutí, má ho k dispozici žalovaný.

16. Ze mzdového listu ohledně žalovaného za rok 2020 a výplatních lístků žalovaného za měsíce leden, únor a březen 2020 bylo zjištěno, že dle výplatního lístku za měsíc leden 2020 dosáhl žalovaný hrubé mzdy [částka] za 163,75 odpracovaných hodin, byly mu provedeny srážky ve výši [částka], čistá mzda činila [částka], příspěvky [částka] a k výplatě hotově [částka]. Z výplatního lístku za měsíc únor 2020 bylo zjištěno, že za měsíc únor žalovaný dosáhl hrubé mzdy [částka] za odpracovaných 120 hodin, byly mu provedeny srážky ve výši [částka], příspěvky poskytnuté ve výši [částka], dosáhl čisté mzdy [částka], k výplatě hotově [částka]. Za měsíc březen 2020 dosáhl žalovaný hrubé mzdy [částka] za 56 odpracovaných hodin, srážky 0, příspěvky 0, čistá mzda [částka] k výplatě hotově.

17. Z přípisu [anonymizováno] für [příjmení] [příjmení] republika Německo ze dne [datum], adresovaného žalobkyni, včetně e-mailové komunikace, bylo zjištěno, že příslušný spolkový úřad [příjmení] republiky Německo sděloval žalobkyni, že případ přestupku ze dne [datum] byl ukončen, složená jistota bude žalobkyni vrácena zpět a žádali o sdělení bankovních údajů s tím, že žalobkyni bude vrácena jistota ve výši [částka].

18. Ze zprávy příslušného úřadu [příjmení] republiky Německo k dotazu soudu ze dne [datum] bylo zjištěno, že oběma zúčastněným stranám, jak žalobkyni, tak žalovanému bude doručeno rozhodnutí ohledně řízení o přestupcích, ve kterém budou podrobnější skutečnosti vysvětleny.

19. Z rozhodnutí úřadu [příjmení] republiky Německo [anonymizována tři slova] ze dne [datum] zaslaného žalovanému bylo zjištěno, že žalovanému za spáchaný přestupek byla uložena pokuta [částka] s poplatkem [částka] s příslušenstvím [částka], celkem [částka], ze složené jistoty [částka] bude žalovanému vráceno [částka]. V přípisu byl zároveň žalovaný vyzván ke sdělení čísla účtu, na který má být zbytek složené jistoty vrácen.

20. Z tabulky předložené jednatelkou žalobkyně ve věci 7 C 263/2020 se podává, že žalovanému bylo v rámci stržené částky [částka] za měsíc leden 2020, stržena pokuta [číslo] ve výši [částka] (v přepočtu [částka]) za překročení rychlosti o 14 km v hodině.

21. Z tisku z emailu žalovaný dokládal, že mu za měsíc leden 2020 byla vyplacena mzda ve výši a to [částka] ([částka] + [částka] + [částka]).

22. Žalobkyně vyzvala žalovaného k úhradě bezdůvodného obohacení přípisem své právní zástupkyně ze dne [datum], a to ve lhůtě do [datum].

23. Svědkyně [celé jméno svědkyně] ve své výpovědi uvedla, že pracuje pro žalobkyni na základě smlouvy jako externí pracovnice, kdy pro žalobkyni vykonává práci účetní. Pan [celé jméno svědka] svědkyni dával podklady k tomu co komu a kolik má z výplaty strhnout. Po nahlédnutí do tabulky předložené ve věci 7C 263/2020 svědkyně uvedla, že ze mzdy za leden 2020 byla žalovanému stržena pokuta [částka] ze dne [datum] za překročení rychlosti a část nákladů za marnou jízdu z [datum], která byla celkově ve výši [částka]. Ze mzdy za únor 2020 byl stržen zbytek nákladů na marnou jízdu z [datum], dále náklady za překlad nákladu z [datum] [částka], náhradní auto k překládce [datum] [částka] a [datum] pokuta [částka] a rozedřená pneumatika [částka] z [datum]. Pokuta [částka] ([částka]) a [částka] ([částka]) byly žalovanému ze mzdy strženy, ze mzdy žalovanému nebyla stržena částka [částka]. Pokuty ve výši [částka] a [částka] musely být žalobkyní zaplaceny. Ve věci 7 C 263/2020 svědkyně ve své výpovědi uvedla, že žalovaný se stržením těchto částek ze mzdy nesouhlasil, dostal o tom papír, ale nepodepsal ho.

24. S ohledem na vývoj řízení, zejména s ohledem na komunikaci žalobkyně a žalovaného s příslušným úřadem ve [příjmení] republice Německo ([anonymizována tři slova]) má soud věc skutkově objasněnou natolik, že lze ve věci zaujmout skutkový a právní závěr a ve věci rozhodnout a navržené důkazy ve formě výslechu svědků [celé jméno svědka], [celé jméno svědka] a [celé jméno svědka] má soud za nadbytečné a proto návrh na provedení těchto důkazů zamítl.

25. Podle ustanovení § 2991 odst. 1 zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku (dále jen „o.z.“), kdo se na úkor jiného bez spravedlivého důvodu obohatí, musí ochuzenému vydat, oč se obohatil. Podle odstavce 2. citovaného ustanovení bezdůvodně obohatí zvláště ten, kdo získá majetkový prospěch plněním bez právního důvodu, plněním z právního důvodu, který odpadl, protiprávním užitím cizí hodnoty nebo tím, že za něho bylo plněno, co měl po právu plnit sám.

26. Na základě provedeného dokazování soud zjistil následující skutkový stav: Jak vyplynulo z oznámení o pokutě ze dne [datum], včetně návodu k platbě, převodního příkazu k vyplnění a předání bance a formuláře žádosti o prominutí pokuty příslušných policejních orgánů francouzské republiky, a nebylo ani mezi účastníky sporným, francouzskými policejními orgány byla žalovanému uložena pokuta za překročení rychlosti dne [datum] v 16 hodin 54 minut ve Francii, a to ve výši [částka]. Z informačního dopisu policejních orgánů [příjmení] republiky Německo [anonymizováno] – [anonymizováno] ze dne [datum rozhodnutí], [číslo jednací], bylo zjištěno, že žalovaný spáchal v Německu dne [datum] v [údaj o čase] hodin v [anonymizováno] dopravní přestupek, a to překročení nejvyšší povolené rychlosti na dálnici, popřípadě silnici pro motorová vozidla o 14 km v hodině. Skutečnost, že tyto přestupky spáchal žalovaný, učinili účastníci v řízení nespornou. Z listin nazvaných [anonymizováno] ze dne [datum], Durchsuchungs/Sicherstellungsprotokoll ze dne [datum] a [anonymizováno] über eine [anonymizováno] bylo zjištěno, že žalovaný se dne [datum] ve [údaj o čase] hodin ve [příjmení] republice Německo [anonymizována dvě slova] A30 na dálnici dopustil přestupku, a to jízdy se dvěma kartami řidiče. V rámci řízení o tomto přestupku byla uložena povinnost zaplatit žalovanému – řidiči kauci ve výši [částka] a žalobkyni – dopravci kauci ve výši [částka] Tyto jistoty (kauce) složila žalobkyně, a to [částka] za svoji osobu a [částka] za žalovaného, jak vyplynulo z lístků z platebního terminálu, to jest celkem částku [částka] dne [datum]. Jak vyplynulo z přípisů a rozhodnutí příslušného orgánu [anonymizována dvě slova] [příjmení] [příjmení] republiky Německo, a to přípisu (rozhodnutí) ze dne [datum], zaslaného žalovanému, a přípisu ze dne [datum], zaslaného žalobkyni, včetně emailové komunikace, žalovanému byla za spáchaný přestupek uložena pokuta [částka] s poplatkem [částka] a příslušenstvím [částka], celkem [částka], s tím, že ze složené jistoty [částka] bude žalovanému vráceno [částka], Co se týče jistoty ve výši [částka], složené žalobkyní, tato jistota byla žalobkyni ze strany příslušného a úřadu ve [příjmení] republice Německo vrácena.

27. To, že pokuty ve výši [částka] a [částka] za přestupky spáchané žalovaným dne [datum] ve [příjmení] republice Německo ([částka]) a dne [datum] ve Francouzské republice ([částka]) uhradila za žalovaného žalobkyně, vyplynulo ze svědecké výpovědi svědkyně [celé jméno svědkyně].

28. Na základě provedeného dokazování a zjištěného skutkového stavu dospěl soud k následujícím právním závěrům: v projednávané věci žalobkyně poskytla žalovanému částku [částka] + [částka] k zaplacení pokut, které byly uloženy žalovanému, a [částka] ke složení jistoty za přestupek spáchaný žalovaným; a to [částka] za přestupek, kterého se dopustil žalovaný dne [datum] ve [příjmení] republice Německo, [částka] za přestupek, kterého se dopustil žalovaný dne [datum] ve Francouzské republice a jistotu [částka] za přestupek spáchaný ve [příjmení] republice Německo dne [datum] (jízda se dvěma karta řidiče).

29. Je pravdou, že citovaných přestupků se žalovaný dopustil jako zaměstnanec žalobkyně. Pracovněprávní vztahy jsou právní vztahy vznikající při výkonu závislé práce mezi zaměstnanci a zaměstnavateli. Za závislou práci, která je vykonávána ve vztahu nadřízenosti zaměstnavatele a podřízenosti zaměstnance se však považuje výlučně osobní výkon práce zaměstnance pro zaměstnavatele, podle pokynů zaměstnavatele, jeho jménem, za mzdu, plat nebo odměnu za práci, v pracovní době nebo jinak stanovené nebo dohodnuté době na pracovišti zaměstnavatele, popřípadě na jiném dohodnutém místě, na náklady zaměstnavatele a na jeho odpovědnost. Individuální pracovněprávní vztahy vznikající v souvislosti s výkonem závislé práce zaměstnance pro zaměstnavatele nevznikají – jak je zřejmé ze zákoníku práce a z dalších právních předpisů – jen mezi zaměstnancem a zaměstnavatelem, ale i mezi zaměstnavatelem a dalšími osobami. Za pracovněprávní však nelze považovat takové vztahy, které postrádají časový, místní a zejména věcný (vnitřní účelový) poměr k výkonu závislé práce, jako například nájem služebního bytu zaměstnavatele zaměstnancem, půjčkou poskytnutou zaměstnavatelem zaměstnanci a podobně. Časový, místní a zejména věcný (vnitřní účelový) poměr k výkonu závislé práce postrádá též právní vztah založený tím, že zaměstnavatel poskytl zaměstnanci peněžní částku k zaplacení pokuty, která byla zaměstnanci uložena příslušným orgánem za přestupek (popřípadě právními předpisy, jinak označené protiprávní jednání), a to i v případě, že se tohoto protiprávního jednání dopustil při plnění svých pracovních úkolů. Takový právní vztah není vztahem pracovněprávním a práva a povinnosti, které jsou jeho obsahem, proto nelze posuzovat podle zákoníku práce a dalších pracovněprávních předpisů, nýbrž podle předpisů občanskoprávních, zejména podle občanského zákoníku (srov. též Usnesení Nejvyššího soudu České republiky ze dne 18. prosince 2014, sp. zn. 21 Cdo 385/2014).

30. V projednávané věci bylo zjištěno, že žalobkyně poskytla žalovanému částku [částka] a [částka] k zaplacení pokut, které byly žalovanému uloženy příslušnými policejními orgány za přestupky, kterých se dopustil žalovaný – překročení rychlosti, a částku [částka] na složení jistoty (kauce) za spáchání přestupku dne [datum] ve [příjmení] republice Německo (jízdy se dvěma kartami řidiče). Jak vyplynulo z rozhodnutí příslušného úřadu [příjmení] republiky Německo [anonymizována tři slova], za spáchaný přestupek dne [datum] byla žalovanému uložena pokuta [částka], spolu s poplatkem a příslušenstvím celkem [částka], s tím, že ze složené jistoty bude zbylá částka [částka] žalovanému vrácena. V řízení nebylo prokázáno, že by mezi žalobcem a žalovaným byla uzavřena dohoda o poskytnutí uvedených peněžních částek žalovanému, a že by z jejích podmínek vyplývala povinnost žalovaného poskytnuté částky žalobkyni vrátit. Soud tak dospěl k závěru, že v rozsahu poskytnutých částek žalobkyní žalovanému, to jest [částka] + [částka] + [částka] se žalovaný na úkor žalobkyně bezdůvodně obohatil ve smyslu ustanovení § 2991 odst. 1 o.z., když žalobkyně pokuty ve výši [částka] a [částka] a jistotu ve výši [částka] zaplatila přímo příslušným policejním orgánům, kteří uložili povinnost tyto pokuty a kauci zaplatit, a kterým měla být zaplacena. V tomto rozsahu získal žalovaný bezdůvodné obohacení na úkor žalobkyně, když uložení těchto pokut a jistoty byly uloženy žalovanému a po právu měl tyto částky zaplatit sám. Soud tak dospěl k závěru, že požadavek žalobkyně na zaplacení částky [částka] v souvislosti se spáchaným přestupkem žalovaným dne [datum] ve [příjmení] republice Německo (jízda se dvěma kartami řidiče) byla podána důvodně a žalovanému vznikla povinnost žalobkyni bezdůvodné obohacení ve výši [částka] zaplatit, a to ve lhůtě do [datum] (dle výzvy žalobkyně ze dne [datum]).

31. Podle ustanovení § 98 o. s. ř. vzájemným návrhem je i projev žalovaného, jímž proti žalobci uplatňuje svou pohledávku k započtení, avšak jen pokud navrhuje, aby bylo přisouzeno více, než co uplatnil žalobce. Jinak soud posuzuje takový projev jen jako obranu proti návrhu.

32. Podle § 1982 odst. 1 o.z. dluží-li si strany vzájemně plnění stejného druhu, může každá z nich prohlásit vůči druhé straně, že svoji pohledávku započítává proti pohledávce druhé strany. K započtení lze přistoupit, jakmile straně vznikne právo požadovat uspokojení vlastní pohledávky. A plnit svůj vlastní dluh.

33. Podle § 1982 odst. 2 o.z. započtením se obě pohledávky ruší v rozsahu, v jakém se vzájemně kryjí; nekryjí-li se zcela, započte se pohledávka obdobně jako při splnění. Tyto účinky nastávají v okamžiku, kdy se obě pohledávky staly způsobilými k započtení.

34. Podle ustanovení § 146 zák. č. 262/2006 Sb., zákoníku práce (dále jen„ z. p.“) srážky ze mzdy smějí být provedeny jen a) v případech stanovených tímto zákonem nebo zvláštním zákonem, b) na základě dohody o srážkách ze mzdy nebo k uspokojení závazku zaměstnance, c) k úhradě členských příspěvků zaměstnance, který je člen odborové organizace, bylo-li to sjednáno v kolektivní smlouvě nebo na základě písemné dohody mezi zaměstnavatelem a odborovou organizací a souhlasí-li s tím zaměstnanec, který je členem odborové organizace.

35. Podle § 147 odst. 3 věta druhá z. p. srážky ze mzdy k náhradě škody jsou možné jen na základě dohody o srážkách ze mzdy (§ 146 písm. b).

36. Podle § 1968 o.z. dlužník, který svůj dluh řádně a včas neplní je v prodlení, dlužník není za prodlení odpovědný, nemůže-li plnit v důsledku prodlení věřitele.

37. Podle § 1970 o.z. po dlužníkovi, který je v prodlení se splácením peněžitého dluhu může věřitel, který řádně splnil své smluvní a zákonné povinnosti požadovat zaplacení úroku z prodlení leda, že dlužník není za prodlení odpovědný. Výše úroku z prodlení stanoví vláda nařízením; neujednají-li strany výše úroku z prodlení, považuje se za ujednanou výše takto stanovená.

38. Jak vyplynulo z výpovědi svědkyně [celé jméno svědkyně], žalobkyně provedla žalovanému za měsíc leden 2020 srážky ze mzdy z titulu náhrady škody ve výši [částka], v této částce je zahrnuta i sražená částka [částka] za pokutu uloženou dne [datum] orgány [příjmení] republiky Německo za překročení rychlosti. Jak vypověděla svědkyně [celé jméno svědkyně] i ve věci [spisová značka], tyto srážky byly žalovanému ze mzdy provedeny bez souhlasu žalovaného, tedy bez dohody o srážkách ze mzdy uzavřené mezi žalovaným a žalobkyní. Svědkyně [celé jméno svědkyně] potvrdila, že tyto srážky byly provedeny žalovanému z titulu náhrady škody. Žalovaný vznesl námitku započtení sražené částky [částka] ze mzdy za leden 2020. Jak vyplynulo z provedeného dokazování, zejména výpovědi svědkyně [celé jméno svědkyně], tato částka byla žalobkyní žalovanému ze mzdy za měsíc leden 2020 stržena neoprávněně, neboť nebyla uzavřena dohoda o srážkách ze mzdy této částky mezi žalovaným a žalobkyní, jak též vyplynulo z výpovědi svědkyně [celé jméno svědkyně]. Součástí této srážky byla též srážka za pokutu ve výši [částka] učiněnou za spáchaný přestupek žalovaného dne [datum] ve [příjmení] republice Německo za překročení rychlosti. Tedy z provedeného dokazování má soud za to, že částka [částka] byla ze strany žalovaného žalobkyni již uhrazena, v tomto rozsahu též žalobkyně vzala žalobu zpět. Tedy soud má za oprávněnou námitku započtení vznesenou ze strany žalovaného z titulu neoprávněné srážky ze mzdy za měsíc leden 2020 ve výši [částka], ponížené o úhradu částky [částka] na pokutě za přestupek spáchaný dne [datum] ve [příjmení] republice Německo za překročení rychlosti stržená v přepočtu [částka], jak se podává z tabulky předložené ve věci 7 C 263/2020 a výpovědi svědkyně [celé jméno svědkyně].

39. Tedy na základě provedeného dokazování dospěl soud k závěru, že se žalovaný na úkor žalobkyně bezdůvodně obohatil ve výši [částka] a žalobkyně vyzvala žalovaného k úhradě tohoto bezdůvodného obohacení ve lhůtě do [datum], když tuto částku za žalovaného uhradila dne [datum]. Jak se podává z internetových stránek [obec] národní banky, kurz [obec] koruny k EUR ke dni [datum] činil 24, [částka], tedy žalobkyně za žalovaného uhradila [částka], v přepočtu [částka]. Žalovaný je povinen dle ustanovení § 2991 o.z. žalobkyni bezdůvodné obohacení ve výši [částka] ([částka]) se zákonným úrokem z prodlení od [datum] uhradit. Na základě provedeného dokazování zároveň soud má za oprávněnou námitku započtení vznesenou ze strany žalovaného ve výši [částka], když z vznesené námitky započtení ve výši [částka] nutno odečíst částku odpovídající částce [částka] stržené žalobkyní žalovanému ze mzdy za měsíc leden 2020, když o tuto částku žalobkyně žalobu ponížila, v tomto rozsahu vzala žalobu zpět, žalovaný se zpětvzetím žaloby v tomto rozsahu souhlasil. Žalovanému v souvislosti s částkou [částka] byla ze mzdy stržena částka [částka], jak vyplývá z předložené tabulky a výpovědi svědkyně [celé jméno svědkyně], tedy soud shledal důvodnou námitku započtení v rozsahu [částka]. Žalovaný se na úkor žalobkyně obohatil v rozsahu složené jistoty [částka] dne [datum] v odpovídající částce [částka], kterou byl povinen žalobkyni uhradit, po odečtení částky [částka] jako důvodně vznesené námitky započtení tak zbývá k úhradě částka [částka]. Protože žalobkyně za žalovaného složenou jistotu uhradila v eurech, pak po přepočtu částky [částka] na EUR s kurzem 24, [částka] za [částka], činí tato částka [částka], kterou byl žalovaný žalobkyni povinen uhradit ve lhůtě do [datum]. S ohledem na výše uvedené tedy soud žalobě jako důvodné vyhověl co do požadavku na zaplacení částky [částka] se zákonným úrokem z prodlení ve výši 8,25 % ročně za dobu od [datum] do zaplacení. Vzhledem k tomu, že žalovaný nezaplatil přiznanou částku do rozhodnutí soudu, ocitl se s placením dluhu ve smyslu ustanovení § 1968 o. z. v prodlení a soud proto žalobkyni přiznal i úroky z prodlení dle § 1970 o. z. ve výši stanovené nařízením vlády č. 351/2013 Sb..

40. Ve zbytku byla žaloba jako nedůvodná zamítnuta.

41. Podle ustanovení § 142 odst. 2 o. s. ř. měl-li účastník ve věci úspěch jen částečný soud náhradu nákladů poměrně rozdělí, popřípadě vysloví, že žádný z účastníků nemá na náhradu nákladů právo. Procesní úspěch žalobkyně ve věci činil 15 % ([částka]), procesní úspěch žalovaného činil 85 % ([částka]), když i žalobkyně procesně zastavení řízení v rozsahu [částka] s příslušenstvím zavinila tím, že v tomto rozsahu vzala žalobu zpět.

42. Podle ustanovení § 146 odst. 2 o. s. ř. jestliže některý z účastníků zavinil, že řízení muselo být zastaveno je povinen hradit jeho náklady, byl-li však pro chování žalovaného (jiného účastníka řízení) vzat zpět návrh, který byl podán důvodně je povinen hradit náklady řízení žalovaný (jiný účastník řízení).

43. V dané věci dospěl soud k závěru, že procesně zastavení řízení v rozsahu [částka] zavinila žalobkyně tím, že žalobu vzala zpět. Co se týče zpětvzetí žaloby v rozsahu požadovaných pokut [částka] a [částka], pak jak vyplynulo z výpovědi svědkyně [celé jméno svědkyně], tyto částky byly žalobkyní žalovanému strženy ze mzdy, a to částka [částka] ze mzdy za měsíc leden 2020 a částka [částka] za měsíc únor 2020, ačkoliv nebyla uzavřena dohoda o srážkách ze mzdy mezi žalovaným a žalobkyní. V tomto rozsahu tedy procesně zavinění za zpětvzetí žaloby leží na straně žalobkyně. Taktéž procesní zavinění za zastavení řízení co do požadované částky [částka] dle názoru soudu leží na žalobkyni, když tato žalobu v tomto rozsahu vzala zpět. Soud se neztotožnil s názorem žalobkyně, že jí nezbylo nic jiného, než podat žalobu v této věci a částku [částka] požadovat na žalovaném. Žalobkyně částku [částka] v rámci řízení vedeného před příslušnými orgány [příjmení] republiky Německo neuhradila za žalovaného, nýbrž sama za sebe jako za dopravce, když složení jistoty ve výši [částka] bylo uloženo žalobkyni, jak vyplývá z formuláře o silniční kontrole ([anonymizováno]) ze dne [datum] příslušných orgánů [příjmení] republiky Německo. Taktéž příslušný orgán [příjmení] republiky Německo ([anonymizována tři slova]) nekomunikoval pouze se žalovaným, ale i se žalobkyní, jak vyplynulo z emailové komunikace mezi tímto úřadem a žalobkyní, ve které úřad sděloval žalobkyni, že jí bude vrácena složená jistota [částka] a žádal žalobkyni o sdělení čísla účtu k vrácení této složené jistoty, a žalobkyně úřadu bankovní údaje pro vrácení složené jistoty [částka] sdělila. Taktéž žalobkyně nebyla tlačena k podání žaloby promlčecí lhůtou v této věci. Soud tak shledal procesní zavinění spočívající v předmětu řízení ve výši [částka] ([částka] + [částka] + [částka] + [částka]) jako procesní zavinění a neúspěch žalobkyně (85 % předmětu řízení). Soud tak dle ustanovení § 146 odst. 2 a § 142 odst. 2 o. s. ř. ve věci shledal povinnost žalobkyně uhradit žalovanému 70 % účelně vynaložených nákladů řízení (85 % - 15 %).

44. Náklady žalovaného sestávají v nákladech právního zastoupení žalovaného advokátem, který učinil ve věci celkem 4 úkony právní pomoci - příprava a převzetí zastoupení, podání odporu s vyjádřením k žalobě, účast na jednání soudu dne [datum] a účast na jednání soudu dne [datum]. Co se týče jednání soudu dne [datum], pak došlo k odročení tohoto jednání, bez projednání věci, podle § 14 odst. 2 a.t. tak náklady právního zastoupení žalovaného za toto jednání spočívají v náhradě za promeškaný čas ve výši mimosmluvní odměny. Co se týče odměny za jeden úkon právní pomoci, pak dle ČNB kurs Kč k EUR dne [datum] činil [částka] za [částka], tedy [částka] [částka]. Co se týče jízdného a náhrady ztráty času k jednáním soudu dne [datum], [datum] a [datum], byla náhrada krácena na , neboť tento den kromě jednání ve věci 7 C 261/2020 učinil právní zástupce žalovaného tuto jízdu též k jednání vedeném mezi týmiž účastníky pod sp.zn. 7 C 263/2020. Soud nepřiznal žalovanému jako účelně vynaložený úkon doplnění tvrzení a důkazů ze dne [datum], když veškerá skutková tvrzení žalovaného mělo již obsahovat vyjádření žalovaného ve věci, a pokud následně žalovaný doplňuje svá skutková tvrzení či tato tvrzení koriguje, nelze mu k tíži žalobkyně přiznat odměnu za takovýto úkon.

45. Tedy náklady žalovaného sestávají z nákladů zastoupení advokátem, kterému náleží odměna stanovená dle § 6 odst. 1 a § 7 vyhlášky č. 177/1996 Sb., advokátního tarifu, (dále jen „a. t.”) z tarifní hodnoty ve výši [částka] sestávající z částky [částka] za každý ze čtyř úkonů uvedených v § 11 odst. 1 a. t. a z částky [částka] za jeden úkon právní služby uvedený v § 11 odst. 2 a. t. včetně pěti paušálních náhrad výdajů po [částka] dle § 13 odst. 4 a. t., cestovní náhrada v celkové výši [částka], a to v souvislosti s cestou realizovanou dne [datum] částka [částka] představující jednu polovinu z náhrady za 40 ujetých km v částce [částka] ([částka] za litr paliva dle vyhlášky č. 589/2020 Sb. při průměrné spotřebě 3,9 l [číslo] km a 4,40 Kč/km za amortizaci vozidla dle vyhlášky č. 589/2020 Sb.) podle § 13 a. t. a náhrada za ztrátu času v trvání 2 × 30 minut v částce [částka] podle § 14 a. t., v souvislosti s cestou realizovanou dne [datum] částka [částka] představující jednu polovinu z náhrady za 40 ujetých km v částce [částka] ([částka] za litr paliva dle vyhlášky č. 589/2020 Sb. při průměrné spotřebě 3,9 l [číslo] km a 4,40 Kč/km za amortizaci vozidla dle vyhlášky č. 589/2020 Sb.) podle § 13 a. t. a náhrada za ztrátu času v trvání 2 × 30 minut v částce [částka] podle § 14 a. t. a v souvislosti s cestou realizovanou dne [datum] částka [částka] představující jednu polovinu z náhrady za 40 ujetých km v částce [částka] ([částka] za litr paliva dle vyhlášky č. 589/2020 Sb. při průměrné spotřebě 3,9 l [číslo] km a 4,40 Kč/km za amortizaci vozidla dle vyhlášky č. 589/2020 Sb.) podle § 13 a. t. a náhrada za ztrátu času v trvání 2 × 30 minut v částce [částka] podle § 14 a. t. a daň z přidané hodnoty ve výši 21 % z částky [částka] ve výši [částka]. Účelně vynaložené náklady žalovaného v tomto řízení činí [částka] 70 % z částky [částka] činí 21 850, [částka].

46. Náhradu nákladů řízení je žalobkyně povinna zaplatit žalovanému k rukám právního zástupce (§ 149 odst.1 o. s. ř.).

47. Lhůta k plnění je stanovena v souladu s § 160 odst. 1 o. s. ř., když soud neshledal důvod pro stanovení delší lhůty splatnosti či plnění ve splátkách.

Poučení

Citovaná rozhodnutí (1)

Tento rozsudek je citován v (1)